151 09/02
- Disconnect the hose (A) from the
valve seat.
- Détacher le manchon (A) du siège
de la soupape.
-
Desacoplar el manguito (A) del
asiento de la válvula.
CARBURATOR
CLEAN-UP
-
Blow compressed air through all the
holes of the the carburator.
Make sure that none of the
holes is clogged.
CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY
-
Fit the O-ring (B) on the closing air
valve body (C), then secure the valve
body on the carburator by means of
the two screws.
Fit the O-ring flat towards the
valve body side.
NETTOYAGE DU CORPS DU
CARBURATEUR
- Souffler de l’air comprimé par tous
les passages du corps du
carburateur.
Veiller à ce qu’aucun
passage du carburant ne
soit bouché.
MONTAGE DE LA V.F.A.
- Positionner le joint torique (B) sur le
corps de la vanne de fermeture de
l’air (C) et fixer le corps de la soupape
au carburateur avec les deux vis.
Positionner le joint torique avec
la partie plate côté corps de la
soupape.
LIMPIEZA CUERPO
CARBURADOR
- Soplar aire comprimilo a través de
todos los conductos del cuerpo
carburador.
Cerciorarse de que no haya
conductos de combustible
obstruidos.
MONTAJE V.C.A.
-
Montar el anillo en O (B) en el cuerpo
válvula de cierre aire (C) y fijar
seguidamente el cuerpo de la válvula
al carburador con los dos tornillos.
Montar el anillo en O con la parte
plana de cara al lado cuerpo
válvula.