127 09/02
WATER PUMP
(SEAL CHECK)
-
Check, through the inspection hole,
that there is no coolant dripping on
the seal (A).
-
In case of dripping, remove the right
cover and replace seal.
PUMP WATER/IMPELLER
REPLACEMENT
-
Remove the coolant intake (B) and
exhaust (C) hoses.
-
Remove the screws (V4) and the
water pump cover, the gasket and the
two centering bushings.
-
Remove the water pump
impeller (D).
The rotor impeller has a left-
hand thread.
POMPE A EAU
(CONTRÔLE DU SCEAU
MECANIQUE)
-
Vérifier par le regard s’il y a fuite de
liquide de refroidissement du sceau
mécanique (A).
-
En cas de fuites, enlever le carter
droit et changer le sceau mécanique.
SUBSTITUTION DE LA POMPE A
EAU/ROUE
-
Enlever les manchons d’aspiration
(B) et de décharge (C) du liquide de
refroidissement.
-
Enlever les vis (V4) et le couvercle
de la pompe à eau, la garniture et
les deux douilles de centrage.
-
Enlever la roue (D) de la pompe à
eau.
La roue a un filetage
tournant à gauche.
BOMBA DE AGUA
(CONTROL SELLO MECANICO)
-
Comprobar a través de la mirilla de
inspección que no haya pérdidas de
líquido refrigerante en el sello
mecánico (A).
-
En el caso de notar pérdidas, quitar
el cárter derecho y sustituir el sello
mecánico.
SUSTITUCION BOMBA DE AGUA/
ROTOR DE BOMBA
-
Quitar los manguitos de entrada (B)
y salida (C) del líquido refrigerante.
-
Quitar los tornillos (V4) y la tapa de
la bomba de agua, la empaquetadura
y los dos casquillos de centraje.
-
Quitar el rotor (D) de la bomba de
agua.
El rotor es de paso a la
izquierda.