63
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
05/01
C
C
C
C
C
REAR WHEEL
REAR WHEEL
REAR WHEEL
REAR WHEEL
REAR WHEEL
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: to remove the rear wheel, it is
necessary to remove the silencer first
(S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38)
.
•Make sure that the motor-bike is
perfectly stable on the main stand; if
need be, place a support under the
engine.
•Remove the rear brake caliper (A) by
unscrewing the screws (V2).
•Unscrew the lower fastening screw
(V) of the right shock absorber.
REMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
REMOCIÓN DE LA RUEDA
POSTERIOR
POSTERIOR
POSTERIOR
POSTERIOR
POSTERIOR
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: para extraer la rueda trasera es
necesario quitar primero el silenciador
de escape (S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38)
.
•Colocar el vehículo a motor en una
forma estable sobre el soporte central
e introducir, eventualmente, un soporte
adecuado debajo del motor.
•Extraer la pinza (A) del freno trasero,
aflojando los tornillos (V2).
•Aflojar el tornillo de fijación inferior
(V) del amortiguador derecho.
DEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
DEPOSE DE LA ROUE
ARRIERE
ARRIERE
ARRIERE
ARRIERE
ARRIERE
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: avant d’enlever la roue arrière,
il faut enlever le pot d’échappement
(S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38)
.
•Mettre le motocycle en position
stable sur sa béquille centrale et,
éventuellement, placer un support
approprié sous le moteur.
•Enlever la pince (A) du frein arrière
en dévissant les vis (V2).
•Dévisser la vis de fixage inférieure
(V) amortisseur droit.
•Unscrew the screws (V2/a), which
fasten the arm (B).
•Place the caliper unit (A) outside the
wheel working area.
•Dévisser les vis (V2/a) de fixage bras
(B).
•Positionner le groupe pince (A) hors
encombrement de la roue.
•Aflojar los tornillos (V2/a) de fijación
del brazo (B).
•Colocar el grupo pinza (A) fuera del
espacio ocupado por la rueda.
•Aflojar y quitar la tuerca (D) de
fijación de la rueda.
•Desserrer et enlever l’écrou (D) de
fixage roue.
•Unscrew and remove the nut (D),
which fastens the wheel.
•Extract the washer (R).
•Extraire la rondelle (R).
•Extraer la arandela (R).
Summary of Contents for F18 WARRIOR
Page 1: ...1 05 01 F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ......