129 09/02
-
Check the oil seal (A) and ceramic
component (B) for wear or damage
-
The oil seal and the ceramic
component must be replaced
simultaneously.
WATER PUMP SPINDLE
REMOVAL
-
Disconnect the water hose from the
cover.
-
Remove the screws (V3).
-
Remove the water pump unit, the
gasket and the centering bushings.
-
Remove the spring ring (C).
-
Remove the shaft (D) and the bearing
(E).
-
Remove the water pump external
bearing.
“OIL SEAL”
REPLACEMENT
-
Extract the oil seal (F) from the water
pump unit acting on the inside.
-
Vérifier l’état d’usure ou l’éventuel
endommagement du pare-huile (A) et
de l’élément en céramique (B).
-
Le pare-huile et l’élément en
céramique doivent être changés en
même temps.
DEMONTAGE DE L’ARBRE DE LA
POMPE A EAU
-
Détacher le manchon de l’eau du
carter.
-
Enlever les vis (V3).
-
Enlever le groupe de la pompe à eau,
la garniture et les douilles de
centrage.
-
Enlever l’anneau ressort (C).
-
Enlever l’arbre (D) et le palier (E).
-
Enlever le palier externe de la pompe
à eau.
SUBSTITUTION DE LA
GARNITURE DU “PARE-HUILE”
-
Extraire le pare-huile (F) du groupe
pompe à eau en intervenant sur la
partie interne.
-
Comprobar el estado de desgaste o
deterioro del sello de aceite (A) y del
elemento cerámico (B).
-
El sello de aceite y el elemento
cerámico deberán sustituirse
simultáneamente.
DESMONTAJE EJE BOMBA DE
AGUA
-
Desacoplar el manguito de agua del
cárter.
-
Desenroscar los tornillos (V3).
-
Quitar el grupo bomba de agua, la
empaquetadura y los casquillos de
centraje.
-
Quitar el anillo elástico (C).
-
Quitar el eje (D) y el cojinete (E).
-
Quitar el cojinete exterior bomba de
agua.
SUSTITUCION EMPAQUETADURA
“SELLO DE ACEITE”
-
Extraer el sello de aceite (F) del
grupo bomba de agua actuando por
la parte interna.