![Malaguti F18 WARRIOR Manual Download Page 39](http://html.mh-extra.com/html/malaguti/f18-warrior/f18-warrior_manual_697625039.webp)
1
05/01
REGOLAZIONE DEL MINIMO
REGOLAZIONE DEL MINIMO
REGOLAZIONE DEL MINIMO
REGOLAZIONE DEL MINIMO
REGOLAZIONE DEL MINIMO
•Per accedere al carburatore occorre rimuovere il vano porta
vano porta
vano porta
vano porta
vano porta
casco
casco
casco
casco
casco (vedi S/C - P. 24
vedi S/C - P. 24
vedi S/C - P. 24
vedi S/C - P. 24
vedi S/C - P. 24)
.
•Per effettuare una corretta verifica del regime minimo, avviare il
motore e mantenerlo lievemente accelerato, (almeno 3 minuti)
fino al raggiungimento della temperatura di normale funziona-
mento, quindi lasciarlo al “minimo” verificandone il regime di ro-
tazione.
•
•
•
•
•La regolazione del minimo
La regolazione del minimo
La regolazione del minimo
La regolazione del minimo
La regolazione del minimo si ottiene agendo sulla vite (V).
Nota
Nota
Nota
Nota
Nota: i valori indicati si riferiscono a motore caldo con tempe-
ratura olio a 70° C.
70° C.
70° C.
70° C.
70° C.
- in senso orario
senso orario
senso orario
senso orario
senso orario, i giri aumentano;
aumentano;
aumentano;
aumentano;
aumentano;
-
in senso antiorario
senso antiorario
senso antiorario
senso antiorario
senso antiorario, i giri diminuiscono.
diminuiscono.
diminuiscono.
diminuiscono.
diminuiscono.
•Il regime ottimale del motore, deve essere verificato tramite un
contagiri elettronico collegato al cavo candela.
•Aprire e richiudere più volte l’acceleratore per verificare la stabi-
lità del regime minimo, prima di rimontare i componenti rimossi.
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
EINSTELLUNG DER LEERLAUFDREHZAHL
•Um Zugang zum Benzin zu erhalten, muss das Helmfach
Helmfach
Helmfach
Helmfach
Helmfach
(siehe S/C - S. 24)
(siehe S/C - S. 24)
(siehe S/C - S. 24)
(siehe S/C - S. 24)
(siehe S/C - S. 24) entfernt werden.
•Um die Einstellung der Leerlaufdrehzahl richtig zu kontrollieren,
den Motor anlassen und (mindestens 3 Minuten lang) leicht Gas
geben, bis die normale Betriebstemperatur erreicht wird, dann den
Motor auf “Minimum” laufen lassen und die Drehzahl kontrollieren.
•Die Einregulierung des Langsamlaufs
Die Einregulierung des Langsamlaufs
Die Einregulierung des Langsamlaufs
Die Einregulierung des Langsamlaufs
Die Einregulierung des Langsamlaufs erfolgt durch die
Schraube (V).
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis:
Hinweis: Die angegebenen Werte beziehen sich auf den Motor
in warmem Zustand und bei einer Öltemperatur von 70°C.
70°C.
70°C.
70°C.
70°C.
- Im Uhrzeigersinn
Im Uhrzeigersinn
Im Uhrzeigersinn
Im Uhrzeigersinn
Im Uhrzeigersinn wird die Drehzahl vergrößert;
vergrößert;
vergrößert;
vergrößert;
vergrößert;
- Gegen den Uhrzeigersinn
Gegen den Uhrzeigersinn
Gegen den Uhrzeigersinn
Gegen den Uhrzeigersinn
Gegen den Uhrzeigersinn wird die Drehzahl vermindert.
vermindert.
vermindert.
vermindert.
vermindert.
•Die optimale Motordrehzahl muss anhand eines an das
Kerzenkabel verbundenen elektronischen Drehzahlmessgerätes
gemessen werden.
•Mehrmals den Gasdrehgriff betätigen und den Motor akzelerieren und
verlangsamen, um die Stabilität der Leerlaufdrehzahl zu kontrollieren,
bevor die entfernten Komponenten wieder montiert werden.
Drehungen/Min.
Drehungen/Min.
Drehungen/Min.
Drehungen/Min.
Drehungen/Min.
IDLING SPEED ADJUSTMENT
IDLING SPEED ADJUSTMENT
IDLING SPEED ADJUSTMENT
IDLING SPEED ADJUSTMENT
IDLING SPEED ADJUSTMENT
•To reach fuel, it is necessary to remove the helmet
helmet
helmet
helmet
helmet
compartment
compartment
compartment
compartment
compartment (see S/C - P. 24
see S/C - P. 24
see S/C - P. 24
see S/C - P. 24
see S/C - P. 24)
.
•In order to carry out a correct check of the idling, start engine
and maintain it slightly accelerated, (at least 3 minutes) so
that to obtain the standard working temperature, then leave it
idling, checking revolutions.
•
•
•
•
•Idling
Idling
Idling
Idling
Idling is
regulated by means of the screw (V).
Note
Note
Note
Note
Note: the reported values have been obtained with a warm
engine and an oil temperature equal to 70° C.
70° C.
70° C.
70° C.
70° C.
- By proceeding clockwise
clockwise
clockwise
clockwise
clockwise, revolutions increase
increase
increase
increase
increase.
- By proceeding anti-clockwise
anti-clockwise
anti-clockwise
anti-clockwise
anti-clockwise, revolutions decrease
decrease
decrease
decrease
decrease.
•The optimal rpm (revolutions per minute) of the engine must
be verified by means of an electronic revolutions counter
connected to the spark plug cable.
•Before re-assembling the re-moved parts, open and close
many times the accelerator in order to check the idling speed
stability.
Revolutions/min.
Revolutions/min.
Revolutions/min.
Revolutions/min.
Revolutions/min.
REGLAGE DU RALENTI
REGLAGE DU RALENTI
REGLAGE DU RALENTI
REGLAGE DU RALENTI
REGLAGE DU RALENTI
•Pour accéder au carburateur, il faut enlever le coffre à casque
coffre à casque
coffre à casque
coffre à casque
coffre à casque
(voir S/C - P. 24).
(voir S/C - P. 24).
(voir S/C - P. 24).
(voir S/C - P. 24).
(voir S/C - P. 24).
•Pour effectuer un contrôle valable du ralenti, allumer le moteur
et le faire tourner en maintenant une légère accélération (au
moins 3 minutes) jusqu’à ce qu’il ait atteint la température de
fonctionnement normal, puis le laisser “au ralenti” en vérifiant
le régime de rotation.
•
•
•
•
•Le réglage du ralenti
Le réglage du ralenti
Le réglage du ralenti
Le réglage du ralenti
Le réglage du ralenti se fait en agissant sur la vis (V).
Note :
Note :
Note :
Note :
Note : les valeurs indiquées se rapportent à un moteur chaud
et à une température de l’huile à 70 °C.
70 °C.
70 °C.
70 °C.
70 °C.
- dans le sens des aiguilles d’une montre,
le sens des aiguilles d’une montre,
le sens des aiguilles d’une montre,
le sens des aiguilles d’une montre,
le sens des aiguilles d’une montre, les tours
augmentent;
augmentent;
augmentent;
augmentent;
augmentent;
- dans le sens inverse
sens inverse
sens inverse
sens inverse
sens inverse des aiguilles d’une montre, les
tours diminuent.
diminuent.
diminuent.
diminuent.
diminuent.
•Le régime optimal du moteur doit être vérifié à l’aide
d’un compteur de tours électronique branché au fil de la
bougie.
•Ouvrir et refermer plusieurs fois l’accélérateur pour vérifier la
stabilité du ralenti, avant de remonter les composants qui ont
été enlevés.
Tours/min.
Tours/min.
Tours/min.
Tours/min.
Tours/min.
AJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTI
AJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTI
AJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTI
AJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTI
AJUSTE DEL REGIMEN DE GIRO AL RALENTI
•Para acceder al carburador es necesario extraer el hueco
hueco
hueco
hueco
hueco
portacascos (véase S/C - P. 24).
portacascos (véase S/C - P. 24).
portacascos (véase S/C - P. 24).
portacascos (véase S/C - P. 24).
portacascos (véase S/C - P. 24).
•Para efectuar el correcto control del régimen de giro al ralentí,
poner el motor en marcha y mantenerlo ligeramente acelerado
(por lo menos durante 3 minutos), hasta alcanzar la temperatura
de funcionamiento normal, dejarlo funcionar al “mínimo”
controlando el régimen de giro.
•
•
•
•
•El ajuste del ralentí
El ajuste del ralentí
El ajuste del ralentí
El ajuste del ralentí
El ajuste del ralentí se obtiene actuando sobre el tornillo (V).
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: los valores indicados se refieren al motor caliente con
temperatura del aceite a 70°C.
70°C.
70°C.
70°C.
70°C.
- en el sentido de las agujas del reloj
sentido de las agujas del reloj
sentido de las agujas del reloj
sentido de las agujas del reloj
sentido de las agujas del reloj, las revoluciones
aumentan;
aumentan;
aumentan;
aumentan;
aumentan;
- en el sentido contrario a las agujas del reloj,
sentido contrario a las agujas del reloj,
sentido contrario a las agujas del reloj,
sentido contrario a las agujas del reloj,
sentido contrario a las agujas del reloj, las
revoluciones disminuyen.
disminuyen.
disminuyen.
disminuyen.
disminuyen.
•El régimen óptimo del motor tiene que ser comprobado
mediante un cuentarrevoluciones electrónico conectado al
cable de encendido.
• Abrir y cerrar varias veces el acelerador para verificar la
estabilidad del régimen de ralentí, antes de volver a montar los
componentes.
Revoluciones por minuto
Revoluciones por minuto
Revoluciones por minuto
Revoluciones por minuto
Revoluciones por minuto
F. 1
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
B
B
B
B
B
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
V
V
V
V
V
Giri/min.
Giri/min.
Giri/min.
Giri/min.
Giri/min.
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
1500 ± 50
Summary of Contents for F18 WARRIOR
Page 1: ...1 05 01 F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ......