84 09/02
-
Verificare lo stato di usura o
gli eventuali danneggiamenti
delle ganasce della frizione.
-
Misurare lo spessore del ma-
teriale di attrito.
Limite di utilizzo: 2.0 mm
(sostituire se inferiore).
FRIZIONE/PULEGGIA
CONDOTTA
SMONTAGGIO
-
Trattenere il gruppo frizione/
puleggia condotta per mezzo
dell’attrezzo di compressione
della molla frizione (A).
-
Collocare l’attrezzo in una
morsa e rimuovere la piastri-
na filettata della frizione.
Chiave dado, 39 mm (B).
-
Allentare il compressore mol-
la della frizione e smontare il
gruppo frizione/puleggia con-
dotta.
-
Rimuovere il mozzo.
- Sicherstellen, dass die
Kupplungsbeläge keinen
Verschleiss bzw. Ausbrüche
aufweisen.
- Die Stärke der Reibungsfläche
messen.
Einsatzgrenze: 2.0 mm
(Falls der Wert kleiner ist, au-
stauschen).
AUSBAU
KUPPLUNG/
ABTRIEBSCHEIBE
- Die Gruppe Kupplung/
Abtriebscheibe mit Hilfe des
Werkzeuges zum
Zusammendrücken der
Kupplungsfeder (A) halten.
- Das Werkzeug in eine
Spannvorrichtung legen und
das gewindete Plättchen der
Kupplung entfernen.
Schlüssel Schraubenmutter,
39 mm (B).
- Werkzeug zum
Zusammendrücken der
Kupplungsfeder lockern und
die Gruppe Kupplung/
Abtriebscheibe ausbauen.
- Nabe entfernen.
A
B