156 09/02
CONTROLLO LIVELLO
GALLEGGIANTE
-
Misurare il livello del galleg-
giante all’altezza del getto
principale (solo toccando la
valvola del galleggiante)
Livello galleggiante:
18.5±1.0mm
-
Sostituire il galleggiante se il
livello non è corretto.
-
Controllare il funzionamento
del galleggiante e reinstallare
poi la vaschetta del carbura-
tore.
MONTAGGIO CAMERA A
DEPRESSIONE
-
Installare lo spillo del getto (A)
e la molla (B) nella camera a
depressione ed installare poi
il porta spillo (C).
-
Installare il pistone a vuoto (D)
nel corpo del carburatore.
NOTA - Allineare il foro della
membrana con il foro nel cor-
po del carburatore.
-
Installare la molla (E).
-
Installare il coperchio della ca-
mera a depressione ed assi-
curarlo con le due viti.
KONTROLLE
SCHWIMMERSTAND
- Den Schwimmerstand an der
Höhe der Hauptdüse messen
(dabei nur das Schwimmerventil
berühren)
Schwimmerstand: 18.5±1.0 mm
- Schwimmer austauschen, falls
der Stand nicht richtig ist.
- Funktionstüchtigkeit des
Schwimmers prüfen und
anschließend Vergaserbehälter
wiedereinbauen.
EINBAU
UNTERDRUCKDOSE
- Düsennadel (A) und Feder (B)
in die Unterdruckdose
einlegen und anschließend
den Nadelhalter (C) einbauen.
- Leerlaufkolben (D) in das
Vergasergehäuse einbauen.
HINWEIS - Die Bohrung an
der Membran muss der
Bohrung am Vergasergehäuse
gegenüberliegen.
- Feder (E) einlegen.
- Deckel der Unterdruckdose
aufsetzen und mit beiden
Schrauben befestigen.
Fare attenzione a non far scorrere la membrana.
Se la membrana non può essere posizionata cor-
rettamente a causa dell’espansione, asciugarla prima
dell’installazione.
Darauf achten, dass die Membran nicht
verrutscht.
Kann die Membran auf grund der Ausdehnung nicht
richtig eingelegt werden, diese vor dem Einbau
trocknen.
A
B
C
D
E