background image

31

11/00

F18 - 125

F18 - 125

F18 - 125

F18 - 125

F18 - 125cc / 150cc

cc / 150cc

cc / 150cc

cc / 150cc

cc / 150cc

CHECK OF THE LOW FUEL

CHECK OF THE LOW FUEL

CHECK OF THE LOW FUEL

CHECK OF THE LOW FUEL

CHECK OF THE LOW FUEL

WARNING LIGHT

WARNING LIGHT

WARNING LIGHT

WARNING LIGHT

WARNING LIGHT

• Disconnect the fuel feeler connector

(F. 19) and create a bridge with a

cable between the grey/red 

grey/red 

grey/red 

grey/red 

grey/red  cable

and the black 

black 

black 

black 

black cable.

-

The light is on: replace the fuel

feeler

-

The light does not light on:

continue searching.

• Check the continuity between the

grey/red 

grey/red 

grey/red 

grey/red 

grey/red  cable  (tester 

(tester 

(tester 

(tester 

(tester 

 x 1)

 x 1)

 x 1)

 x 1)

 x 1)

between the terminal, which is fitted

into the feeler connector, and the

terminal, which is fitted into the six-

way connector of the dashboard:

-

Continuity: the lamp is burnt out

 replace (12V x 1.2 W)

(12V x 1.2 W)

(12V x 1.2 W)

(12V x 1.2 W)

(12V x 1.2 W)

-

No continuity: locate the break in

the  grey/red 

grey/red 

grey/red 

grey/red 

grey/red  cable and repair

(F. 20).

CONTROL INDICADOR RESERVA

CONTROL INDICADOR RESERVA

CONTROL INDICADOR RESERVA

CONTROL INDICADOR RESERVA

CONTROL INDICADOR RESERVA

GASOLINA

GASOLINA

GASOLINA

GASOLINA

GASOLINA

• Desconectar el conector sonda

gasolina (F. 19) y hacer un puente

con un cable entre el cable gris/rojo

gris/rojo

gris/rojo

gris/rojo

gris/rojo

y el cable negro.

negro.

negro.

negro.

negro.

-

Luz encendida: sustituir la

sonda gasolina.

-

La luz no se enciende:

continuar la búsqueda.

• Controlar la continuidad del cable

gris/rojo (tester 

gris/rojo (tester 

gris/rojo (tester 

gris/rojo (tester 

gris/rojo (tester 

 x 1)

 x 1)

 x 1)

 x 1)

 x 1) entre el

terminal conectaro en el conector

de seis vias del salpicadero:

-

Hay continuidad: bombilla fundi-

da 

 sustituir (12V x 1,2 W)

(12V x 1,2 W)

(12V x 1,2 W)

(12V x 1,2 W)

(12V x 1,2 W)

-

No hay continuidad: individuar la

interrupcion del cable gris/rojo

gris/rojo

gris/rojo

gris/rojo

gris/rojo

y reparar (F. 20).

CONTROLE TEMOIN RESERVE

CONTROLE TEMOIN RESERVE

CONTROLE TEMOIN RESERVE

CONTROLE TEMOIN RESERVE

CONTROLE TEMOIN RESERVE

E S S E N C E

E S S E N C E

E S S E N C E

E S S E N C E

E S S E N C E

• Débrancher le connecteur sonde

essence (F. 19) et créer un pont
avec un fil entre le câble gris/

gris/

gris/

gris/

gris/

rouge

rouge

rouge

rouge

rouge et le câble noir

 noir

 noir

 noir

 noir.

- Témoin allumé : changer la

sonde essence.

- Témoin éteint : poursuivre la

recherche.

• Vérifier la continuité du câble

gris/rouge (testeur 

gris/rouge (testeur 

gris/rouge (testeur 

gris/rouge (testeur 

gris/rouge (testeur 

 x 1)

 x 1)

 x 1)

 x 1)

 x 1) entre la

cosse introduite dans le connecteur
de la sonde et la cosse introduite
dans le connecteur à six voies du
tableau de bord :

- Continuité : ampoule sautée 

changer (12V x 1,2 W)

(12V x 1,2 W)

(12V x 1,2 W)

(12V x 1,2 W)

(12V x 1,2 W)

- Pas de continuité : trouver l’inter-

ruption du câble gris/rouge

gris/rouge

gris/rouge

gris/rouge

gris/rouge et

réparer (F. 20).

Summary of Contents for F18 WARRIOR

Page 1: ...1 05 01 F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR ...

Page 2: ...s v e r y i m p o r t a n t I t i s v e r y i m p o r t a n t I t i s v e r y i m p o r t a n t I t i s v e r y i m p o r t a n t to carefully observe what described herewith Interventions which are superficially carried out or even omitted can cause injuries to buyer damages to the motorbike etc or most probably unpleasant disputes AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT PROPOS AVANT PROPOS ...

Page 3: ...CHE MECHANISCHE MECHANISCHE MECHANISCHE MECHANISCHE EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN EINSTELLUNGEN ALLGEMEINE ALLGEMEINE ALLGEMEINE ALLGEMEINE ALLGEMEINE DARSTELLUNG DARSTELLUNG DARSTELLUNG DARSTELLUNG DARSTELLUNG ELEKTRO ELEKTRO ELEKTRO ELEKTRO ELEKTRO KOMPONENTEN KOMPONENTEN KOMPONENTEN KOMPONENTEN KOMPONENTEN HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE ZUM NACH ZUM NACH ...

Page 4: ...NDIE Opérations qui pourraient provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflammation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations imp...

Page 5: ...ilenciador C 38 marmitta Auspuffschalldämpfer silencer d échappement de escape Perno fulcro Drehzapfen des Engine Axe point Perno fulcro C 74 motore Motors pin fulcrum d appui moteur motor Manubrio Lenkung Handlebar Guidon Manillar B 5 3 3 3 3 3 C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e l l i C o n t r o l l o l i v e ...

Page 6: ...i uso e manutenzione Es ist ratsam Es ist ratsam Es ist ratsam Es ist ratsam Es ist ratsam einige Einstellungen wie z B die Eichung der Stossdämpfer den Reifendruck die Eichung der Stossdämpfer den Reifendruck die Eichung der Stossdämpfer den Reifendruck die Eichung der Stossdämpfer den Reifendruck die Eichung der Stossdämpfer den Reifendruck auf Verlangen des Kunden durchzuführen Es ist ratsam di...

Page 7: ...chiavi Anlassschalter s t a r t démarrage clefs encendido llaves 19 Chiavi Schlüssel Keys Clefs LLaves 20 Bloccasterzo Lenkersperre Steering lock Verrou de direction Seguro de dirección 20 A A A A A Cavalletto centrale Mittelfußraste Central stand Béquille centrale Caballete central 21 Cavalletto laterale Seitlicher Ständer Side stand Béquille latérale Caballete lateral 22 Cruscotto Armaturenbrett...

Page 8: ...ieren der Handlebar Dépose des Desmontaje de los comandi comandi comandi comandi comandi Bedienungselemente Bedienungselemente Bedienungselemente Bedienungselemente Bedienungselemente controls controls controls controls controls commandes commandes commandes commandes commandes mandos mandos mandos mandos mandos e n e l 16 al manubrio am Lenker removal au guidon manillar Rimozione ruota ruota ruot...

Page 9: ...nteriore Bremsbeläge vorne pads avant delantero Rimozione gruppo Ausbau der Caliper Caliper Caliper Caliper Caliper u n i t Dépose du groupe Desmontaje grupo pinza pinza pinza pinza pinza Zange Zange Zange Zange Zange removal pince pince pince pince pince pinza pinza pinza pinza pinza 46 Verifica usura Kontrolle der Wear check of the Vérification usure Control desgaste pastiglie freno Abnutzung de...

Page 10: ...iori posteriori posteriori arrière arrière arrière arrière arrière Rimozione Ausbau der Bulb housing Dépose Desmontaje del porta lampade Lampenfassung removal douilles portalámparas 2 I n d i c a t o r i d i d i d i d i d i Vordere Vordere Vordere Vordere Vordere Front turn Front turn Front turn Front turn Front turn Indicateurs de Indicadores de de de de de direzione direzione direzione direzione...

Page 11: ...8 Riserva Benzinreserve Fuel reserve Réserve de Reserva de carburante carburant combustible 3 Olio motore Motoröl Motoroil Huile moteur Aceite motor 1 1 Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 20 Liquido Kühlflüssigkeit Coolant Liquide Líquido de 1 r e f r i g e r a n t e r é f r i g é r a n t r e f r i g e r a c i ó n TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSIO...

Page 12: ... integral system système intégral sistema integral Posteriore Posteriore Posteriore Posteriore Posteriore Hinten Hinten Hinten Hinten Hinten Rear Rear Rear Rear Rear Arrière Arrière Arrière Arrière Arrière Trasero Trasero Trasero Trasero Trasero a disco con Scheibenbremse Oleo dynamic à disque avec de disco con trasmissione mit öldynamischer transmission disc transmission transmisión Ø 220 m m ole...

Page 13: ...y with the regulation in force AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL AESTHETIC CONTROL Have a look and verify the correct installation of all plastic components and at the same time that there aren t any scratches or marks etc on each part of the scooter DECAISSEMENT DECAISSEMENT DECAISSEMENT DECAISSEMENT DECAISSEMENT Déballer la moto en observant les indications ...

Page 14: ...N DATA IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA IDENTIFICATION DATA FRAME All frame identification data are punched on the frame rear right side A F 1 A F 1 A F 1 A F 1 A F 1 ENGINE All engine identification data are written on the engine lower left side B F 2 B F 2 B F 2 B F 2 B F 2 ELEMENTS D IDENTIFICATION ELEMENTS D IDENTIFICATION ELEMENTS D IDENTIFICATION ELEMENTS D IDENTIFICATION ELEMENTS D I...

Page 15: ...LEMENTE HAUPTELEMENTE HAUPTELEMENTE Rechte Seite Rechte Seite Rechte Seite Rechte Seite Rechte Seite IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION OF MAIN IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS Right side Right side Right side Right side Right side N r N r N r N r N r Beschreibung Beschreibung Beschreibung Beschreibung Be...

Page 16: ...z i o n e a n t 17 S e r b a t o i o l i o f r e n i p o s t 18 Radiatore 19 Pinza freno a disco ant 20 Forcella 21 Pedivella avviamento 22 F i l t r oa r i a 23 Carburatore 24 Candela 25 Ammortizzatori regolabili 26 Serratura sella 17 17 17 17 17 26 26 26 26 26 25 25 25 25 25 23 23 23 23 23 22 22 22 22 22 21 21 21 21 21 24 24 24 24 24 18 18 18 18 18 19 19 19 19 19 15 15 15 15 15 20 20 20 20 20 16...

Page 17: ...te A Réservoir de l huile de freinage avant B Poignée du frein avant C Poignée d accélérateur MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR Mando derecho Mando derecho Mando derecho Mando derecho Mando derecho A Depósito aceite freno delantero B Palanca freno delantero C Puño acelerador 1 Pulsante avviamento elettrico 2 I n t e r r u ...

Page 18: ...ommande de gauche A Réservoir d huile de freinage arrière B Poignée du frein arrière MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR MANDOS EN EL MANILLAR Mando izquierdo Mando izquierdo Mando izquierdo Mando izquierdo Mando izquierdo A Depósito aceite freno trasero B Palanca freno trasero 1 Pulsante avvisatore acustico 2 Disinnesco indicatori di direzione 3...

Page 19: ... connected connected connected connected connected and the engine can start STARTING STARTING STARTING STARTING STARTING turn the key clockwise activate one of the two brake levers and then press the starter button a c t i v a t i o n o f t h e o f t h e o f t h e o f t h e o f t h e steering block steering block steering block steering block steering block INTERRUPTOR DE ENCENDIDO LLAVES INTERRUP...

Page 20: ...g guard door to open the leg guard door to open the leg guard door to open the leg guard door to open the leg guard door ANTITHEFT STEERING LOCK ANTITHEFT STEERING LOCK ANTITHEFT STEERING LOCK ANTITHEFT STEERING LOCK ANTITHEFT STEERING LOCK Engaging Engaging Engaging Engaging Engaging Holding the handlebar turned to the left insert the key to the end and turn it counter clockwise F 9 Disengaging D...

Page 21: ...l Never repair or replace mechanical components or motorcycle parts requiring components or motorcycle parts requiring components or motorcycle parts requiring components or motorcycle parts requiring components or motorcycle parts requiring difficult operations if motorcycle stability relies only difficult operations if motorcycle stability relies only difficult operations if motorcycle stability...

Page 22: ...art the engine with the motorcycle resting on the side stand Check the correct tightening and the movability of the side stand Check the correct securing of the return springs A B Never carry out jobs while the motorcycle is Never carry out jobs while the motorcycle is Never carry out jobs while the motorcycle is Never carry out jobs while the motorcycle is Never carry out jobs while the motorcycl...

Page 23: ...weiße Nummer km rote Nummer Meilen und Kilometerzähler 4 Grüne Lampe Abblendlicht 5 Blaue Lampe Blendlicht 6 Grüne Lampe Richtungsanzeiger 1 Indicateur de température du liquide réfrigérant La zone rouge A montre une température excessive due à un fonctionnement anormal 2 Jauge du carburant La lampe témoin B indique l entrée en réserve 3 Compteur de vitesse numéros blancs km numéros rouges milles ...

Page 24: ...ne of the brake levers preferably that of the rear brake Press the starting push button Release the starting push button as soon as the engine s t a r t s Disengage the stand and sit down on the saddle Note Note Note Note Note i ft h ee n g i n ed o e sn o ts t a r t r e l e a s et h es t a r t e rs w i t c h wait a few seconds then press it again Do not press the starter for more than 10 seconds ...

Page 25: ...re suivante mettre le véhicule sur la béquille extraire tourner vers l extérieur àlamain lelevier A delapédaledekick mettre les deux mains sur le guidon De la main gauche maintenir la poignée du frein arrière serrée afin d éviter que le scooter ne bouge De la main droite saisir la poignée de l accélérateur sans la tourner pour ne pas noyer le moteur pendant le démarrage poser le pied droit sur la ...

Page 26: ...ooter quand il est mis sur béquille 1 Tourner la clef de contact dans le sens des aiguilles d u n e m o n t r e s u r l a p o s i t i o n 2 Fermer entièrement la poignée de l accélérateur 3 Serrer une des deux poignées de freins tout en appuyant sur la touche de démarrage ou en utilisant la pédale de kick si la batterie est déchargée Pour garantir au moteur le maximum de durée Pour garantir au mot...

Page 27: ...ou robinet bouché 4 Moteur noyé Moteur noyé Moteur noyé Moteur noyé Moteur noyé ouvrir tout le gaz et insister dans la mise en marche ou bien démonter et sécher la bougie avant de démarrer le moteur Vérifier l étanchéité du pointeau de la jauge 5 Filtre à air bouché ou sale Filtre à air bouché ou sale Filtre à air bouché ou sale Filtre à air bouché ou sale Filtre à air bouché ou sale 6 Pas d allum...

Page 28: ...SION CONTROL PRESION CONTROL PRESION CONTROL PRESION CONTROL PRESION La presión de los neumáticos tiene que ser controlada y regulada con neumáticos fríos neumáticos fríos neumáticos fríos neumáticos fríos neumáticos fríos CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION CONTROLE PRESSION La pression des pneus doit être réglée quand les quand les quand les quand les quand le...

Page 29: ...o r m e nm a n c h a sa n t i e s t é t i c a s Utilizar exclusivamente GASOLINA SIN PLOMO GASOLINA SIN PLOMO GASOLINA SIN PLOMO GASOLINA SIN PLOMO GASOLINA SIN PLOMO RESERVOIR CARBURANT RESERVOIR CARBURANT RESERVOIR CARBURANT RESERVOIR CARBURANT RESERVOIR CARBURANT Pour accéder au bouchon du réservoir de carburant placé sous la selle procéder de la manière suivante positionner le scooter sur la b...

Page 30: ...temperatura esterna Se l ago ar riva nella zona rossa A fermare immediatamente lo scooter e la s c i a r er a f f r e d d a r ei lm o t o r e V e r i f i c a r e c h e i l l i q u i d o r e f r i g e r a n t e risulti compreso tra le tacche di MIN e M A X eventulamente con t r o l l a r ec h en o nv is i a n op e r d i t ed i liquido causate ad esempio d a m a n i c o t t i r o t t i Nota Nota Not...

Page 31: ...emperatura líquido Indicador temperatura líquido El tablero de instrumentos está pro v i s t od eu ni n d i c a d o r F 2 0 q u es e ñ a l a l at e m p e r a t u r ad e ll í q u i d o r e f r i g e r a n te motor La temperatura cambia según cual sea el uso del motor y la t e m p e r a t u r ae ne le x t e r i o r S il aa g u j a alcanza la zona roja A parar inme diatamente el scooter y dejar enfri...

Page 32: ... il motore con olio nuovo al livello previsto e r e i n s e r i r el a s t ad ic o n t r o l l o A Avviare il motore e lasciarlo girare per qualche minuto controllando la presenza di eventuali perdite di olio S ic o n s i g l i ad iu t i l i z z a r eo l i o Q8 OILS CLASS 10W 40 Q8 OILS CLASS 10W 40 Q8 OILS CLASS 10W 40 Q8 OILS CLASS 10W 40 Q8 OILS CLASS 10W 40 MOTORENÖL MOTORENÖL MOTORENÖL MOTORE...

Page 33: ...si fuese necesario Volver a montar en secuencia anillo O ring 3 muelle 2 redecilla 1 y tapón de vaciado B apretándolo con el par de apriete 32 Nm Rellenar con aceite nuevo hasta el nivelprevistoyvolveraintroducirla v a r i l l ad ec o n t r o l A P o n e re lm o t o re nm a r c h ayd e j a r l o g i r a r d u r a n t ea l g u n o sm i n u t o s c o n t r o l a n d ol ap r e s e n c i ad ee v e n t...

Page 34: ...altirlo in conformità delle specifiche vigenti normative normative normative normative normative Nota Nota Nota Nota Nota periodicamente verificarechenonsiverifichinoper dite in corrispondenza della zona tappo di scarico ruota posteriore In tal caso consultare con urgenza un Centro di Assistenza Autorizzato GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL GETRIEBEÖL Prüfung des Ölstands Prüfung des Öls...

Page 35: ...n the inspection screw V and check the seal conditions Dry up any oil leakages on the rear t y r e p o s i t i o n n e rl es c o o t e rs u rt e r r a i np l a t surlabéquillecentrale mettre une cuvette de collectage de l huile usée sous le moteur en face de la vis de drainage C F 23 enlever la vis d inspection V et la vis de drainage C en faisant attention aux brûlures laisser couler entièrement ...

Page 36: ...NTERRADBREMSE HINTERRADBREMSE HINTERRADBREMSE HINTERRADBREMSE Prüfung Prüfung Prüfung Prüfung Prüfung DieSichtkontrolleerfolgtdurchdieKontrollleuchte S der Behälter A Abb 24 Vorderbremse B Abb 25 Hinterbremse mit dem Motorroller eben und ganz senkrecht Das Niveau ist in Ordnung wenn Öl 3 mm 3 mm 3 mm 3 mm 3 mm über der Untergrenze der Kontrollleuchte ist Für die Füllung die Deckel A B entfernen un...

Page 37: ...TE FRENOS ACEITE FRENOS ACEITE FRENOS ACEITE FRENOS ACEITE FRENOS DELANTERO Y TRASERO DELANTERO Y TRASERO DELANTERO Y TRASERO DELANTERO Y TRASERO DELANTERO Y TRASERO Control Control Control Control Control El control visual se efectúa a tra vés de la mirilla S de los depósi tos A F 24 freno delantero B F 25 freno trasero con el scooter colocado en plano y en po sición perfectamente vertical El niv...

Page 38: ...ILETRANSMISSIONMOTEUR ACEITETRANSMISIONMOTOR T35 80W T35 80W T35 80W T35 80W T35 80W LUBR PERFILTRID ARIA SCHMIERMITTELFÜRLUFTFILTER AIRFILTERLUBRICANT LUBRIFIANTPOURFILTRESAAIR LUBRICANTEPARAFILTROSDEAIRE AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL AIR FILTER OIL LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTEL SCHMIERMITTE...

Page 39: ...g anti clockwise anti clockwise anti clockwise anti clockwise anti clockwise revolutions decrease decrease decrease decrease decrease The optimal rpm revolutions per minute of the engine must be verified by means of an electronic revolutions counter connected to the spark plug cable Before re assembling the re moved parts open and close many times the accelerator in order to check the idling speed...

Page 40: ...age doux Réglage doux Réglage doux conducteur seul charge minimum parcours accidentés etc 2 Réglage standard Réglage standard Réglage standard Réglage standard Réglage standard Charge variable Parcours mix tes etc pour conduite avec passager 3 Réglage dur Réglage dur Réglage dur Réglage dur Réglage dur Régler les deux amortisseurs avec les mêmes Régler les deux amortisseurs avec les mêmes Régler l...

Page 41: ...er le bon serrage des amortisseurs a r r i è r e Fixage supérieur Fixage supérieur Fixage supérieur Fixage supérieur Fixage supérieur écrou B F 3 écrou B F 3 écrou B F 3 écrou B F 3 écrou B F 3 Fixage inférieur Fixage inférieur Fixage inférieur Fixage inférieur Fixage inférieur v i s V 2 F 4 v i s V 2 F 4 v i s V 2 F 4 v i s V 2 F 4 v i s V 2 F 4 CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL CONTROL APRIETES AP...

Page 42: ...e balls Should rotation meet resistance even the slightest one or excessive smoothness carry out adjustment by using the appointed wrench REGULATION REGULATION REGULATION REGULATION REGULATION Note Note Note Note Note remove the f r o n ts h i e l d f r o n ts h i e l d f r o n ts h i e l d f r o n ts h i e l d f r o n ts h i e l d see S C P S C P S C P S C P S C P 5 5 5 5 5 toreachthe steering ad...

Page 43: ...ass die Schraubenmutter C Abb 6 r i c h t i gb e f e s t i g ti s t HANDLEBAR TIGHTENING CONTROL HANDLEBAR TIGHTENING CONTROL HANDLEBAR TIGHTENING CONTROL HANDLEBAR TIGHTENING CONTROL HANDLEBAR TIGHTENING CONTROL Control the correct tightening of the nut C F 6 CONTROLE SERRAGE GUIDON CONTROLE SERRAGE GUIDON CONTROLE SERRAGE GUIDON CONTROLE SERRAGE GUIDON CONTROLE SERRAGE GUIDON Vérifierlebonserrag...

Page 44: ...6 05 01 NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS HINWEIS NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS ...

Page 45: ...e Note Note Note Note This section describes all operations necessary for removing and fitting again the motorcycle main parts Due to the complexity of some jobs and because of the necessity of keeping the motorcycle always stable and in ap o s i t i o ns u i t a b l ef o rt h eo p e r a t o r u s ea l i f t F 1 e q u i p p e d with all safety devices conforming to the current standards i nf o r c...

Page 46: ...16 16 16 16 16 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 11 11 11 11 11 9 9 9 9 9 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 12 12 12 12 12 11 11 11 11 11 9 9 9 9 9 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 8 8 8 8 8 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 13 13 13 13 13 16 16 16 16 16 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 ...

Page 47: ...laque Soporte placa de matrícula 12 Rear mud flap Bavette garde boue Colín paragotas 13 Footboard Repose pieds Plataforma para apoyar los pies 14 Tunnel cover Couvre tunnel Cubretúnel 15 T a i l Queue Colín 16 Kickstand E t r é s i l l o n Perfilcarenadoinferior B O D Y B O D Y B O D Y B O D Y B O D Y FAIRING FAIRING FAIRING FAIRING FAIRING COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS CA...

Page 48: ...very operation Pre delivery operation Pre delivery operation Note Note Note Note Note motorbike is supplied with its plate holder The assembly of the plate must be performed by the dealer Assembly the plate on its relative support 1 fastening it on the slots A by means of screws or rivets For plate fastening do not use glues bi adhesive t a p e s e t c MONTAGE DE LA PLAQUE D IMMATRICULATION MONTAG...

Page 49: ...den Schrauben ausschrauben V2 Abb 5 REMOVING THE UPPER SHIELD REMOVING THE UPPER SHIELD REMOVING THE UPPER SHIELD REMOVING THE UPPER SHIELD REMOVING THE UPPER SHIELD Note Note Note Note Note Following operations have to be carried out to remove theuppershield 1 F 4 Unscrew the self tapping screws V2 F 5 LEVEE DU BOUCLIER SUPERIEUR LEVEE DU BOUCLIER SUPERIEUR LEVEE DU BOUCLIER SUPERIEUR LEVEE DU BO...

Page 50: ...are leva e sollevare lo scudo superiore li berando le linguette d incastro 3 F 7 Rimuovere lo scudo superiore e riporlo prestando attenzione a non d a n n e g g i a r el el i n g u e t t ed i n c a s t r o Einen Schraubenzieher oder ein ähnliches Werkzeug in den Trennungsspalt des Oberschilds 1 Abb 6 und des Schilds 2 einstecken Mit höchster Sorgfalt nach der Befreieung der Feder 3 Abb 7 den Obers...

Page 51: ...séparation du bouclier supérieur 1 F 6 e td ub o u c l i e r 2 Avec beaucoup de soin s en servir comme d un levier et soulever le bouclier supérieur en libérant les languettes d encastrement 3 F 7 Enlever le bouclier supérieur et le poser en faisant attention à ne pas endommager les languettes d encastrement I n t r o d u c i ru nd e s a t o r n i l l a d o r d ep u n t a plana u otra herramienta ...

Page 52: ...ampade dei segna l a t o r id id i r e z i o n e F 9 F 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 Rimozione avvisatore acustico c l a c s o n 1 F 1 0 Regolazione gioco sterzo g h i e r e2 3 F 1 1 MÖGLICHE EINGRIFFE MÖGLICHE EINGRIFFE MÖGLICHE EINGRIFFE MÖGLICHE EINGRIFFE MÖGLICHE EINGRIFFE NACH DER NACH DER NACH DER NACH DER NACH DER ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DE...

Page 53: ...RES LA LEVEE DU APRES LA LEVEE DU BOUCLIER SUPERIEUR BOUCLIER SUPERIEUR BOUCLIER SUPERIEUR BOUCLIER SUPERIEUR BOUCLIER SUPERIEUR Note Note Note Note Note enlever le bouclier supérieur permet de réaliser les interventions suivantes Changer l ampoule du phare Changer les ampoules des c l i g n o t a n t s F 9 Enlever le klaxon 1 F 10 Régler le jeu de la direction bagues 2 3 F 1 1 POSIBILIDAD DE ACCE...

Page 54: ...o F 15 con siderando che il gruppo cruscot t oèc o l l e g a t oe l e t t r i c a m e n t eet r a mite il cavo di trasmissione del contachilometri Die seitlichen unteren Schrauben losschrauben V2 Abb 13 ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER ENTFERNUNG DER VORDEREN VORDEREN VORDEREN VORDEREN VORDEREN LENKERABDECKUNG LENKERABDECKUNG LENKERABDECKUNG LENKERABDECKUNG LENKERABDECKU...

Page 55: ... GUIDON AVANT AVANT AVANT AVANT AVANT Dévisser la vis centrale V1 F 12 Dévisser les vis arrière V2 F 14 Extraireparlehautleprotège guidon avec le tableau de bord F 15 en tenant compte du fait que le groupe tableau de bord est branché électriquement et par l intermédiaire du câble de transmission du compteur kilométrique Aflojar los tornillos laterales i n f e r i o r e s V 2 F 1 3 DESMONTAJE DESMO...

Page 56: ...cavo di trasmissione del dispositivo contachilometri B F 1 7 ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ENTFERNUNG DES ARMATURENBRETTS ARMATURENBRETTS ARMATURENBRETTS ARMATURENBRETTS ARMATURENBRETTS Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Die Gruppe des Armaturenbretts wird zusammen mit der vorderen Lenkerabdeckung e n t f e r n t Das Armaturenbrett ganz entfernen währen...

Page 57: ...e bord s enlève avec le protège guidon avant Enlever définitivement le tableau de bord encore fixé au protège guidon supérieur F 19 Débrancher le connecteur C F 1 8 F 1 9 Débrancher le connecteur D F 1 8 F 1 9 Appuyer avec les doigts sur les languettes A F 16 et extraire par le bas le câble de transmission du dispositif du compteur kilométrique B F 1 7 DESMONTAJE TABLERO DESMONTAJE TABLERO DESMONT...

Page 58: ... DU PROTEGE GUIDON AVANT DU PROTEGE GUIDON AVANT DU PROTEGE GUIDON AVANT DU PROTEGE GUIDON AVANT Note Note Note Note Note La levée du protège guidon avant et du tableau de bord permet l accès aux composants suivants Câblage du tableau de bord A Câblage du tableau de bord B Connecteur du câble de transmission du compteur kilométrique C Connecteur des commandes au guidon de droite D Connecteur des c...

Page 59: ...TING THE DASHBOARD FROM SEPARATING THE DASHBOARD FROM THE FRONT HANDLEBAR COVER THE FRONT HANDLEBAR COVER THE FRONT HANDLEBAR COVER THE FRONT HANDLEBAR COVER THE FRONT HANDLEBAR COVER Unscrew the screws V4 F 21 and withdraw the dashboard 1 REPLACING THE FRONT SHIELD REPLACING THE FRONT SHIELD REPLACING THE FRONT SHIELD REPLACING THE FRONT SHIELD REPLACING THE FRONT SHIELD Unscrew the screws V3 and...

Page 60: ...DLEBAR CONTROLS REMOVING THE HANDLEBAR CONTROLS To remove the two electric control devices which are located on the handlebar remove the upper handlebar to reach the electric connectors A B F 22 Unscrew the screws V2 Separate with care the half bodies forming the device When mounting again tighten the screws V2 according to the recommended torque LEVEE DES COMMANDES AU GUIDON LEVEE DES COMMANDES A...

Page 61: ...E FRONT WHEEL Check the motorcycle perfect Check the motorcycle perfect Check the motorcycle perfect Check the motorcycle perfect Check the motorcycle perfect s t a b i l i t y s t a b i l i t y s t a b i l i t y s t a b i l i t y s t a b i l i t y With the aid of pliers unscrew the terminal A F 23 of the odometer transmission cable LEVEE DE LA ROUE AVANT LEVEE DE LA ROUE AVANT LEVEE DE LA ROUE AV...

Page 62: ...con la ruota smon freno con la ruota smon tata perchè le pastiglie verreb tata perchè le pastiglie verreb tata perchè le pastiglie verreb tata perchè le pastiglie verreb tata perchè le pastiglie verreb bero a chiudersi bero a chiudersi bero a chiudersi bero a chiudersi bero a chiudersi Betätigen Sie nicht die Betätigen Sie nicht die Betätigen Sie nicht die Betätigen Sie nicht die Betätigen Sie nic...

Page 63: ...ke lever when the wheel is removed when the wheel is removed when the wheel is removed when the wheel is removed when the wheel is removed as this would cause the pads to as this would cause the pads to as this would cause the pads to as this would cause the pads to as this would cause the pads to lock lock lock lock lock Unscrew the nut A F 24 securing the wheel stud holding the head of the wheel...

Page 64: ... FRONT REMOVING THE FRONT REMOVING THE FRONT FENDER FENDER FENDER FENDER FENDER Withdraw the odometer transmission cable 1 F 2 8 Unscrew the screws V2 F 28 Unscrew the screws V2a and nuts Remove the fender 2 from the front through the f o r k LEVEE DU GARDE BOUE LEVEE DU GARDE BOUE LEVEE DU GARDE BOUE LEVEE DU GARDE BOUE LEVEE DU GARDE BOUE AVANT AVANT AVANT AVANT AVANT Dégager le câble de transmi...

Page 65: ...S SCHILDES Die hinteren Schrauben ausschrauben V8 Die seitlichen Schrauben ausschrauben V2 REMOVING THE SHIELD REMOVING THE SHIELD REMOVING THE SHIELD REMOVING THE SHIELD REMOVING THE SHIELD Unscrew the rear screws V8 Unscrew the side screws V2 LEVEE DU BOUCLIER AVANT LEVEE DU BOUCLIER AVANT LEVEE DU BOUCLIER AVANT LEVEE DU BOUCLIER AVANT LEVEE DU BOUCLIER AVANT Dévisser les vis arrière V8 dévisse...

Page 66: ...Avvisatore acustico A Commutatore a chiave B Vaschetta per liquido r e f r i g e r a n t e C Forcella D Elettroventola per radiatore E Das Schild trennen und die Scheinwerferstecker ausschalten Abb 30 Das Schild durch die Gabel mit Sorgfalt entfernen Das Schild umgeschlagen mit der lackierten Oberfläche nach oben stellen ZUGANGSMÖGLICHKEITEN NACH DER ZUGANGSMÖGLICHKEITEN NACH DER ZUGANGSMÖGLICHKEI...

Page 67: ...S POSSIBILITES D ACCES APRES LA LEVEE DU APRES LA LEVEE DU APRES LA LEVEE DU APRES LA LEVEE DU APRES LA LEVEE DU BOUCLIER F 31 BOUCLIER F 31 BOUCLIER F 31 BOUCLIER F 31 BOUCLIER F 31 Note Note Note Note Note La levée du bouclier donne accès aux composants suivants Bagues de réglage du jeu de la d i r e c t i o n Avertisseur sonore A Démarreur à clef B P e t i tr é s e r v o i rp o u rl i q u i d e...

Page 68: ...n e g a t i v od e l l ab a t t e r i a l i b e r a r ei l cavo e riavvitare a mano la vite B sul morsetto ENTFERNUNG ENTFERNUNG ENTFERNUNG ENTFERNUNG ENTFERNUNG DES HELMFACHES DES HELMFACHES DES HELMFACHES DES HELMFACHES DES HELMFACHES Den Sattel komplett nach vorne umkippen Die Schrauben V2 Abb 32 zur Befestigung der Batteriedeckung 1 ausschrauben Die Batteriedeckung heben und entfernen 1 Die Sc...

Page 69: ...lever le couvre b a t t e r i e 1 Dévisser les vis V4 F 35 Souleveravecsoinlabatterieetavant d el e x t r a i r ee n t i è r e m e n t l al i b é r e rd u tubed évent 2 F 34 Dévisser la vis A F 33 du câble p o s i t i fd el ab a t t e r i e l i b é r e rl ec â b l e et revisser à la main la vis A sur laborne Dévisser la vis B F 33 du câble n é g a t i fd el ab a t t e r i e l i b é r e rl ec â b l...

Page 70: ...id mistakes when fitting again the order to avoid mistakes when fitting again the order to avoid mistakes when fitting again the order to avoid mistakes when fitting again the order to avoid mistakes when fitting again the helmet compartment helmet compartment helmet compartment helmet compartment helmet compartment Lift and withdraw the helmet compartment Soulever un peu le coffre à casque 1 F 36...

Page 71: ...Abb 38 losschrauben Das Heck entfernen 1 REMOVING THE TAIL REMOVING THE TAIL REMOVING THE TAIL REMOVING THE TAIL REMOVING THE TAIL Unscrew the upper screws V4 F 37 Unscrew the side screws V2 F 38 Remove the tail 1 LEVEE DE LA QUEUE LEVEE DE LA QUEUE LEVEE DE LA QUEUE LEVEE DE LA QUEUE LEVEE DE LA QUEUE Dévisser les vis supérieures V4 F 37 Dévisser les vis latérales V2 F 38 Enlever la queue 1 DESMO...

Page 72: ...IRING FAIRING FAIRING FAIRING FAIRING Note Note Note Note Note P r i o rt or e m o v i n gt h er e a rf a i r i n g 1 F 3 9 f o l l o w i n g components have to be removed Helmet compartment saddle included S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 T a i l S C P 2 7 S C P 2 7 S C P 2 7 S C P 2 7 S C P 2 7 T a i l l i g h t S D P 0 S D P 0 S D P 0 S D P 0 S D P 0 L i f t a n d s l i g h t l y t ...

Page 73: ...VING THE KICKSTAND Note Note Note Note Note The kickstand is divided into two parts front and r e a rs i d e First of all remove the footboard rubber carpet A F 4 0 REMOVING THE REAR SIDE REMOVING THE REAR SIDE REMOVING THE REAR SIDE REMOVING THE REAR SIDE REMOVING THE REAR SIDE Unscrew the upper screws V4 F 40 Unscrew the central screw V2 F 41 Unscrew the lower screw V2 a F 41 Remove the case 1 L...

Page 74: ...NT LEVEE DE LA PARTIE AVANT Dévisser les vis V4 F 42 Extrairel étrésillonenfaisantattentionauxtubesd évent q u il et r a v e r s e n t Tube droit A F 43 évent réservoir du carburant Tube gauche A F 43 réservoir d expansion du liquide r é f r i g é r a n t DESMONTAJE PARTE DELANTERA DESMONTAJE PARTE DELANTERA DESMONTAJE PARTE DELANTERA DESMONTAJE PARTE DELANTERA DESMONTAJE PARTE DELANTERA A f l o j...

Page 75: ...te Note Prior to removing the leg guard 1 F 44 remove t h ef r o n ts h i e l d S C P 21 S C P 21 S C P 21 S C P 21 S C P 21 Unscrew the screws V2 securing the bag h o l d e r Unscrew the screws V2 a F 45 to release the footboard from the leg guard LEVEE DU TABLIER LEVEE DU TABLIER LEVEE DU TABLIER LEVEE DU TABLIER LEVEE DU TABLIER AVANT AVANT AVANT AVANT AVANT N o t e N o t e N o t e N o t e N o ...

Page 76: ...re e rimuovere la centralinaelettronica C F 4 8 F 4 9 Svitare e rimuovere il tappo del vaso di espansione liquido r e f r i g e r a n t e B Den Deckel A Abb 46 des Schlüsselumschalters herausziehen Den Beinschutz zusammen mit der Zugangsklappe zum Expansionsgefäß herausziehen und entfernen Die elektronische Steuereinheit befreien und entfernen C Abb 48 Abb 49 Den Verschluss des Kühlmittel Expansio...

Page 77: ...re et enlever le tablier avant avec la porte d accès au réservoir d expansion Décrocher et enlever la centrale électronique C F 48 F 49 Dévisser et enlever le bouchon du réservoir d expansion du liquide d er é f r i g é r a t i o n B Quitar la tapa A F 46 del i n t e r r u p t o rd el l a v e Extraer y desmontar el carenado de protección piernas provisto de portezuela para acceder al recipiente de...

Page 78: ...OOTBOARD Note Note Note Note Note Prior to removing the footboard following components have to be removed B a t t e r y S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 Helmet compartment S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 F r o n ts h i e l d S C P 5 S C P 5 S C P 5 S C P 5 S C P 5 Leg guard S C P 31 S C P 31 S C P 31 S C P 31 S C P 31 Unscrew the screw V2 F 50 Remove the whole footboard LE...

Page 79: ...en verboten Rauchen verboten Rauchen verboten Rauchen verboten Nicht mit offenem Feuer hantieren Die gleichzeitige Durchführung funkenerzeugender Arbeiten Schweißen Schmirgel usw ist unbedingt zu unterlassen Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Um den Benzintank zu erreichen sind folgende Teile vorher zu entfernen B a t t e r i e S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 S C P 24 Helmfach S...

Page 80: ...tta Rimuovere il serbatoio e riporlo lontano da fonti di calore Allentare con una pinza la fa scetta B F 53 escollegareil tubo C S v i t a r el av i t e V F 5 2 Bei der Entfernung des Bei der Entfernung des Bei der Entfernung des Bei der Entfernung des Bei der Entfernung des Trittbretts und bei der Trittbretts und bei der Trittbretts und bei der Trittbretts und bei der Trittbretts und bei der Mont...

Page 81: ...ia de las esponjas amortiguadoras de de las esponjas amortiguadoras de de las esponjas amortiguadoras de de las esponjas amortiguadoras de de las esponjas amortiguadoras de vibraciones A F 51 vibraciones A F 51 vibraciones A F 51 vibraciones A F 51 vibraciones A F 51 A f l o j a re lt o r n i l l o V 2 F 5 1 Cortar la abrazadera D F 54 y desconectar el conector del cable de señalización nivel de c...

Page 82: ...ione G pre la guarnizione G Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Die Vorgangsweise für das Abmontieren der Bestandteile der Auspuffgruppe kann der Abbildung Abb 57 entnommen werden Beim Wiedereinbau des Auspuffschalldämpfers Beim Wiedereinbau des Auspuffschalldämpfers Beim Wiedereinbau des Auspuffschalldämpfers Beim Wiedereinbau des Auspuffschalldämpfers Beim Wiedereinbau des Auspuffschalldämpf...

Page 83: ...e conve The silencer must be conve The silencer must be conve The silencer must be conve The silencer must be conve niently cold before acting niently cold before acting niently cold before acting niently cold before acting niently cold before acting Note Note Note Note Note Inordertoremovethesilencer it is not necessary to remove any body element Loosen and remove the two lower screws V3 DESMONTA...

Page 84: ...S RÜCKENKOTFLÜGELS RÜCKENKOTFLÜGELS RÜCKENKOTFLÜGELS Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Anmerkung Zur Entfernung des Rückenkotflügels soll der Schalldämpfer vorher entfernt werden S C S 38 S C S 38 S C S 38 S C S 38 S C S 38 F 5 8 F 5 9 F 6 0 F 6 1 S v i t a r el av i t e V 1 F 5 9 S v i t a r el av i t e V 1 F 6 0 S v i t a r el av i t ea n t e r i o r e V 1 F 6 1 di fissaggio parafango al b...

Page 85: ...RDA REMOCIÓN DEL GUARDA REMOCIÓN DEL GUARDA REMOCIÓN DEL GUARDA BARRO SUPERIOR BARRO SUPERIOR BARRO SUPERIOR BARRO SUPERIOR BARRO SUPERIOR Nota Nota Nota Nota Nota Para desmontar el guardabar ros trasero es necesario quitar prime ro el escape S C P 38 S C P 38 S C P 38 S C P 38 S C P 38 Unscrew the screw V1 F 59 A f l o j a re lt o r n i l l o V 1 F 5 9 Dévisser la vis V1 F 59 Unscrew the screw V1...

Page 86: ...anneggiato sostituirlo con altro identico danneggiato sostituirlo con altro identico danneggiato sostituirlo con altro identico danneggiato sostituirlo con altro identico danneggiato sostituirlo con altro identico Bei der Installation des Filters den perfekten Bei der Installation des Filters den perfekten Bei der Installation des Filters den perfekten Bei der Installation des Filters den perfekte...

Page 87: ...removethe filter case Loosen and remove the screws V6 on the cover A Remove the cover A Remove the grid B Remove the filter element C Remove the grid D Clean with compressed air the internal side of the housing E Clean with compressed air the filter C from inner outwards The internal side is recognized by a l i g h ts u r f a c e Note Note Note Note Note Also wash the filter C with waterandliquidn...

Page 88: ...TENS LUFTFILTERKASTENS LUFTFILTERKASTENS LUFTFILTERKASTENS Die Schraube V der Befestigungsschelle der Gummimuffe A lösen Die Muffe A aus dem Ansaugkrümmer des Kraftstoffs herausnehmen F 6 3 F 6 4 F 6 5 F 6 6 S v i t a r el av i t e V 1 F 6 4 S v i t a r el av i t e V 1 F 6 5 C o n l a u s i l i o d i u n p a i o d i f o r b i c i reciderelafascettadifissaggioal t e l a i o d e lt u b od is f i a t...

Page 89: ...eur DESMONTAJE CAJA DESMONTAJE CAJA DESMONTAJE CAJA DESMONTAJE CAJA DESMONTAJE CAJA FILTRO AIRE FILTRO AIRE FILTRO AIRE FILTRO AIRE FILTRO AIRE A f l o j a r e l t o r n i l l o V d e l c o l l a r d e fijación manguito de goma A Sacar el languito A del colector de aspiración del carburador Unscrew the screw V1 F 64 A f l o j a re lt o r n i l l o V 1 F 6 4 Dévisser la vis V1 F 64 Unscrew the scre...

Page 90: ...lkanal die Scheibe darauf geachtet werden den Ölkanal die Scheibe darauf geachtet werden den Ölkanal die Scheibe darauf geachtet werden den Ölkanal die Scheibe sowie die Bremsbeläge der Bremse nicht zu beschädigen sowie die Bremsbeläge der Bremse nicht zu beschädigen sowie die Bremsbeläge der Bremse nicht zu beschädigen sowie die Bremsbeläge der Bremse nicht zu beschädigen sowie die Bremsbeläge de...

Page 91: ...he brake oil line not to damage the brake oil line not to damage the brake oil line not to damage the brake oil line not to damage the brake oil line disc and pads disc and pads disc and pads disc and pads disc and pads Lors de la dépose de la Lors de la dépose de la Lors de la dépose de la Lors de la dépose de la Lors de la dépose de la pince faire très attention à pince faire très attention à pi...

Page 92: ...zione sull impianto frenante veri ficare sempre che i lt u b od e ll i q u i d of r e n in o nr i s u l t ia t t o r c i g l i a t o Il disco e le pastiglie non siano imbrattate di olio o grasso T u t t el ev i t ier a c c o r d ir i s u l t i n oc o r r e t t a m e n t es e r r a t i Das Auftreten elastischen Widerstandes oder die Das Auftreten elastischen Widerstandes oder die Das Auftreten elas...

Page 93: ...tion du élastique ou d une variation du élastique ou d une variation du élastique ou d une variation du j e u s u r l e l e v i e r d u f r e i n i n d i q u e d e s j e u s u r l e l e v i e r d u f r e i n i n d i q u e d e s j e u s u r l e l e v i e r d u f r e i n i n d i q u e d e s j e u s u r l e l e v i e r d u f r e i n i n d i q u e d e s j e u s u r l e l e v i e r d u f r e i n i n d ...

Page 94: ... abmontieren S v i t a r e l e v i t i V 2 e r i m u o v e r ei lc a v a l l o t t o D S v i t a r e l a v i t e V Rimuovere il gruppo pompa E Il rimontaggio avviene im puntando con una chiave a T a stelo lungo prima l a v i t e i n f e r i o r e s e n z a s e r r a r l a Dopo il montaggio Dopo il montaggio Dopo il montaggio Dopo il montaggio Dopo il montaggio della pompa freno della pompa freno d...

Page 95: ... vehículo vehículo Unscrew the screws V2 and remove the U bolt D Unscrew the screw V Remove the pump unit E The reassembly must be carried out by positioning by means of a long T wrench the lower screw first without f a s t e n i n gi t After the assembly of the After the assembly of the After the assembly of the After the assembly of the After the assembly of the brake pump front rear install bra...

Page 96: ...GUNG SCHAFT RADAUFHÄNGUNG D i e p e r f e k t e S t a b i l i t ä t d e s K r a f t r a d e s s i c h e r s t e l l e n D i e p e r f e k t e S t a b i l i t ä t d e s K r a f t r a d e s s i c h e r s t e l l e n D i e p e r f e k t e S t a b i l i t ä t d e s K r a f t r a d e s s i c h e r s t e l l e n D i e p e r f e k t e S t a b i l i t ä t d e s K r a f t r a d e s s i c h e r s t e l l e ...

Page 97: ... sobresalir del delantera tendrá que sobresalir del delantera tendrá que sobresalir del delantera tendrá que sobresalir del borde del estribo elevador borde del estribo elevador borde del estribo elevador borde del estribo elevador borde del estribo elevador Nota Nota Nota Nota Nota paraquitarunaodosbarrasdela horquilla incluido el portarrueda es necesario quitar antes el escudo el protector de ma...

Page 98: ...l u b r i f i c a n t i Ripetere le operazioni appena de s c r i t t ep e rl a l t r os t e l o Prima di rimontare i componenti Prima di rimontare i componenti Prima di rimontare i componenti Prima di rimontare i componenti Prima di rimontare i componenti del gruppo stelo applicare del del gruppo stelo applicare del del gruppo stelo applicare del del gruppo stelo applicare del del gruppo stelo app...

Page 99: ...e on the inner tube with the groove on the inner tube with the groove on the inner tube with the groove on the inner tube HUILE DE FOURCHE HUILE DE FOURCHE HUILE DE FOURCHE HUILE DE FOURCHE HUILE DE FOURCHE Contrôle du niveau Contrôle du niveau Contrôle du niveau Contrôle du niveau Contrôle du niveau En cas de fin de course de la fourche ou de bruit anormal sur celle ci il est nécessaire d effectu...

Page 100: ...orrosivo e può provocare dan L olio idraulico è corrosivo e può provocare dan L olio idraulico è corrosivo e può provocare dan ni personali ni personali ni personali ni personali ni personali Non disperdere l olio esausto nell ambiente Rimontare la vite di scarico V Versare l olio nuovo nello stelo con cautela 150 cc sia p e r l o s t e l o d e s t r o c h e p e r l o s t e l o s i n i s t r o E f...

Page 101: ...rsonales daños personales daños personales daños personales daños personales No esparcir el aceite que sobra en el ambiente V o l v e rac o l o c a re lt o r n i l l od es a l i d a V V e r t e r e l a c e i t e n u e v o e n l a b a r r a c o n p r e c a u c i ó n 1 5 0 c c t a n t o p a r a l a b a r r a derechacomoparalabarraizquierda L l e v a rac a b oe lc o n t r o ld e ln i v e ld ea c e i ...

Page 102: ... werden kann gegebenenfalls einschließlich Rad abmontiert werden kann gegebenenfalls einschließlich Rad abmontiert werden kann gegebenenfalls einschließlich Rad abmontiert werden kann Für das Abmontieren der Gabel ist das Abmontieren des Vorderradesnämlichnichtunbedingtnotwendig Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Für das komplette Abmontieren der Gabel müssen zunächst entfernt werden Vordersc...

Page 103: ...eda delantera tendrá que sobresalir del delantera tendrá que sobresalir del delantera tendrá que sobresalir del delantera tendrá que sobresalir del delantera tendrá que sobresalir del borde del estribo elevador de modo borde del estribo elevador de modo borde del estribo elevador de modo borde del estribo elevador de modo borde del estribo elevador de modo que permita la remoción de la que permita...

Page 104: ... o r e V 1 er e l a t i v od a d o C Rimuovere gli ammortizzatori B V V V V V V V V V V1 1 1 1 1 C C C C C V V V V V1 1 1 1 1 B B B B B Cs Nm V V V V V1 1 1 1 1 24 15 V V V V V B B B B B A A A A A V V V V V1 1 1 1 1 Den Kunststoffschild A der Kennzeichenschildhalterung ein wenig auseinanderziehen um an die obere Schraube V1 zu gelangen Die untere Schraube V1 und die entsprechende Schraubenmutter a...

Page 105: ...p o n d a n t C Enlever les amortisseurs B DEPOSE DES DEPOSE DES DEPOSE DES DEPOSE DES DEPOSE DES AMORTISSEURS AMORTISSEURS AMORTISSEURS AMORTISSEURS AMORTISSEURS ARRIERE ARRIERE ARRIERE ARRIERE ARRIERE Note Note Note Note Note avant le démontage des amortisseurs vérifier si la moto est sur béquille et ancrée de façon s t a b l e D é v i s s e re te n l e v e rl av i s V de fixation queue support ...

Page 106: ...TERRADES Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um das Hinterrad abzumontieren müssen Sie zuerst den Auspuffschalldämpfer S S S S S C C C C C S S S S S 38 38 38 38 38 abmontieren D i ep e r f e k t eS t a b i l i t ä td e s K r a f t r a d e ss i c h e r s t e l l e n Bocken Sie den Roller deshalb aufdemmittlerenStänderauf Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfallszusätzlich unter dem Motor ab Die B...

Page 107: ...renotrasero a f l o j a n d ol o st o r n i l l o s V 2 A f l o j a r e l t o r n i l l o d e f i j a c i ó n i n f e r i o r V del amortiguador derecho DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE DEPOSE DE LA ROUE ARRIERE ARRIERE ARRIERE ARRIERE ARRIERE Note Note Note Note Note avant d enlever la roue arrière il faut enlever le pot d échappement S C P 38 S C P 38 S C P...

Page 108: ... h i D Liberarelaruotaposterioredaldi spositivo di bloccaggio 1 man tenendo il motociclo opportuna mente sorretto sotto il motore A A A A A D D D D D 1 1 1 1 1 B B B B B C C C C C Das kurze Distanzstück A von Hand herausnehmen Den rechten Stossdämpfer B nach oben rücken und den Arm C entfernen Beide lange Distanzstücke D von Hand herausnehmen Das Hinterrad von der Feststellvorrichtung 1 befreien w...

Page 109: ...main l entretoise c o u r t e A Déplacer vers le haut l amortisseur droit B etenleverlebras C Extraire à la main les deux entre toises longues D Libérer la roue arrière du dispositif de blocage 1 en tenant la moto bien soutenue sous le moteur Sacar manualmente el distanciador c o r t o A Empujar hacia arriba el amortiguador derecho B y quitar el brazo C Extraer manualmente los dos distanciadores l...

Page 110: ... distanziale E l effettiva presenza del distanziale E l effettiva presenza del distanziale E WIEDERINBAU DES HINTERRADES WIEDERINBAU DES HINTERRADES WIEDERINBAU DES HINTERRADES WIEDERINBAU DES HINTERRADES WIEDERINBAU DES HINTERRADES Versichern Sie sich während des Wiedereinbaus Versichern Sie sich während des Wiedereinbaus Versichern Sie sich während des Wiedereinbaus Versichern Sie sich während d...

Page 111: ...roue Lors du remontage de la roue Lors du remontage de la roue Lors du remontage de la roue vérifier la présence de vérifier la présence de vérifier la présence de vérifier la présence de vérifier la présence de l entretoise E l entretoise E l entretoise E l entretoise E l entretoise E REENSAMBLAJE RUEDA REENSAMBLAJE RUEDA REENSAMBLAJE RUEDA REENSAMBLAJE RUEDA REENSAMBLAJE RUEDA TRASERA TRASERA TR...

Page 112: ...re il tappo D dal vaso di espansione Lasciare defluire completamen t e t u t t o i l l i q u i d o a l l i n t e r n o d e l contenitore di raccolta Versareilliquido esausto inun recipiente idoneo al suo smalti mento ecologico Il liquido refrigerante è Il liquido refrigerante è Il liquido refrigerante è Il liquido refrigerante è Il liquido refrigerante è potenzialmente inquinan potenzialmente inqu...

Page 113: ...t r od e lr e c i p i e n t ec o l e c t o r Verter el líquido usado en un recipiente adecuado para ser eliminado ecológicamente El líquido refrigerante es una El líquido refrigerante es una El líquido refrigerante es una El líquido refrigerante es una El líquido refrigerante es una sustancia potencialmente sustancia potencialmente sustancia potencialmente sustancia potencialmente sustancia potenc...

Page 114: ...S C P 28 Vaciar completamente el depósito combustible S A P 35 S A P 35 S A P 35 S A P 35 S A P 35 Liberarelcarburadoryelfiltrodeaire Quitar la pinza del freno trasero Vaciar completamente el circuito de refrigeración Quitar el silenciador del escape S C P 38 S C P 38 S C P 38 S C P 38 S C P 38 Desmontar la caja del filtro de aire Desmontar la rueda trasera S C P 62 S C P 62 S C P 62 S C P 62 S C ...

Page 115: ...D Disconnect the tubes A B from the pump C of the coolant and the inlet tube D Déconnecter les tubes A B de la pompe C du liquide réfrigérant et le tube de refoulement D Desacoplar los tubos A B de la bomba C del líquido refrigerante y el tubo de descarga D Die Schläuche A B der Kühlmittelpumpe C und das Ausgussrohr D abtrennen C C C C C A A A A A D D D D D B B B B B ...

Page 116: ...ollegare i connettori C D E del volano magnete S c o l l e g a r ei lt u b o G p e rl ad e p r e s sione della pompa carburante G G G G G F F F F F E E E E E C C C C C D D D D D A A A A A B B B B B Das Entlüftungsrohr A des Expansionsgefässes herausziehen Den Kabel B der Wärmesonde abtrennen Das Kabel F zur mechanischen Übertragung vom Vergaser abtrennen Die Verbinder C D E des Schwungmagnetzünder...

Page 117: ...e petit tube A d évent du vase d expansion Débrancher le câble B de la sonde thermique Libérer le câble F de transmission mécanique au carburateur Déconnecter les connecteurs C D E du volant magnétique Déconnecter le tube G pour la dépression de la pompe carburant Sacar el tubo A de venteo del reci piente de expansión Desacoplar el cable B de la sonda térmica Desacoplar el cable F de transmi sión ...

Page 118: ...mica dalla pinza del freno po s t e r i o r e Sfilare la vite V perno fulcro motore Estrarre il motore con estrema cautela B B B B B A A A A A C C C C C D D D D D V V V V V Das Kraftstoffzuführungsrohr A vom Vergaser abtrennen Die über den Anlasser befindliche Haube B abheben und die darunterliegende Schraube ausschrauben Die Schraubenmutter D ausschrauben und entfernen Die Halterung C zur Befesti...

Page 119: ...fflet B sur le démarreur et dévisser la vis qui se trouve au dessous Dévisser et enlever l écrou D Déposer le support C d ancrage du tube de transmission oléodynamique d el é t r i e rd uf r e i na r r i è r e Dégagerlavis V pivotpointd appui moteur Extraire le moteur avec beaucoup de s o i n Desacoplar el tubo A de alimentación combustible del carburador Levantar la cubierta B sobre el m o t o rd...

Page 120: ... sur le banc avec moteur sur le banc avec moteur sur le banc avec moteur sur le banc avec moteur sur le banc Les leviers sont solidaires du moteur des vis V4 Les vis V2 fixent au moteur la plaque porte béquille c e n t r a l e DESMONTAJE GRUPO PALANCAS DESMONTAJE GRUPO PALANCAS DESMONTAJE GRUPO PALANCAS DESMONTAJE GRUPO PALANCAS DESMONTAJE GRUPO PALANCAS con motor sobre el banco con motor sobre el...

Page 121: ...Check that the distance A mm 952 A mm 952 A mm 952 A mm 952 A mm 952 A tolerance of 2 mm 2 mm 2 mm 2 mm 2 mm i s a c c e p t a b l e If the measured value is not within this tolerance the whole frame must be replaced Do not deform the frame in order to re establish Do not deform the frame in order to re establish Do not deform the frame in order to re establish Do not deform the frame in order to ...

Page 122: ...intervento di intervento di preconsegna preconsegna preconsegna preconsegna preconsegna La regolazione del fascio lumino so avviene agendo sul pomello 1 accessibile dalla parte inferiore dello scudo A A A A A B B B B B C C C C C 1 1 1 1 1 LAMPEN DES VORDE LAMPEN DES VORDE LAMPEN DES VORDE LAMPEN DES VORDE LAMPEN DES VORDE REN SCHEINWERFERS REN SCHEINWERFERS REN SCHEINWERFERS REN SCHEINWERFERS REN ...

Page 123: ...de route Phare de route Phare de route Phare de route Ampoule halogène 12V 35W H8 C C C C C Feu de position Feu de position Feu de position Feu de position Feu de position Ampoule 12V 3W REGLAGE DU REGLAGE DU REGLAGE DU REGLAGE DU REGLAGE DU FAISCEAU LUMINEUX FAISCEAU LUMINEUX FAISCEAU LUMINEUX FAISCEAU LUMINEUX FAISCEAU LUMINEUX opération avant opération avant opération avant opération avant opér...

Page 124: ...onamento pri una prova di funzionamento pri una prova di funzionamento pri ma di rimontare le parti rimosse ma di rimontare le parti rimosse ma di rimontare le parti rimosse ma di rimontare le parti rimosse ma di rimontare le parti rimosse Hinweis Es empfiehlt sich ein Hinweis Es empfiehlt sich ein Hinweis Es empfiehlt sich ein Hinweis Es empfiehlt sich ein Hinweis Es empfiehlt sich ein Funktionst...

Page 125: ...he tran sparent part REAR TURN REAR TURN REAR TURN REAR TURN REAR TURN INDICATORS INDICATORS INDICATORS INDICATORS INDICATORS bulbs replacement bulbs replacement bulbs replacement bulbs replacement bulbs replacement Unscrew the screws V2 F 5 and remove the transparent part A Extract the burnt out bulb C F 6 and replace it with an identical one FARO TRASERO FARO TRASERO FARO TRASERO FARO TRASERO FA...

Page 126: ...do S C P 5 S C P 5 S C P 5 S C P 5 S C P 5 S c o l l e g a r e i c a v i e l e t t r i c i S v i t a r el av i t e V er i m u o v e r el a v visatore acustico A 1 1 1 1 1 V V V V V A A A A A A A A A A ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES ABMONTIEREN DES SIGNALHORNS SIGNALHORNS SIGNALHORNS SIGNALHORNS SIGNALHORNS Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um zum Signalhorn A...

Page 127: ... e v e rl et a b l i e r S C P 5 S C P 5 S C P 5 S C P 5 S C P 5 Débrancher les câbles électriques Dévisser la vis V et enlever l a v e r t i s s e u r A FRONT TURN FRONT TURN FRONT TURN FRONT TURN FRONT TURN INDICATORS INDICATORS INDICATORS INDICATORS INDICATORS In order to replace the bulbs of the f r o n t t u r n i n d i c a t o r s 1 F 9 i t i s necessary to remove the small shieldontop S C P...

Page 128: ...TAGGIO RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO RIMONTAGGIO Nota Nota Nota Nota Nota dopo il rimontaggio del com mutatore A riposizionarelapro tezione 1 ed il coperchietto an t e r i o r e 2 Cs Nm V V V V V2 2 2 2 2 5 15 V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 Le viti di fissaggio V2 sono realizzate con testa soeciale antimanomissione Perlalororimozioneèquindiindi spensabile una chiave special...

Page 129: ...cod 086 014 00 cod 086 014 00 cod 086 014 00 cod 086 014 00 cod 086 014 00 The fastening screws V2 have been implemented with a special anti tampering head A special wrench available on request is then necessary for their removal code 086 014 00 code 086 014 00 code 086 014 00 code 086 014 00 code 086 014 00 L e s v i s d e f i x a g e V 2 s o n t r é a l i s é e s a v e c u n e t ê t e s p é c i ...

Page 130: ...i tappi di chiusura C La batteria contiene acido solforico acido solforico acido solforico acido solforico acido solforico altamente tos s i c o E v i t a r e i l c o n t a t t o c o n g l i o c c h i l a p e l l e e g l i abiti Tenere la batteria lontano dalla portata dei bambini Kontrolle des Elektrolytenstands Kontrolle des Elektrolytenstands Kontrolle des Elektrolytenstands Kontrolle des Elekt...

Page 131: ...xplosion Danger d explosion Danger d explosion Danger d explosion Ne pas utiliser de flammes libres briquets allumettes etc pour contrôler le niveau du liquide à l i n t é r i e u rd el ab a t t e r i e Ne pas dépasser le niveau MAX en ajoutant de l eau distillée Remettre toujours en place les bouchons de fermeture C La batterie contient de l acide acide acide acide acide sulfurique sulfurique sul...

Page 132: ...E REGOLATORE REGOLATORE D I D I D I D I D I TENSIONE TENSIONE TENSIONE TENSIONE TENSIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE Nota Nota Nota Nota Nota per accedere al regolatore di tensione A è necessario rimuo vere la parte posteriore del punto n e l a t od x S C P 29 S C P 29 S C P 29 S C P 29 S C P 29 SPANNUNGSREGLER SPANNUNGSREGLER SPANNUNGSREGLER SPANNUNGSREGLER SPANNUNGSREGLER A...

Page 133: ...P 29 S C P 29 REGULATEUR DE REGULATEUR DE REGULATEUR DE REGULATEUR DE REGULATEUR DE TENSION TENSION TENSION TENSION TENSION DEPOSE DEPOSE DEPOSE DEPOSE DEPOSE Note Note Note Note Note pour accéder au régulateur de t e n s i o n A i l f a u t e n l e v e r l a p a r t i e arrière de l étrésillon côté droit S C P 29 S C P 29 S C P 29 S C P 29 S C P 29 REGULADOR REGULADOR REGULADOR REGULADOR REGULADO...

Page 134: ... i o n e Scollegare il connettore E Spostare i cappellotti in gomma G p e rs c o p r i r eic o n t a t t ie l e t t r i c i 1 collegamento alla batteria 2 collegamento al motorino di avviamento E E E E E G G G G G 1 1 1 1 1 G G G G G 2 2 2 2 2 A A A A A B B B B B BLINKLICHT AUSBAU BLINKLICHT AUSBAU BLINKLICHT AUSBAU BLINKLICHT AUSBAU BLINKLICHT AUSBAU Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Die Bl...

Page 135: ...gnotement par des mouvements modérés de traction et de torsion Déconnecter le connecteur C et enleverledispositifdeclignotement RELAIS DE DEMARRAGE RELAIS DE DEMARRAGE RELAIS DE DEMARRAGE RELAIS DE DEMARRAGE RELAIS DE DEMARRAGE DEPOSE DEPOSE DEPOSE DEPOSE DEPOSE Note Note Note Note Note le relais de démarrage D est installé à l intérieur de la bride de fixation du régulateur de tension Le relais e...

Page 136: ...urazione è ac cessibile anche la candela sfi lando il cappuccio B SPULE SPULE SPULE SPULE SPULE Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Um zur Spule A Zugang zu erhalten den hinteren linken Teil der Stütze ausbauen S C S 29 S C S 29 S C S 29 S C S 29 S C S 29 In dieser Ausführung ist auch die Kerze zugänglich indem Sie einfach die Kappe B e n t f e r n e n B B B B B A A A A A A A A A A C C C C C V...

Page 137: ...ant son capuchon B BOBINA BOBINA BOBINA BOBINA BOBINA Nota Nota Nota Nota Nota para acceder a la bobina A es necesario quitar primero la parte trasera izquierda del carenado inferior S C P 29 S C P 29 S C P 29 S C P 29 S C P 29 En esta configuración se puede acceder también a la bujía quitando e lp r o t e c t o r B Unscrew the screw V1 Nonagiresullavite D La bobina viene infatti rimossa comprensi...

Page 138: ... rimuoverlo Scollegare i connettori B e ri muovere la centralina elettronica B B B B B C C C C C A A A A A A A A A A B B B B B A A A A A ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES ELEKTRONISCHES STEUERGERÄT STEUERGERÄT STEUERGERÄT STEUERGERÄT STEUERGERÄT Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Das elektronische Steuergerät A befindet sich im vorderen Teil des Rollers im Innern des...

Page 139: ...DE THERMOSTAT DE THERMOSTAT DE THERMOSTAT DE L ELECTRO VENTILATEUR L ELECTRO VENTILATEUR L ELECTRO VENTILATEUR L ELECTRO VENTILATEUR L ELECTRO VENTILATEUR DEPOSE DEPOSE DEPOSE DEPOSE DEPOSE Note Note Note Note Note pour accéder au thermostat A pour l électro ventilateur enlever les mêmes parties qui ont été enlevées pouraccéderauradiateuretàl électro v e n t i l a t e u r S C P 68 S C P 68 S C P 6...

Page 140: ...nenten stets in den vorgesehenen Positionen den vorgesehenen Positionen den vorgesehenen Positionen den vorgesehenen Positionen den vorgesehenen Positionen Die Verkabelung muß in den Die Verkabelung muß in den Die Verkabelung muß in den Die Verkabelung muß in den Die Verkabelung muß in den Originalbahnen geführt und Originalbahnen geführt und Originalbahnen geführt und Originalbahnen geführt und O...

Page 141: ...ELECTRICAL COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS COMPONENTS PIECES PIECES PIECES PIECES PIECES ELECTRIQUES ELECTRIQUES ELECTRIQUES ELECTRIQUES ELECTRIQUES COMPONENTES COMPONENTES COMPONENTES COMPONENTES COMPONENTES ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS ELÉCTRICOS 1 1 1 1 1 1 a 1 a 1 a 1 a 1 a 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10...

Page 142: ...ebord Testigos tablero instrumentos 9 Commutatoreachiave Schlüsselumschalter Key switch Commutateuràclef Interruptordellave 10 Fusibili 15A 10A Schmelzsicherungen15A 10A Fuses 15 A 10A Fusibles 15A 10A Fusibles 15A 10A 11 Predisposizione allarme VorbereitungAlarm alarmpre arrangement Prédisposition de l alarme Preparaciónalarma 12 Intermittenza Intermittenz Intermittence Intermittence Intermitente...

Page 143: ...2 2 2 4 4 4 4 4 8 8 8 8 8 11 11 11 11 11 30 30 30 30 30 29 29 29 29 29 7 7 7 7 7 7 2 7 2 7 2 7 2 7 2 7 7 7 7 7 3 3 3 3 3 7 7 7 7 7 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 12 12 12 12 12 21 21 21 21 21 31 31 31 31 31 27 27 27 27 27 20 20 20 20 20 17 17 17 17 17 26 26 26 26 26 24 24 24 24 24 25 25 25 25 25 14 14 14 14 14 13 13 13 13 13 10 10 10 10 10 23 23 23 23 23 6 6 6 6 6 ...

Page 144: ...22 05 01 F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 F18 125 150 ...

Page 145: ......

Page 146: ......

Page 147: ......

Page 148: ......

Page 149: ......

Page 150: ......

Page 151: ...SYSTEM TROUBLESHOOTING ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING ELECTRIC SYSTEM TROUBLESHOOTING IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION ELECTRIQUE IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION ELECTRIQUE IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION ELECTRIQUE IDENTIFICATION DES PANNES DANS L INSTALLATION ELECTRIQUE IDENTIFICATION DES PA...

Page 152: ...ut prior notice All rights reserved No part of this publication whether text or illustrations may be reproduced may be reproduced may be reproduced may be reproduced may be reproduced or circulated without the prior written permission from Malaguti Malaguti Malaguti Malaguti Malaguti Reasons must be given for any request for permission thereto La société Malaguti Malaguti Malaguti Malaguti Malagut...

Page 153: ...na della ciclistica d a l Manuale officina Manuale officina Manuale officina Manuale officina Manuale officina del motore del motore del motore del motore del motore d a l Catalogo ricambi Catalogo ricambi Catalogo ricambi Catalogo ricambi Catalogo ricambi Tutti gli interventi descritti prevedono competenza ed esperienza da parte dei tecnici preposti Le procedure per la rimozione di parti della ca...

Page 154: ...ain applicable to the servicing of pre modified models The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The manual for the electric system troubleshooting is to be considered as an ess...

Page 155: ...VE PAGINE AGGIUNTIVE PAGINE AGGIUNTIVE PAGINE AGGIUNTIVE Eventuali pagine aggiuntive porteranno l ultimo numero della loro sezione d appartenenza seguito da una A A A A A el a nuova data nuova data nuova data nuova data nuova data d i e d i z i o n e GESTALTUNG GESTALTUNG GESTALTUNG GESTALTUNG GESTALTUNG DER SEITEN DER SEITEN DER SEITEN DER SEITEN DER SEITEN PAGE PAGE PAGE PAGE PAGE LAYOUT LAYOUT ...

Page 156: ...ue pertenecen seguido de una A A A A A yl a nueva fecha nueva fecha nueva fecha nueva fecha nueva fecha de edición Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄN...

Page 157: ...y servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle est p...

Page 158: ... sul cruscotto Instrumentenbrett dashboard does sur le tableau de en el salpicadero 32 non funziona f u n k t i o n i e r t n i c h t not work bord ne marche pas no funciona Motorino Der motor The motor of the Le moteur du rotor Motor ventilador ventola radiatore Kühlerlüfterrads radiator fan does deventilationradia radiador no 34 non funziona f u n k t i o n i e r t n i c h t not work teur ne mar...

Page 159: ... 150cc cc 150cc cc 150cc cc 150cc DER MOTOR DER MOTOR DER MOTOR DER MOTOR DER MOTOR LÄUFT NICHT AN ODER ER LÄUFT NICHT AN ODER ER LÄUFT NICHT AN ODER ER LÄUFT NICHT AN ODER ER LÄUFT NICHT AN ODER ER LÄUFT MIT SCHWIERIGKEIT AN LÄUFT MIT SCHWIERIGKEIT AN LÄUFT MIT SCHWIERIGKEIT AN LÄUFT MIT SCHWIERIGKEIT AN LÄUFT MIT SCHWIERIGKEIT AN Den Motor in Betrieb setzen ohne den Gasgriff zu betätigen Den Lee...

Page 160: ...000 tours mn 5 000 tours mn 5 000 tours mn 5 000 tours mn Borne t e s t e u r cosse cosse cosse cosse cosse jaune vert jaune vert jaune vert jaune vert jaune vert Borne t e s t e u r cosse noire cosse noire cosse noire cosse noire cosse noire La tension doit être de 12 Volts 12 Volts 12 Volts 12 Volts 12 Volts Non conforme aux indications câble jaune vert jaune vert jaune vert jaune vert jaune ver...

Page 161: ...sa massa massa massa Ω Ω Ω Ω Ω x 1K x 1K x 1K x 1K x 1K c Prüfung des Prüfung des Prüfung des Prüfung des Prüfung des Schwungmagnetzünders Schwungmagnetzünders Schwungmagnetzünders Schwungmagnetzünders Schwungmagnetzünders B e i m k a l t e n M o t o r d e n r o t e n schwarzen Kabelverbinder des Schwungmagnetzünders ausschalten und das V i e l f a c h m e s s g e r ä t i n O H M O H M O H M O H M...

Page 162: ... bobinage primaire entre 0 16 et 1 0 entre 0 16 et 1 0 entre 0 16 et 1 0 entre 0 16 et 1 0 entre 0 16 et 1 0 Ω Ω Ω Ω Ω F 6 Déconnecter le connecteur à deux voies et connecter le testeur en OHM F 5 Borne testeur cosse jaune bleue jaune bleue jaune bleue jaune bleue jaune bleue Borne testeur cosse blanche verte blanche verte blanche verte blanche verte blanche verte La valeur trouvée doit être compr...

Page 163: ...are il controllo con lo strumento DSE DUCATI u t i l i z z a n d ol a d a t t a t o r e cod 01729500 cod 01729500 cod 01729500 cod 01729500 cod 01729500 3 3 3 3 3 3 Widerstand der Widerstand der Widerstand der Widerstand der Widerstand der sekundären Wicklung von sekundären Wicklung von sekundären Wicklung von sekundären Wicklung von sekundären Wicklung von 7 6 bis 9 6 KÙ 7 6 bis 9 6 KÙ 7 6 bis 9 ...

Page 164: ... 9 6 KÙ from 7 6 to 9 6 KÙ with spark plug c a p F 8 e Check of the electronic Check of the electronic Check of the electronic Check of the electronic Check of the electronic control unit control unit control unit control unit control unit Since the CDI electronic control unit contains diodes capacitors and further electronic components we recommend the use of the DUCATI DSE instrument with the ad...

Page 165: ... nero nero Premere il pulsante Start Non c è continuità s o s t i t u i re il commutatore destro C èc o n t i n u i t à proseguire la r i c e r c a F18 125 F18 125 F18 125 F18 125 F18 125cc 150cc cc 150cc cc 150cc cc 150cc cc 150cc DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT DER MOTOR LÄUFT NUR MIT KICK STARTER HEBEL AN KICK STARTER HEBEL AN KICK...

Page 166: ...marks are present 3 If necessary replace the battery b Starting motor check Starting motor check Starting motor check Starting motor check Starting motor check F 9 F 9 F 9 F 9 F 9 Connect the battery cable directly to the starting motor key and the cable grounded to frame The starting motor does not run r e p l a c ei t The starting motor runs continue searching c Starter switch check Starter swit...

Page 167: ...ati al motorino di sotto la pedana poggiapiedi e fissati al motorino di avviamento avviamento avviamento avviamento avviamento 1 1 1 1 1 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 F18 125 F18 125 F18 125 F18 125 F18 125cc 150cc cc 150cc cc 150cc cc 150cc cc 150cc d Prüfung des Anlassrelais Abb 11 Prüfung des Anlassrelais Abb 11 Prüfung des Anlassrelais Abb 11 Prüfung des Anlassrelais Abb 11 Prüfung des Anlassrelais Abb ...

Page 168: ...r testeur testeur testeur testeur Ω Ω Ω Ω Ω x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 du câble rouge du câble rouge du câble rouge du câble rouge du câble rouge entre la cosse introduite dans les interrupteurs stop et la cosse introduite dans le relais de d é m a r r a g e e tc o n t r ô l e rl ac o n t i n u i t é ducâble blanc rouge blanc rouge blanc rouge blanc rouge blanc rouge entrelacosse introduite dans le relai...

Page 169: ...is zum Faston folgen dann die Verbindung ausschalten und das aus der Verdrahtung Erde herauskommende Kabel an das Fahrgestell anliegen Abb 12 A Der Motor hält an Der Motor hält an Der Motor hält an Der Motor hält an Der Motor hält an Den Schlüsselumschalter prüfen Abb 13 Den Schlüsselumschalter prüfen Abb 13 Den Schlüsselumschalter prüfen Abb 13 Den Schlüsselumschalter prüfen Abb 13 Den Schlüsselu...

Page 170: ...ack black black t e r m i n a l Place the key on OFF No continuity replace the key commutator C o n t i n u i t y continue searching Check the ground black cable Check the ground black cable Check the ground black cable Check the ground black cable Check the ground black cable of the 4 way wiring connector which must be connected to the connector of the key commutator tester in OHM Tester terminal...

Page 171: ... c a 12 8 volt carica completa 12 5 volt è necessaria la ricarica 1 2 0 v o l t s o s t i t u i r e l a b a t t e r i a DIE BATTERIE KANN NICHT DIE BATTERIE KANN NICHT DIE BATTERIE KANN NICHT DIE BATTERIE KANN NICHT DIE BATTERIE KANN NICHT NACHGELADEN WERDEN NACHGELADEN WERDEN NACHGELADEN WERDEN NACHGELADEN WERDEN NACHGELADEN WERDEN SICHERUNG SICHERUNG SICHERUNG SICHERUNG SICHERUNG Den Stromdurchg...

Page 172: ...RIA Comprobar si la batería está cargada midiendo la tensión en circuito abierto es decir cuando el borne positivo está desconectado Conectar un voltímetro a los bornes de la batería el valor que resulte debe alcanzar al menos los 1 2 8 v o l t 1 2 8 v o l t 1 2 8 v o l t 1 2 8 v o l t 1 2 8 v o l t S i l a t e n s i ó n e s i n f e r i o r cargar la batería Tiempo de recarga máximo 20 horas 20 ho...

Page 173: ...l a t o r e A A A A A Prüfung der Ladungsspannung eine geladene Prüfung der Ladungsspannung eine geladene Prüfung der Ladungsspannung eine geladene Prüfung der Ladungsspannung eine geladene Prüfung der Ladungsspannung eine geladene Batterie verwenden Batterie verwenden Batterie verwenden Batterie verwenden Batterie verwenden Das Vielfachmessgerät DC 20V Vielfachmessgerät DC 20V Vielfachmessgerät D...

Page 174: ...1 3 v o l t 1 3 v o l t 1 3 v o l t 1 3 v o l t 1 3 v o l t 1 3 v o l t 1 3 v o l t 1 3 v o l t 1 3 v o l t 12 7 volt 0 3 volt 12 7 volt 0 3 volt 12 7 volt 0 3 volt 12 7 volt 0 3 volt 12 7 volt 0 3 volt Valores no dentro de los especi ficados continuar la búsqueda B B B B B Control resistencia bobina de Control resistencia bobina de Control resistencia bobina de Control resistencia bobina de Contr...

Page 175: ...v o b l u b l u b l u b l u b l u i n t e r r o t t o c o r r e n t ec o n t i n u ai n uscita riparare vedi schema elettrico SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 SCHLÜSSELUMSCHALTER AUF ON TAFEL 0 A A A A A Prüfung der Sicherung 10AH Prüfung der Sicherung 10AH Prüfung der Sicherung 10AH Prüfung ...

Page 176: ...cable t e r m i n a l Turn the commutator key on ON No continuity replace the key commutator Continuity continue searching C C C C C Check the continuity of the blue Check the continuity of the blue Check the continuity of the blue Check the continuity of the blue Check the continuity of the blue red cable direct current on red cable direct current on red cable direct current on red cable direct c...

Page 177: ...è continuità p r o s e g u i r el ar i c e r c a SENSOR SENSOR SENSOR SENSOR SENSOR KRAFTSTOFFSTAND KRAFTSTOFFSTAND KRAFTSTOFFSTAND KRAFTSTOFFSTAND KRAFTSTOFFSTAND Der Sensor für den Kraftstoffstand befindet sich an der Vorderseite des Tanks Um den Sensor zu erreichen soll den Helmraum entfernt werden Dieser Sensor weist eine doppelte Funktion auf er sendet das Kraftstoffsignal an den Zeiger auf d...

Page 178: ...NIVEL DETECTOR NIVEL DETECTOR NIVEL CARBURANTE CARBURANTE CARBURANTE CARBURANTE CARBURANTE El detector nivel carburante está montado en la parte anterior del depósito Se accede a él desplazando el espacio casco Este detector tiene una doble función transmitir la señal de nivel carburante al indicador del salpicadero y encender la luz reserva INDICADOR GASOLINA INDICADOR GASOLINA INDICADOR GASOLINA...

Page 179: ... r i g i o g r i g i o g r i g i o g r i g i o Lancetta indicatore non si sposta s o s t i t u i r ei lc r u s c o t to completo D D D D D Prüfung des Instrumentenbrettanzeigers Prüfung des Instrumentenbrettanzeigers Prüfung des Instrumentenbrettanzeigers Prüfung des Instrumentenbrettanzeigers Prüfung des Instrumentenbrettanzeigers Mit zwei Kabeln den Sechs Weg Verbinder des Instrumentenbrettsdire...

Page 180: ...ard Check of the dashboard Check of the dashboard Check of the dashboard indicator indicator indicator indicator indicator By means of two cables supply voltage directly to the six way connector of the dashboard F 1 8 Battery cable blue blue blue blue blue cable terminal B a t t e r yc a b l e grey grey grey grey grey cable terminal The pointer does not move replace the whole dashboard D D D D D C...

Page 181: ...terruzione del cavo grigio rosso grigio rosso grigio rosso grigio rosso grigio rosso e r i p a r a r e F 2 0 PRÜFUNG DER RESERVELAMPE PRÜFUNG DER RESERVELAMPE PRÜFUNG DER RESERVELAMPE PRÜFUNG DER RESERVELAMPE PRÜFUNG DER RESERVELAMPE Den Sensorverbinder ausschalten Abb 19 und mit einem Kabel den grauen roten grauen roten grauen roten grauen roten grauen roten Kabel und den schwarzen schwarzen schw...

Page 182: ... e l c a b l e negro negro negro negro negro Luz encendida s u s t i t u i rl a sonda gasolina La luz no se enciende continuar la búsqueda Controlar la continuidad del cable gris rojo tester gris rojo tester gris rojo tester gris rojo tester gris rojo tester Ω Ω Ω Ω Ω x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 entre el terminal conectaro en el conector de seis vias del salpicadero Hay continuidad bombillafundi d a s u s...

Page 183: ...URANZEIGER DER TEMPERATURANZEIGER DER TEMPERATURANZEIGER DER TEMPERATURANZEIGER DER TEMPERATURANZEIGER auf dem auf dem auf dem auf dem auf dem Instrumentenbrett Instrumentenbrett Instrumentenbrett Instrumentenbrett Instrumentenbrett FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT A A A A A Prüfung des Temperaturfühlers Prüfung des Temperaturfühlers Pr...

Page 184: ...ontrol indicador temperatura Control indicador temperatura salpicadero salpicadero salpicadero salpicadero salpicadero Llevar tensión con dos cables directamente al conector de seis vías del salpicadero controlando que los cables estén conectados correctamente F 22 Cable batería terminal cable azul azul azul azul azul Cable batería terminal cable rojo negro rojo negro rojo negro rojo negro rojo ne...

Page 185: ...uss der am Thermoschalter angeschlossen ist und dem Endverschluss der am 2 Weg Lüfterverbinder angeschlossen ist prüfen Stromdurchgang Keine Erdung im schwarzen Kabel des 2 Weg Lüfterverbinders Durch eine Brücke mit einem Kabel zwischen dem schwarzem Endverschluss und einer Fahrgestellerdung instandsetzen B B B B B Die Spannung an Lüftermotor Die Spannung an Lüftermotor Die Spannung an Lüftermotor...

Page 186: ... voltage to the fan Check of the voltage to the fan motor motor motor motor motor Disconnect both terminals from the thermal switch blue and yellow blue and yellow blue and yellow blue and yellow blue and yellow cable cable cable cable cable Create a bridge with a cable between both cables F 24 Turn the commutator key on ON The fan motor runs replace the thermal switch The fan motor does not run c...

Page 187: ...l pulsante HORN Non c è continuità sostituireilcommutatoresinistro C è continuità p r o s e g u i r el ar i c e r c a DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT PRÜFUNG DES SCHALTERS HORN PRÜFUNG DES SCHALTERS HORN PRÜFUNG DES SCHALTERS HORN PRÜFUNG DES SCHALTERS HORN PRÜFUNG DES SCHALTERS HORN Den Sec...

Page 188: ...OR HORN Desconectar el conector de nueve vías del conmutador izquierdo desmontar el cubremanillar Controlarlacontinuidad t e s t e r t e s t e r t e s t e r t e s t e r t e s t e r Ω Ω Ω Ω Ω x1 x1 x1 x1 x1 F 2 5 Terminal tester terminal cable naranja naranja naranja naranja naranja Terminal tester terminal cable negro negro negro negro negro Apretar el botón HORN No hay continuidad sustituir el co...

Page 189: ...l commutatore sinistro Riparare vedi schema elettrico PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE HORN ENDVERSCHLÜSSE HORN ENDVERSCHLÜSSE HORN ENDVERSCHLÜSSE HORN ENDVERSCHLÜSSE HORN ENDVERSCHLÜSSE Die Endverschlüsse aus dem Horn ausschalten und die Spannung Vielfachmessgerät DC 20V Vielfachmessgerät DC...

Page 190: ...anja naranja naranja Llave conmutador en ON Apretar el botón HORN Tensión 12 volt s u s t i t u i re lc l a x o n Falta tensión continuar la búsqueda Controlar la tensión al cable azul Controlar la tensión al cable azul Controlar la tensión al cable azul Controlar la tensión al cable azul Controlar la tensión al cable azul Conectar el tester DC 20V F 2 6 b Terminal tester terminal cable azul azul ...

Page 191: ...ontinuità Non c è continuità sostituire il commutatore C è continuità p r o s e g u i r el ar i c e r c a DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT DIE RICHTUNGSANZEIGER BLINKEN NICHT Den Zustand der Lampe und der Lampenfassung prüfen PRÜFUNG DES RICHTUNGSANZEIGER SCHALTERS PRÜFUNG DES RICHTUNGSAN...

Page 192: ...RECCION CONTROL INTERRUPTOR INDICADOR DE DIRECCION Desconectar el conector de nueve vías del conmutador izquierdo t e s t e r t e s t e r t e s t e r t e s t e r t e s t e r Ω Ω Ω Ω Ω x1 x1 x1 x1 x1 F 2 7 Situar el pulsador interruptor en la flecha izquierda Terminal tester terminal cable marrón marrón marrón marrón marrón Terminal tester terminal cable v i o l e t a v i o l e t a v i o l e t a v ...

Page 193: ...rrone nero i n t e r r o t t o Riparare vedi schema elettrico PRÜFUNG DER SPANNUNG AN PRÜFUNG DER SPANNUNG AN PRÜFUNG DER SPANNUNG AN PRÜFUNG DER SPANNUNG AN PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DIE AUSSETZUNG A DIE AUSSETZUNG A DIE AUSSETZUNG A DIE AUSSETZUNG A DIE AUSSETZUNG Abb bb bb bb bb 2 8 2 8 2 8 2 8 2 8 Den Aussetzungsverbinder ausschalten Die Spannung prüfen Vielfachmessgerät DC 20V Vielfachmessgerät...

Page 194: ...ntre conmutador llave y conector intermitencia es defectuoso Reparar el cable a z u l a z u l a z u l a z u l a z u l Tensión 12 volt continuar la búsqueda Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del Controlar la continuidad del cable marrón negro cable marrón negro cable marrón negro cable marrón negro cable marrón negro F 2 ...

Page 195: ... PRÜFUNG DER SPANNUNG PRÜFUNG DER SPANNUNG PRÜFUNG DER SPANNUNG AN DEN LAMPENFASSUNG AN DEN LAMPENFASSUNG AN DEN LAMPENFASSUNG AN DEN LAMPENFASSUNG AN DEN LAMPENFASSUNG SVERBINDER DER SVERBINDER DER SVERBINDER DER SVERBINDER DER SVERBINDER DER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER RICHTUNGSANZEIGER A A A A A Prüfung des rechten Prüfung des rechten Prüfung des rech...

Page 196: ... black black black black black cable terminal Change over switch key on ON P o s i t i o nt h es w i t c ho nr i g h ti n d i c a t o r Voltage 12 Volts accordingtothe specification Out of specification t h e c i r c u i t between the turn indicator switch and the lamp holder connector is defective r e p a i r s e e e l e c t r i c diagram B B B B B Check of the left indicator Check of the left in...

Page 197: ...le tester terminale cavo nero nero nero nero nero Chiave commutatore in ON Azionare la leva del freno dx o sx La tensione riscontrata deve essere di 1 2 v o l t 1 2 v o l t 1 2 v o l t 1 2 v o l t 1 2 v o l t Fuori specifica cavo nero nero nero nero nero massa o cavo rosso rosso rosso rosso rosso i n t e r r o t t o Riparare vedi schema elettrico F 3 3 C è continuità p r o s e g u i r el ar i c e ...

Page 198: ...ouge interrompu Réparer voir schéma électrique LES STOP NE LES STOP NE LES STOP NE LES STOP NE LES STOP NE S ALLUMENT PAS S ALLUMENT PAS S ALLUMENT PAS S ALLUMENT PAS S ALLUMENT PAS a Contrôler l ampoule et la douille Contrôler l ampoule et la douille Contrôler l ampoule et la douille Contrôler l ampoule et la douille Contrôler l ampoule et la douille b Contrôler l interrupteur des Stop Contrôler ...

Page 199: ...UNG DES LICHTSYSTEMS PRÜFUNG DES LICHTSYSTEMS PRÜFUNG DES LICHTSYSTEMS PRÜFUNG DES LICHTSYSTEMS FERNLICHT UND FERNLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF A FERNLICHT UND FERNLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF A FERNLICHT UND FERNLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF A FERNLICHT UND FERNLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF A FERNLICHT UND FERNLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF Abb bb bb bb bb 3 4 3 4 3 4 3 4 3 4 A Die Lampe und die ...

Page 200: ...ster DC 20V tester DC 20V al conector del faro y de la luz indicadora FARO FARO FARO FARO FARO Terminal tester terminal cable blanco negro blanco negro blanco negro blanco negro blanco negro Terminal tester terminal cable negro negro negro negro negro Llave conmutador en ON Situar el interruptor luces en ON Situar el conmutador luces en deslumbrante La tensión debe ser de 1 2v o l t 1 2v o l t 1 2...

Page 201: ...f f i c i e n t e c o n t r o l l a r ei l portalampadina e lo stampato della pista cruscotto nel caso sostituire FERNLICHTLAMPE FERNLICHTLAMPE FERNLICHTLAMPE FERNLICHTLAMPE FERNLICHTLAMPE Abb Abb Abb Abb Abb 35 35 35 35 35 Endverschluss Vielfachmessgerät weißer schwarzer weißer schwarzer weißer schwarzer weißer schwarzer weißer schwarzer Kabelendverschluss Endverschluss Vielfachmessgerät schwarze...

Page 202: ...o negro negro negro negro Llave conmutador en ON Situar el conmutador luces en Situar el conmutador izquierdo en deslumbrante La tensión debe ser de 1 2v o l t 1 2v o l t 1 2v o l t 1 2v o l t 1 2v o l t Fuera del valor especificado el circuito entre el conector de cuatro vías conectado en el salpicadero y el conector del conmutador izquierdo es defectuoso Individuar la interrupción entre cable bl...

Page 203: ... i f e t t o s o r i p a r a r eos o s t i t u i r e ABBLENDLICHT UND ABBLENDLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF ABBLENDLICHT UND ABBLENDLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF ABBLENDLICHT UND ABBLENDLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF ABBLENDLICHT UND ABBLENDLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF ABBLENDLICHT UND ABBLENDLICHTLAMPE LEUCHTEN NICHT AUF A Die Lampe und die Lampenfassung prüfen B Die Spannung Vielfachmessgerät DC ...

Page 204: ...in PHARE PHARE PHARE PHARE PHARE F 3 6 F 3 6 F 3 6 F 3 6 F 3 6 Borne testeur cosse câble blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu blanc bleu Borne testeur cosse câble n o i r n o i r n o i r n o i r n o i r Clef démarreur sur ON Mettrel interrupteurfeuxsur ON Mettre le commutateur feux sur codes La tension doit être de 12 volts 12 volts 12 volts 12 volts 12 volts Non conforme aux indications co...

Page 205: ...cruscotto nel casosostituire F 37 F 3 7 F18 125 F18 125 F18 125 F18 125 F18 125cc 150cc cc 150cc cc 150cc cc 150cc cc 150cc ABBLENDLICHTLAMPE ABBLENDLICHTLAMPE ABBLENDLICHTLAMPE ABBLENDLICHTLAMPE ABBLENDLICHTLAMPE Endverschluss Vielfachmessgerät weißer blauer weißer blauer weißer blauer weißer blauer weißer blauer Kabelendverschluss Endverschluss Vielfachmessgerät schwarzer schwarzer schwarzer sch...

Page 206: ...ommutateur feux sur Mettre le commutateur gauche sur codes La tension doit être de 12 volts 12 volts 12 volts 12 volts 12 volts Non conforme aux indications le circuit entre le connecteur à quatre voies introduit dans le tableau de bord et le connecteur du commutateur gauche est défectueux Trouver l interruption du câble blanc bleuclair blanc bleuclair blanc bleuclair blanc bleuclair blanc bleucla...

Page 207: ...e destro C è continuità p r o s e g u i r el ar i c e r c a F 3 8 DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTS FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT FUNKTIONIERT NICHT A A A A A Prüfung des rechten Umschalters Ab...

Page 208: ... tableau de bord la lumière du tableau de bord la lumière du tableau de bord la lumière du tableau de bord la lumière du tableau de bord la lumière du feu arrière non plus ne marche pas feu arrière non plus ne marche pas feu arrière non plus ne marche pas feu arrière non plus ne marche pas feu arrière non plus ne marche pas vérifier le commutateur droit vérifier le commutateur droit vérifier le co...

Page 209: ...Verbinder des In Prüfung der Spannung am 6 Weg Verbinder des In Prüfung der Spannung am 6 Weg Verbinder des In Prüfung der Spannung am 6 Weg Verbinder des In Prüfung der Spannung am 6 Weg Verbinder des In strumentenbretts Vielfachmessgerät DC 20V strumentenbretts Vielfachmessgerät DC 20V strumentenbretts Vielfachmessgerät DC 20V strumentenbretts Vielfachmessgerät DC 20V strumentenbretts Vielfachme...

Page 210: ...gro negro negro negro negro Llave conmutador en ON Interruptor luces conmutador derecho en posición o La tensión debe ser de 1 2v o l t 1 2v o l t 1 2v o l t 1 2v o l t 1 2v o l t Como el valor especificado controlar el estado de la lámpara y de los portalámpara Si están en buen estado sustituir el salpicadero Fuera del valor especificado continuar la búsqueda C C C C C Control continuidad del cab...

Page 211: ...rare DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF DAS LICHT DER HINTERLEUCHTE LEUCHTET NICHT AUF A A A A A Die Lampe und die Lampenfassung prüfen Die Lampe und die Lampenfassung prüfen Die Lampe und die Lampenfassung prüfen Die Lampe und die Lampenfassung p...

Page 212: ... d i c a t i o n s l ec i r c u i t ducâblageprincipalestenbonétat de marche Le câblage du feu arrière est défectueux changer ouréparer Non conforme aux indications poursuivre la recherche C C C C C Contrôle de l interrupteur des Contrôle de l interrupteur des Contrôle de l interrupteur des Contrôle de l interrupteur des Contrôle de l interrupteur des feux du commutateur droit feux du commutateur ...

Page 213: ...62 11 00 NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES ...

Page 214: ...ing system Liquid cooling system Liquid cooling system Refroidissement à air Refroidissement à air Refroidissement à air Refroidissement à air Refroidissement à air Refroidissement par liquide Refroidissement par liquide Refroidissement par liquide Refroidissement par liquide Refroidissement par liquide Refrigeración por aire Refrigeración por aire Refrigeración por aire Refrigeración por aire Ref...

Page 215: ... Schwungrad Flywheel removal Levée du volant Desmontaje volante 16 Rimozione statore Ausbau Stator Stator removal Levée du stator Desmontaje estator 18 Rimozione ruota libera Ausbau Freilauf Freewheel removal Levée roue libre Desmontaje rueda libre 20 Rimozione Ausbau Chain tensioner Levée du tendeur Desmontaje tensor 22 tendicatena Kettenspanner removal de chaine de cadena Controllo registrazione...

Page 216: ...e et Polea motriz y Polea motriz y Polea motriz y Polea motriz y Polea motriz y 72 condotta condotta condotta condotta condotta Antriebsrie Antriebsrie Antriebsrie Antriebsrie Antriebsrie drive pulley kick drive pulley kick drive pulley kick drive pulley kick drive pulley kick menée Pedal de menée Pedal de menée Pedal de menée Pedal de menée Pedal de conducida Pedal de conducida Pedal de conducida...

Page 217: ...ankshaft mécanique mécanique mécanique mécanique mécanique cigueñal cigueñal cigueñal cigueñal cigueñal Possibili risposte ad Mögliche Lösungen f ü r Troubleshooting Réponses possibles à Remedios posibles para 114 alcune domande bestimmte Probleme certaines questions ciertos problemas Separazione Trennen des Crankcase Séparation Separación bloque 116 basamento Motorblocks dismantling carter motor ...

Page 218: ...demarrage demarrage Desmontaje arranque Desmontaje arranque Desmontaje arranque Desmontaje arranque Desmontaje arranque automatico automatico automatico automatico automatico Automatik Starter Automatik Starter Automatik Starter Automatik Starter Automatik Starter Removal Removal Removal Removal Removal automatique automatique automatique automatique automatique automático automático automático au...

Page 219: ...A VERLÄNGERUNGSSTÜCK AUSZIEHER LAUFBAHN ESTRATTORE PISTA AUSZIEHER LAUFBAHN COMPRESSORE MOLLA FEDERSPANNER E014 DISPOSITIVO DI TENUTA DICHTUNG FÜR POMPA ACQUA WASSERPUMPE RIMOZIONE INGRANAGGI AUSBAU ZAHNRÄDER MOTORINO DI AVVIAMENTO ANLASSER E012 REGOLATORE VALVOLE VENTILEINSTELLEHRE CALIBRO LIVELLO GALLEGGIANTE KALIBER SCHWIMMERSTAND FRESA INCLINATA 45 FRÄSE 45 GENEIGT PER SEDE VALVOLA FÜR VENTILS...

Page 220: ...ISTA DE RODADURA RACE EXTRACTOR EXTRACTEUR CHEMIN EXTRACTOR PISTA DE RODADURA SPRING COMPRESSOR COMPRESSEUR RESSORT COMPRESOR DE MUELLE WATER PUMP SEAL DISPOSITIF D ETANCHEITE DE DISPOSITIVO DE OBTURACION LA POMPE A EAU BOMBA DE AGUA STARTER MOTOR GEAR LEVEE DES ENGRENAGES DESMONTAJE ENGRANAJES REMOVAL DU DEMARREUR MOTOR DE ARRANQUE VALVE GOVERNOR REGULATEUR DES SOUPAPES REGLAJE VALVULAS FLOAT LEV...

Page 221: ...ICIE SPORGENTE HERAUSRAGENDE FLÄCHE ALBERO A CAMME NOCKENWELLE CATENA GUIDA ALBERO A CAMME FÜHRUNGSKETTE NOCKENWELLE BULLONERIA DEL BLOCCAGGIO SCHRAUBEN UND MUTTERN ZUR DEL CILINDRO BEFESTIGUNG DES ZYLINDERS AREA CIRCOSTANTE ED UMLIEGENDER BEREICH UND ANELLO GROOVES DEL PISTONE GROOVES RING DES KOLBENS AREA CIRCOSTANTE UM DEN KOLBENBOLZEN PERNO PISTONE LIEGENDER BEREICH PARTE INTERNA CILINDRO INNE...

Page 222: ... ZONA ALREDEDOR Y ANILLO AND GROOVE RING BAGUE ELASTIQUE DU PISTON GROOVES DEL PISTON PISTON PIN ZONE AUTOUR DE ZONA ALREDEDOR DEL PERNO SURROUNDING AREA L AXE DU PISTON DEL EMBOLO CYLINDER BORE PARTIE INTERIEURE DU CYLINDRE PARTE INTERNA CILINDRO STEM PISTON CONNECTING TROU DE CONNEXION PIVOT DE TALADRO DE CONEXION PERNO PIN HOLE CONNEXION TIGE ET PISTON DE UNION VARILLA Y PISTON CONNECTING GRAND...

Page 223: ...el pattino tendicatena Schraube Kettenspannschuh 12 7 Tappo olio Ölstopfen 53 9 Dado esterno frizione Aussenmutter Kupplung 53 9 Dado guida frizione Schraubenmutter Kupplungsführung 53 9 Dado volano Schraubenmutter Schwungrad 3 9 Viti pompa olio Schrauben Ölpumpe 11 8 Viti coperchio testa cilindro Schrauben Zylinderkopfhaube 11 8 Candela Zündkerze 13 7 Girante pompa acqua Flügelrad Wasserpumpe Not...

Page 224: ...p l u g Bouchon huile Tapón aceite Clutch external nut Ecrou extérieur embrayage Tuerca exterior embrague Clutch guide nut Ecrou glissière embrayage Tuerca guía embrague Flywheel nut Ecrou volant Tuerca volante Oil pump screws Vis pompe à huile Tornillos bomba de aceite Cylinder head cover screws Vis couvercle culasse de cylindre Tornillostapaculata Spark plug Bougie Bujía Water pump impeller Roue...

Page 225: ...se mm carrera mm 57 4x57 8 C i l i n d r a t a cm3 Hubraum cm3 Displacement cm3 Cylindrée cm3 Cilindrada cm3 125 150 Rapporto di Kompression Compression Rapport de Relación de 9 6 1 compressione sverhältnis r a t i o compression compresión 9 2 1 Accensione Elektronische Electronic Allumage Encendido e l e t t r o n i c a Zündung i g n i t i o n électronique electrónico CAPACITÀ FASSUNGSVERMÖGEN CA...

Page 226: ...ámetro por 52 4x57 8 per corsa mm mal Hub mm mm course mm carrera mm 57 4x57 8 C i l i n d r a t a cm3 Hubraum cm3 Displacement cm3 Cylindrée cm3 Cilindrada cm3 125 150 Rapporto di Kompression Compression Rapport de Relación de 1 0 1 compressione sverhältnis r a t i o compression compresión 1 0 6 1 Accensione Elektronische Electronic Allumage Encendido e l e t t r o n i c a Zündung i g n i t i o n...

Page 227: ...ZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE RIMOZIONE VENTOLA VENTOLA VENTOLA VENTOLA VENTOLA Svitareleviti V4 erimuove r ei lc o p e r c h i o A A A A A A V V V V V4 4 4 4 4 B B B B B C C C C C V V V V V4 4 4 4 4 E E E E E D D D D D Vergaser lösen und herausnehmen Beim Wiedereinbau Beim Wiedereinbau Beim Wiedereinbau Beim Wiedereinbau Beim Wiedereinbau des Vergasers den des Vergasers den des Vergasers den des Verg...

Page 228: ... identical one if necessary new identical one if necessary new identical one if necessary new identical one if necessary Remove the upper C and lower D air conveyor Unscrew the screws V4 and extract t h e f a n E AIR COOLED AIR COOLED AIR COOLED AIR COOLED AIR COOLED ENGINES ENGINES ENGINES ENGINES ENGINES Note Note Note Note Note The following pages contains theinstructionsfortheremovalof air com...

Page 229: ...ente nel carter D D D D D1 1 1 1 1 A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D V V V V V Darauf achten die Darauf achten die Darauf achten die Darauf achten die Darauf achten die Unterlegscheibe C Unterlegscheibe C Unterlegscheibe C Unterlegscheibe C Unterlegscheibe C nicht zu verlieren nicht zu verlieren nicht zu verlieren nicht zu verlieren nicht zu verlieren AUSBAU SCHWUNGRAD AUSBAU SCHWUNGRAD AUSB...

Page 230: ...l A loose the nut D1 and screw the specific e x t r a c t o r Note Note Note Note Note The flywheel can be removed by means of the extractor B the same used for Madison 125 150 Minarelli Yamaha engine removal Flywheel is timed when the notch Flywheel is timed when the notch Flywheel is timed when the notch Flywheel is timed when the notch Flywheel is timed when the notch D matches the V on the cov...

Page 231: ...overe il pick up B Liberare il cavo C senza l a u s i l i od ia t t r e z z i e de s t r a r reilgruppostatore V V V V V A A A A A V V V V V V V V V V2 2 2 2 2 B B B B B C C C C C AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR AUSBAU STATOR Beide Schrauben V lockern Schrauben V2 lockern Plättchen A entfernen Beide Befestigungsschrauben lockern und Pickup B entfernen Kabel C lösen ohne Wer...

Page 232: ...he two screws V Unscrew the screws V2 Remove the plate A Unscrew the two fastening screws and remove the pickup B Release the cable C without using any tool and extract the s t a t o ru n i t DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR DESMONTAJE ESTATOR A f l o j a rl o sd o st o r n i l l o s V A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 2 Quitarlaplaquita A A f l o j a...

Page 233: ...a D comprensiva di ruota libera prestando at t e n z i o n ea l l ac h i a v e t t a s u l l a l b e r o V V V V V8 8 8 8 8 A A A A A B B B B B C C C C C V V V V V3 3 3 3 3 D D D D D AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF AUSBAU FREILAUF Schrauben V8 lockern Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zwei Schrauben sind länger A B Um das Gehäuse zu lösen mit dem Gummihammer l...

Page 234: ... screws V8 Note Note Note Note Note Two of the screws are longer A B Release the cover by tapping it gently by a rubber hammer and e x t r a c t i t Loose the ring nut C clockwise Remove the shim Extract the sprocket Unscrew the screws V3 and remove the flanges D along with the freewheel handling with care the key on the shaft Aflojarelcasquillo C enelsentido delasagujasdelreloj Quitar el anillo d...

Page 235: ... t e L ei l l u s t r a zioni che seguono si riferisco noaimotorialiquido A A A A A V V V V V V V V V V2 2 2 2 2 B B B B B AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER AUSBAU KETTENSPANNER Um Zugriff auf den Kettenspanner zu erhalten den Stopfen A ausschrauben Schraube V im Uhrzeigersinn drehen Schrauben V2 lockern Kettenspanner B entfernen Position des Kette...

Page 236: ... the screw V clockwise Unscrew the screws V2 Remove the chain tensioner unit B Chain tensioner position during reassemby Chain tensioner operating position Note Note Note Note Note From now on engine timing and tune up procedures are practically the same for both air and liquid cooled engines The pictures refer to liquid cooled engines DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE DESMONTAJE TENSOR DE...

Page 237: ... ov a l v o l ei n dicato con l ausilio di uno spessimetro C Bloccareildadoericontrolla r e i l g i o c o v a l v o l e A A A A A V V V V V4 4 4 4 4 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 T T T T T P M S P M S P M S P M S P M S C C C C C B B B B B PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG PRÜFUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG EINSTELLUNG VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL VENTILSPIEL Diese Arbei...

Page 238: ...cover Insert the key on the flywheel check n u ta n dt u r ni tc l o c k w i s e u n t i lt h e T notch punched on the rotor matches the reference on the cover Also check that the piston reaches the top dead center TDC Check and adjust valve clearance Intake 0 1 mm Intake 0 1 mm Intake 0 1 mm Intake 0 1 mm Intake 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Exhaust 0 1 mm Use...

Page 239: ... Pistoni usurati Cilindro pistoneusurati Se la compressione è troppo elevata significa che si sono formati dei depositi di carbonio nella camera della com bustione e sulla testa del pistone A A A A A F F F F F B B B B B ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG ZÜNDUNGSEINSTELLUNG Die CDI Einheit ist nicht j u s t i e r b a r S o l l t ed i e Zündungseinstellu...

Page 240: ...ndexonthecover Check ignition advance Speed up idling to 4000 rpm CYLINDER COMPRESSION CYLINDER COMPRESSION CYLINDER COMPRESSION CYLINDER COMPRESSION CYLINDER COMPRESSION Warm the engine up before checking compression Remove the central cover the spark plug nipple and the spark plug Insert the pressure gauge Open the throttle completely and press the starter button Compression Compression Compress...

Page 241: ...versol esterno von innen nach aussen Gioco girante Spiel Flügelrad 0 15 0 20 0 25 esterno verso la pompa von aussen zur Pumpe Gioco parte terminale girante Spiel Endstück Flügelrad 0 04 0 09 0 12 verso la pompa zur Pumpe OLIO MOTORE OLIO MOTORE OLIO MOTORE OLIO MOTORE OLIO MOTORE Capacità olio motore In fase di smontaggio 1 1 l i t r i 1 1 l i t r i 1 1 l i t r i 1 1 l i t r i 1 1 l i t r i Al cam...

Page 242: ... n gl i m i t s After assembling the oil pump check i tf o rl e a k i n g TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING Low oil level Low oil level Low oil level Low oil level Low oil level Oil natural consumption O i ld r i p p i n g Worn seals Worn valve guide Worn valve guide seal Oil contamination Oil contamination Oil contamination Oil contamination Oil conta...

Page 243: ...uovere la catena Nota Nota Nota Nota Nota Praticareunsegnodiri ferimento sulla catena in modo che possa essere rimontata nello stesso senso di rotazio n e V V V V V A A A A A B B B B B A A A A A C C C C C AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE AUSBAU ÖLPUMPE Kühlflüssigkeit abfließen lassen Wasserpumpe entfernen Seite126 Rechte Schutzhaube Motorblock entfernen Seite 1 1 4 Den ...

Page 244: ...r starter motor page 1 0 8 Unscrew the screw V Remove the oil separator cover A Remove the circlip B Remove chain sprocket C Extract the chain sprocket s p i n d l e Remove the chain Note Note Note Note Note We suggest you to mark the c h a i n s o t h a t i t w i l l b e e a s i e r t o f i t i t back according to the same direction o fr o t a t i o n DESMONTAJE BOMBA DE ACEITE DESMONTAJE BOMBA D...

Page 245: ... B e quella esterna A Gioco massimo Gioco massimo Gioco massimo Gioco massimo Gioco massimo veditabellapag 28 B B B B B V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A B B B B B A A A A A A A A A A A A A A A B B B B B Schrauben V2 lockern Ölabscheider A entfernen und Ölpumpe B herausnehmen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE ÖLPUMPE ÖLPUMPE ÖLPUMPE ÖLPUMPE ÖLPUMPE Spiel zwischen Pumpengehäuse und exter...

Page 246: ...rance between the pump body and the outside impeller A Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance see table at page 28 Measure the clearance between the inner B and outside A impellers Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance Maximum clearance see table at page 28 A f l o j a rl o st o r n i l l o s V 2 Quitar el separad...

Page 247: ...o B Serrarelavite E perfissare la calotta di protezione della pompa V e r i f i c a r e che l albero della pompa ruoti liberamente sen z aa t t r i t ia n o m a l i A A A A A B B B B B E E E E E B B B B B D D D D D C C C C C Spiel zwischen Flügelradende und Pumpengehäuse messen Höchstspiel Höchstspiel Höchstspiel Höchstspiel Höchstspiel sieheTabelleS 28 ZUSAMMENBAU ZUSAMMENBAU ZUSAMMENBAU ZUSAMMEN...

Page 248: ...ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY Fit the outside impeller the inner impeller and the pump spindle A inside the pump body Fit the pump spindle aligning its flat p a r tw i t ht h ei n t e r n a li m p e l l e rf l a tp a r t F i tt h ep i n B Fit the pump cover C aligning the hole D with the dowel B Tighten the screw E to secure the pump cover Check that pump spindle turns freely w i t h o u ti r r e g u...

Page 249: ... t a F d ip r o tezione separatore olio Avvitare e serrare la vite V Installare il meccanismo co mandato dal motorino di av viamento del generatore A C pag 108 B B B B B A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 E E E E E C C C C C D D D D D V V V V V F F F F F EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE EINBAU ÖLPUMPE Ölpumpe und Abscheider A i n s t a l l i e r e n Schrauben V2 einschrauben u...

Page 250: ...nd the oil separator A Screw and tighten the screws V2 Check that the pump spindle turns f r e e l y Set the oil pump arrow B up Fit the oil pump transmission chain C and the crown gear D Fit the circlip E on the pump s p i n d l e Fit the oil separator cover F Screw and tighten the screw V Remove the device controlled by the AC generator starter motor page 108 INSTALACION BOMBA DE INSTALACION BOM...

Page 251: ...Durante il rimontaggio applicare grasso bisolfuro di mo libdeno o olio motore alle parti mobili guida valvola e alle superfici scorrevoli del braccio valvola per una lubrifica z i o n ei n i z i a l e ZYLINDERKOPF VENTILE ZYLINDERKOPF VENTILE ZYLINDERKOPF VENTILE ZYLINDERKOPF VENTILE ZYLINDERKOPF VENTILE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE Die Eingriffe am Zylinderkopf können mit im Rahme...

Page 252: ...antling the enginefromtheframe First drainthe coolant During disassembly place the removed components in order then fit them according to the reverse order when reassembly After disassembly clean the removed components and dry them with compressed air Valve rockers get lubricated by the engine oil through specific holes on the cylinder head For an effective lubrication grease the valve guide movab...

Page 253: ...exterior eje alberodelbilanciere Kipphebelwelle outside diameter l arbredubalancier del balancín Larghezza sede B r e i t e Width of Largeur du siège de Ancho asiento de valvola V e n t i l s i t z valve seat soupape válvula Diametro esterno Aussendurchmesser Valve stem Diamètre externe de Diámetro exterior stelo valvola Ventilschaft outside diameter la tige de soupape vástago de válvula Diametro ...

Page 254: ...0 8763 30 75 30 75 EX 30 4081 30 4081 30 26 30 26 I N 10 00 10 018 10 00 10 018 10 10 10 10 EX 10 00 10 018 10 00 10 018 10 10 10 10 I N 9 972 9 987 9 972 9 987 9 9 9 9 EX 9 972 9 987 9 972 9 987 9 9 9 9 I N 1 2 1 2 1 8 1 8 EX 1 2 1 2 1 8 1 8 I N 4 990 4 975 4 990 4 975 4 925 4 925 EX 4 970 4 955 4 970 4 955 4 915 4 915 I N 5 00 5 012 5 00 5 012 5 03 5 03 EX 5 00 5 012 5 00 5 012 5 03 5 03 I N 0 0...

Page 255: ...a Albero a camme e bilanciere usurati Tensionatore catena camma usurato Albero a camme danneggiato o usurato MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE MÖGLICHE LÖSUNGEN FÜR BESTIMMTE PROBLEME PROBLEME PROBLEME PROBLEME PROBLEME Eine Prüfung der Verdichtung bzw ungewöhnliche Motorgeräusche können auf eine schlecht...

Page 256: ...orrect valve timing Valvespringfailure Valve bad running along the seat Cylinder head gasket leak Cylinder head failure or buckling Spark plug incorrect fitting High compression High compression High compression High compression High compression Too much carbon in the combustion chamber White fumes from the exhaust White fumes from the exhaust White fumes from the exhaust White fumes from the exha...

Page 257: ...icatena E Rimuovere le viti V2 Rimuovere i quattro dadi C Rimuovere la sede D dell al bero a camme A A A A A V V V V V4 4 4 4 4 B B B B B E E E E E V V V V V2 2 2 2 2 C C C C C D D D D D AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE ZYLINDERKOPFHAUBE Haube A abnehmen dazu die Schrauben V4 lockern AUSBAU NOCKENWELLE AUSBAU NOCKENWELLE AUS...

Page 258: ...OVAL REMOVAL REMOVAL Remove the cover A unscrewing the screws V4 CAMSHAFT REMOVAL CAMSHAFT REMOVAL CAMSHAFT REMOVAL CAMSHAFT REMOVAL CAMSHAFT REMOVAL Turnthemagnetflywheeluntilthe T on the flywheel is aligned with the index on the cover Set the hole B determining TDC as indicated in the picture Remove the chain tensioner E Remove the screws V2 Remove the four nuts C Remove the camshaft housing D D...

Page 259: ...CAMME E s t r a r r el a l b e r o B d e lb i l a n ciere valvola utilizzando una vite M6 C Rimuovere il bilanciere della valvola D A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D Kette vom Getriebe abnehmen und Nockenwelle entfernen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE NOCKENWELLE Jede einzelne Nockennase auf Verschleiss bzw Ausbrüche prüfen No...

Page 260: ...N INSPECTION INSPECTION INSPECTION Check cam lobes for wear or damage Measure the height of the cam lobes Check each cam bearing A clearance Also check them for any possible damage CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING CAMSHAFT HOUSING DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY Extract the valve rocker spindle B by means of a M6 screw C Remove the val...

Page 261: ... L i b e r a r ei lc a r b u r a t o r eer i m u o v e r l o Rimuovere il manicotto del l a c q u a S f i l a r ei lg r u p p ot e s t ac i l i n d r o con cautela A A A A A B B B B B KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME KONTROLLE AUFNAHME DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE DER NOCKENWELLE Prüfen ob die Aufnahme der Nockenwelle A ...

Page 262: ...r spindles B for wear or possible damage Check the inner diameter of each valve rocker Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits IN 10 10 mm OUT 10 10 mm Check the outside diameter of each rocker spindle Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits IN 9 90 mm OUT 9 90 mm CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYL...

Page 263: ... D Rimuovere la guarnizione E Impedire l accesso di corpi estranei all interno del moto re ponendo un panno attorno a l l ab i e l l a B B B B B A A A A A C C C C C D D D D D E E E E E Dichtung A und Zentrierbuchsen B entfernen Schlauch C lösen Zylinder vorsichtig herausnehmen Dabei den Kolben halten und darauf achten dass keine Fremdkörper in den Motor eindringen Zentrierbuchsen D entfernen Dicht...

Page 264: ...ngs B Release the hose C Extract the cylinder with care holding the piston in a vice and preventing any foreign body from entering the engine Remove the centering bushings D Remove the gasket E Place a piece of cloth around the connecting rod to prevent any foreign body from entering the engine Quitar la empaquetadura A y los casquillos de centraje B Soltar el manguito C Extraer el cilindro con cu...

Page 265: ...imiti d utilizzo Limiti d utilizzo Limiti d utilizzo Limiti d utilizzo Interno IN EX 29 3 mm s o s t i t u i r es ei n f e r i o r e Esterno IN EX 32 0 mm s o s t i t u i r es ei n f e r i o r e B B B B B A A A A A AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF AUSBAU ZYLINDERKOPF Querkeile der Ventilfeder V e n t i l t e l l e r V e n t i l f e d e r n Ventilsitze...

Page 266: ...care the cylinder Handle with care the cylinder Handle with care the cylinder Handle with care the cylinder head overlapping surfaces head overlapping surfaces head overlapping surfaces head overlapping surfaces head overlapping surfaces CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Cylinder head Cylinder head Cylinder head Cylinder head Cylinder head Check the spark plug hole and the valve surface for cracks Che...

Page 267: ...IONE TESTA CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO CILINDRO Installarelaguidacatena A Installare le boccole di cen traggio B ed una nuova guar n i z i o n e C t e s t ac i l i n d r o I n s t a l l a r e l a t e s t a c i l i n d r o e posizionare la catena C C C C C A A A A A B B B B B VENTIL VENTILFÜHRUNG VENTIL VENTILFÜHRUNG VENTIL VENTILFÜHRUNG VENTIL VENTILFÜHRUNG VENTIL VENTILFÜHRUNG S i c h e r...

Page 268: ...5 mm r e p l a c ei fl o w e r OUT 4 915 mm r e p l a c ei fl o w e r CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY Fit the valve spring housing and the stem seal Grease each valve stem with engine oil and fit the valves inside the guides Make sure to replace the valve stem seals with new ones Tap the valve stems lightly by means...

Page 269: ...l a l b e r od e lb i l a n c i e r e A v a l v o l ad is c a r i c o s u l l a parte della sede dell albero a camme contrassegnata da EX Pulire l albero del bilanciere valvola di aspirazione da ogni traccia di grasso prima del l i n s t a l l a z i o n e Aufnahme der Nockenwelle einsetzen Erst die Kipphebel der Ein und Auslassventile und dann die Kipphebelwellen einbauen EINBAU EINBAU EINBAU EINB...

Page 270: ...cker spindle Fit the exhaust valve rocker spindle A on the EX marked on the camshaft housing Before assembly clean any grease residue off the intake valve rocker s p i n d l e CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT CAMSHAFT FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Turn the flywheel until the T is aligned with the cover index Set the hole B as shown in the p i c t u r e Fit the centering bushings C Mon...

Page 271: ...n c r o c i a t a l e v i t i d i fissaggio coperchio testa Coppia Coppia Coppia Coppia Coppia veditab pag 10 A A A A A A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 B B B B B C C C C C D D D D D E E E E E V V V V V F F F F F Nockenwellenaufnahme Unterlegscheiben und Schraubenmuttern in den Zylinderkopf einlegen Die vier Schraubenmuttern A und die Schrauben V2 festziehen Motoröl auf die Gewinde auftragen Schrauben...

Page 272: ...place the chain tensioner gasket B Release the catch circlip C and press on the stem D Fit the chain tensioner and tighten the screws V Fit the tensioner spring E and tighten the fastening screws Torque Torque Torque Torque Torque see table at page 10 CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING Replace ...

Page 273: ...stone e foro del perno usurati Pistone installato in modo non corretto KOLBEN KOLBEN KOLBEN KOLBEN KOLBEN HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE Eingriffe am Zylinder und am Kolben können auch mit im Rahmen eingebautem Motor ausgeführt werden Beim Einbau des Zylinders eine neue Dichtung einlegen undsicherstellen dassdieZentrierbuchsenrichtiggelagert s i n d Nach dem Ausbau die entfernten Tei...

Page 274: ...ssion compression compression compression compression Worn or demaged compression ringsandcylinder Worn stuck or broken piston r i n g s High compression High compression High compression High compression High compression Too much carbon in the combustion chamber or on the piston head High grade of smoke from the High grade of smoke from the High grade of smoke from the High grade of smoke from th...

Page 275: ...rante re le fasce elastiche durante re le fasce elastiche durante la rimozione la rimozione la rimozione la rimozione la rimozione Pulire i depositi di carbonio dalle scanalature delle fasce elastiche sul pistone A A A A A AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN AUSBAU KOLBEN Haltering des Kolbenbolzens Zapfen entfernen Kolbenbolzen herausziehen Kolben entfernen Beim Wiedereinbau B...

Page 276: ... a new one when reassembling the cylinder reassembling the cylinder reassembling the cylinder reassembling the cylinder reassembling the cylinder Check the piston the piston pin and the piston rings Remove the piston rings Handle with care the piston Handle with care the piston Handle with care the piston Handle with care the piston Handle with care the piston rings during removal rings during rem...

Page 277: ...il diametro esterno del perno del pistone spinot t o Limite d utilizzo Limite d utilizzo Limite d utilizzo Limite d utilizzo Limite d utilizzo 14 96 mm s o s t i t u i r es ei n f e r i o r e Kolbenringe in den Kolben einlegen und das Spiel Kolbenring Nut messen Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Hoch Hoch Hoch Hoch Hoch 0 09 mm FallsderWertgrößerist au stauschen...

Page 278: ...ylinder by means of the piston head Measure the piston ring gap Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 0 5 mm r e p l a c ei fh i g h e r Measure the piston hole inner diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 15 04 mm r e p l a c ei fh i g h e r Measure the piston pin outside diameter Operating limit...

Page 279: ... l i z z o L i m i t e d u t i l i z z o L i m i t e d u t i l i z z o L i m i t e d u t i l i z z o L i m i t e d u t i l i z z o 0 05 mm sostituiresesuperiore 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 Aussendurchmesser des Kolbens messen Die Messung erfolgt bei einem Abstand von 9 mm vom Boden und einer Winkelstellung von 90 dem Kolbenbolzenauge gegenüber Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgre...

Page 280: ... p l a c ei fl o w e r Measure piston piston pin clearance Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 0 1 mm r e p l a c ei fh i g h e r The real roundness The real roundness The real roundness The real roundness The real roundness results from the difference between the values measured in X and Y directions Cylindricity Cylindricity Cylindricity Cylindric...

Page 281: ...ONE DEL INSTALLAZIONE DEL PISTONE PISTONE PISTONE PISTONE PISTONE I n s t a l l a r e i l p i s t o n e i l p e r n o pistone e un nuovo fermo per no pistone Posizionareilmarchio IN del pistone sul lato della valvola di aspirazione Mettere uno straccio sul ba samentoperevitarecheilfer mo del perno pistone cada nel basamento A A A A A B B B B B A A A A A B B B B B Innendurchmesser des Pleuelkopfes ...

Page 282: ...assembling the piston rings After reassembling the piston rings make sure that the pistons turn make sure that the pistons turn make sure that the pistons turn make sure that the pistons turn make sure that the pistons turn freely without unusual frictions freely without unusual frictions freely without unusual frictions freely without unusual frictions freely without unusual frictions Stagger the...

Page 283: ...re parallele o a 90 essere parallele o a 90 rispetto al perno del pistone rispetto al perno del pistone rispetto al perno del pistone rispetto al perno del pistone rispetto al perno del pistone Avvitare e serrare la vite V A A A A A B B B B B C C C C C V V V V V EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER EINBAU ZYLINDER Die Oberfläche A sorgfältig säubern bevor man eine neue D...

Page 284: ...s with Handle the piston rings with Handle the piston rings with care care care care care The piston ring gaps must not be The piston ring gaps must not be The piston ring gaps must not be The piston ring gaps must not be The piston ring gaps must not be parallel orat90 withrespecttothe parallel orat90 withrespecttothe parallel orat90 withrespecttothe parallel orat90 withrespecttothe parallel orat...

Page 285: ...19 0 17 5 Spessore guarnizione frizione Dicke Kupplungsdichtung 3 963 4 037 2 0 Dia int campana frizione Innendurchmesser Kupplungsglocke 130 0 130 2 130 5 Lungh non compressa Entspannte Länge 88 3 83 2 molla puleggia motrice Feder Antriebsriemenscheibe Dia est puleggia condotta Aussendurchmesser Abtriebscheibe 33 965 33 985 33 94 Dia int puleggia condotta Innendurchmesser Abtriebscheibe 34 00 34 ...

Page 286: ...i l l o 16 99 17 00 16 00 DRIVING AND DRIVING AND DRIVING AND DRIVING AND DRIVING AND DRIVE PULLEY KICK DRIVE PULLEY KICK DRIVE PULLEY KICK DRIVE PULLEY KICK DRIVE PULLEY KICK STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER WARNING WARNING WARNING WARNING WARNING You can operate on the driving pulley the clutch and the driven pulley without dismantling the engine Try to avoid staining the transmission cha...

Page 287: ...a cinghia di trasmissione non presenti screpolature o segni evidenti di usura eccessiva In caso c o n t r a r i o s o s t i t u i r l a A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D D D D D D AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE ANTRIEBSGEHÄUSE Schrauben zur Befestigung des Gehäuses lösen Zentrierbuchsen A entfernen Dichtung B entfernen Hinwe...

Page 288: ...Note Note Note Replace the gasket when reassembling DRIVING PULLEY DRIVING PULLEY DRIVING PULLEY DRIVING PULLEY DRIVING PULLEY REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Hold the driving pulley by means of cutting pliers C and remove the driving pulley nut and washer Remove the driving pulley external p a r t D Remove the toothed chain from the d r i v i n gp u l l e y Check the transmission chain fo...

Page 289: ... i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o v e d i t a b pag 72 sostituire se supe r i o r e A A A A A B B B B B D D D D D C C C C C Antriebsriemenscheibe A ausbauen Nabe B der Antriebsriemenscheibe entfernen Haube C abnehmen Rollen D entfernen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE...

Page 290: ...ach roller for wear or damage Measure each roller outside diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 16 00 mm r e p l a c ei fl o w e r Measure the inner diameter of the driving pulley hub hole Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits see table at page 72 r e p l a c ei fh i g h e r Desmontar el grupo po...

Page 291: ... r i o r e MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO MONTAGGIO I n s t a l l a r e i r u l l i A n e l l a p u leggia motrice mobile I n s t a l l a r el ac a l o t t a B A A A A A B B B B B Prüfen ob die Nabe der Antriebsriemenscheibe Verschleiss oder Ausbrüche aufweist Aussendurchmesser messen Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze siehe Tab S 72 Falls der Wert klein...

Page 292: ...e Measure its outside diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits see table at page 7 2 r e p l a c ei fl o w e r ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY Fit the rollers A into the movable d r i v i n gp u l l e y F i t t h e c o v e r B Controlar el estado de desgaste o deterioro del cubo polea motriz Medir el diámetro exterior Límite de empl...

Page 293: ...ne o sulla puleggia motrice puleggia motrice puleggia motrice puleggia motrice puleggia motrice A A A A A Nabe A in die bewegliche Antriebsriemenscheibe einlegen EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU Die bewegliche Antriebsriemenscheibe in die Antriebswelle einbauen Zahnriemen wieder einlegen Aussenteil der Antriebsriemenscheibe einbauen Unterlegscheibe und Schraubenmutter einlegen Antriebsriemensche...

Page 294: ...pulley with the c u t t i n gp l i e r s t i g h t e nt ot h es p e c i f i e d to r q ue Torque Torque Torque Torque Torque see tab at page 10 Do not pour oil or drip grease Do not pour oil or drip grease Do not pour oil or drip grease Do not pour oil or drip grease Do not pour oil or drip grease onto the transmission chain onto the transmission chain onto the transmission chain onto the transmis...

Page 295: ...L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o 130 5 mm sostituire nel caso risulti maggiore B B B B B A A A A A KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE KUPPLUNG ABTRIEBSCHEIBE Antriebsgehäuse entfernen Antriebsriemenscheibe und Antriebsriemen entfernen Kupplungs...

Page 296: ...ver Remove the driving pulley and the transmission chain Hold the clutch housing A with cutting pliers and remove the clutch housing nut B Remove the clutch housing CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the clutch housing for wear or damage Measure the clutch housing inner diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 130 5 mm replace i fh i g h e r EM...

Page 297: ...i l e t t a t ad e l l af r i z i o n e Chiave dado 39 mm B Allentare il compressore mol la della frizione e smontare il gruppo frizione puleggia con d o t t a Rimuovere il mozzo A A A A A B B B B B Sicherstellen dass die Kupplungsbeläge keinen Verschleiss bzw Ausbrüche aufweisen Die Stärke der Reibungsfläche messen Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze 2 0 mm Falls...

Page 298: ...CLUTCH DRIVEN PULLEY CLUTCH DRIVEN PULLEY CLUTCH DRIVEN PULLEY CLUTCH DRIVEN PULLEY CLUTCH DRIVEN PULLEY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY Hold the clutch driven pulley unit by means of the clutch spring compressor A Hold the compressor in a vice and remove the clutch threaded plate Nut key 39 mm B Loose the clutch spring compressor and disassemble the clutch driven p u l...

Page 299: ...tta L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o L i m i t e d i u t i l i z z o 33 94 mm s o s t i t u i r es ei n f e r i o r e A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D Stifte A der Führungsrollen und anschließend die Führungsrollen B herausnehmen Den Zustand der O Ring Dichtung C prüfen und ggf austauschen Ölabdic...

Page 300: ...CHECK CHECK CHECK Measure the length of the driven pulley spring when released Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 83 2 mm replace i fl o w e r Check the driven pulley unit for wear or damage Measure the driven pulley outside diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 33 94 mm replace i fl o w e r E...

Page 301: ... l a r el a n e l l oe l a s t i c on e l l apposita scanalatura Applicare grasso nell area in terna della puleggia condotta Inserire un nuovo cuscinetto a da g h ia l l i n t e r n od e l l ap u l e g gia condotta Dispositivo monta cuscinetto A A A A A B B B B B C C C C C Sicherstellen dass die bewegliche Abtriebscheibe keinen Verschleiss oder Ausbrüche aufweist Innendurchmesser der Riemenscheibe...

Page 302: ...eplace the removed Replace the removed Replace the removed bearing bearing bearing bearing bearing Grease the external bearing Fit a new external bearing with the closed end up Bearing extractor F i t t h e s p r i n g r i n g i n t h e s p e c i f i c groove Grease the inside of the driven p u l l e y Fit a new bearing inside the driven p u l l e y Bearing extractor Comprobar el estado de desgast...

Page 303: ...a puleggia e rimuovere ogni traccia di grasso Applicare grasso agli O ring ed installarli sulla puleggia condotta mobile A A A A A C C C C C B B B B B AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG AUSBAU KUPPLUNG Zum Ausbau der Kupplung die Sicherungsfedern A und die Kupplungsbeläge B entfernen WIEDEREINBAU WIEDEREINBAU WIEDEREINBAU WIEDEREINBAU WIEDEREINBAU Die Ausgleichsscheibe...

Page 304: ...SEMBLY Fit the shims on the timing cover pins C Fit the clutch weights pads and clutch springs on the cover Fit the clutch shoes ensuring them w i t h t h e c i r c l i p s CLUTCH DRIVEN CLUTCH DRIVEN CLUTCH DRIVEN CLUTCH DRIVEN CLUTCH DRIVEN PULLEY UNIT PULLEY UNIT PULLEY UNIT PULLEY UNIT PULLEY UNIT Clean the pulley faces and wipe out any grease residue Grease the O rings and fit them on the mov...

Page 305: ...n s t a l l a r el af r i z i o n e p u l e g g i a condottasull albero A A A A A B B B B B C C C C C Beide Flanschen der Abtriebscheibe zusammenfügen Fett auf die Führungsrollen A und auf die Bolzen der Führungsrollen B auftragen und anschließend in die Bohrungen der Abtriebscheibe einlegen Dichtung C einlegen Fettreste entfernen Abtriebscheibe Feder an der Flanke der Abtriebscheibe und Kupplungs...

Page 306: ...ley unit the driven pulley face spring and the clutch unit inside the clutch spring compressor Align the the driven pulley face flat surface with the clutch timing cover Compress the unit and fit the clutch cover nut Hold the unit in a vice and tighten the cover nut to the indicated torque value Torque Torque Torque Torque Torque see tab page 10 FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Fit the clut...

Page 307: ...per no del pedale di avviamento per rimuovere l innesto azio nato dal motorino di avvia mento insieme alla molla a t o r s i o n e C Rimuovere il perno del peda le di avviamento e la molla di r i t o r n o D Rimuovere la boccola perno pedale di avviamento A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D Kupplungsglocke A einbauen Kupplungsglocke mit Hilfe der Universalzange halten Schraubenmutter der Kuppl...

Page 308: ...y KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Remove the transmission cover Remove the gasket and the centering bushings Remove the kick starter lever Remove gli circlips and the washer from the kick starter pin T u r n s l i g h t l y t h e k i c k s t a r t e r p i n t o remove the clutch unit operated by t h es t a r t e rm o t o r a ...

Page 309: ...no di av viamento e la relativa molla come mostrato in figura Rimontareilcarteredilpeda le di avviamento A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D F F F F F E E E E E KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE Sicherstellen dass der Kickstarter Bolzen A und das Getriebe keinen Verschleiss bzw Ausbrüche aufweisen Sicherstellen dass die Rückstellfeder B nichtdefekt oder beschädigt ist Sicherste...

Page 310: ... C for defects or damage Check the gearbox for wear or damage Check the spring D for wear or demage Check the seats E F for wear FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Fit the kick starter pin bushings and the return spring on the transmission cover Fit the gear unit operated by the starter motor and the spring as shown in the picture Fit the cover and the kick starter back CONTROL CONTROL CONTRO...

Page 311: ... l b e r o C CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO CONTROLLO Verificare lo stato d usura o l eventuale danneggiamento d e lc o n t r a l b e r oed e l l i n g r a n a g g i o A A A A A A A A A A B B B B B C C C C C AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB ENDANTRIEB Antriebsgehäuse entfernen Kupplung Abtriebscheiben entfernen Getriebeöl in ein sauberes Behäl...

Page 312: ...Y DISASSEMBLY Remove the transmission cover Remove the clutch driven pulleys Drainthetransmissionoilintoaclean c o nt a in e r Remove the end transmission cover fastening screws Remove the gasket and the centering bushings A Remove the end gears B and the countershaft C CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the countershaft and the gears for wear or damage DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE...

Page 313: ...RASMISSIONE CARTER DELLA TRASMISSIONE Rimuovere i cuscinetti del carter della trasmissione usan d ol e s t r a t t o r ep e rc u s c i n e t t i Rimuovere il paraolio albero finale Sicherstellen dass das Endgetriebe und die entsprechende Welle weder verschlissen noch beschädigt sind Sicherstellen dass die Lager im Antrieb keinen übermäßigen Verschleiss aufweisen und die Ölabdichtung auf Verschleis...

Page 314: ...ear or damage Check the driving shaft for wear or damage BEARING REPLACEMENT BEARING REPLACEMENT BEARING REPLACEMENT BEARING REPLACEMENT BEARING REPLACEMENT TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER TRANSMISSION COVER Remove the transmission cover bearings cover by means of a bearing e x t r a c t o r Remove the driving shaft oil seal Comprobar el estado de desgas...

Page 315: ...ndo l e s t r a t t o r ep e rc u s c i n e t t i Inserire nuovi cuscinetti nel c a r t e rs i n i s t r o I n s t a l l a r eu nn u o v op a r a o l i oa l bero motore Neue Dichtungen in das Antriebsgehäuse einsetzen AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE AUSTAUSCH LAGER LINKES GEHÄUSE Motorwelle ausbauen Ölabdic...

Page 316: ... REPLACEMENT LEFT BEARING REPLACEMENT LEFT BEARING REPLACEMENT LEFT COVER COVER COVER COVER COVER Remove the driving shaft Remove the driving shaft oil seal Remove the left cover bearings by means of a bearing extractor Replace the left cover bearings Replace the driving shaft oil seal Insertar los nuevos cojinetes en la caja de transmisión SUSTITUCION COJINETE SUSTITUCION COJINETE SUSTITUCION COJ...

Page 317: ...nr e sina sul contralbero Installare le boccole di cen traggio ed una nuova guarni zione Posizionare il carter e fissar l oc o nl ev i t i A A A A A B B B B B EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG ENDUNTERSETZUNG Motorwelle A einbauen Endgetriebe und die entsprechende Welle einbauen Gegenwelle und das entsprechende Getriebe einbauen Unte...

Page 318: ...OWN GEAR STEP DOWN GEAR ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY F i t t h e d r i v i n g s h a f t A Fit the end gears and shaft Fit the countershaft and the countershaft gears Fit the resin washer B on the countershaft Fit the centering bushings and replace the gasket Fit the cover with fastening screws MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCION MONTAJE REDUCCIO...

Page 319: ...IMOZIONE DEL ROTORE T r a t t e n e r ei lr o t o r eer i m u o v e r n ei ld a d o Rimuovere il rotore con l ap positoestrattore E A A A A A V V V V V V V V V V3 3 3 3 3 E E E E E AUSBAU RECHTES AUSBAU RECHTES AUSBAU RECHTES AUSBAU RECHTES AUSBAU RECHTES GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE GEHÄUSE Wasserleitungen A abtrennen Schrauben zur Befestigung des Gehäuses ausschrauben AUSBAU STATOR AUSBAU STA...

Page 320: ...ATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL STATOR REMOVAL Remove the two pickup screws V Remove the stator screws V3 ROTOR REMOVAL ROTOR REMOVAL ROTOR REMOVAL ROTOR REMOVAL ROTOR REMOVAL Hold the rotor and remove the nut Remove the rotor by means of the specific extractor E DESMONTAJE CARTER DESMONTAJE CARTER DESMONTAJE CARTER DESMONTAJE CARTER DESMONTAJE CARTER DERECHO DERECHO DERE...

Page 321: ... r e Verificare lo stato d usura o l eventuale danneggiamento d e l l i n g r a n a g g i of o l l eed e l l a l b e r o A A A A A B B B B B B B B B B AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG KUPPLUNG ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR Losrad A und Antriebswelle entfernen Das angetriebene Rad B entfernen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE...

Page 322: ... Remove the driven gear B CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the starter driven gear for wear or damage Measure the gear inner and outside diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Inner diam Inner diam Inner diam Inner diam Inner diam 20 15 mm r e p l a c ei fh i g h e r Out diameter Out diameter Out diameter Out diameter Out diameter 41 00 mm ...

Page 323: ...e a n d o la chiavetta F con la scana l a t u r a G Trattenere il rotore e serrare i ld a d o Coppia Coppia Coppia Coppia Coppia veditab pag 10 B B B B B C C C C C E E E E E D D D D D F F F F F G G G G G A A A A A Rollen des Freilaufs A Kolben B und Federn C entfernen Sicherstellen dass keine der Rollen und Kolben Verschleiss bzw Ausbrüche aufweisen und prüfen ob die Federn verschlissen oder kaput...

Page 324: ...gs for failure or wear FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Fit the driven gear D Fit the idle gear E and the starter s h a f t ROTOR FITTING ROTOR FITTING ROTOR FITTING ROTOR FITTING ROTOR FITTING Fittherotoraligningthekey F with the key way G Hold the rotor and tighten the nut Torque Torque Torque Torque Torque see tab at page 10 Desmontar los rodillos de la rueda libre A los pistones B y los...

Page 325: ... scanalatura albero pompa acqua E con l albero pompa d e l l o l i o F S e r r a r el ev i t id if i s s a g g i oc a r t e r Collegare i manicotti dell ac qua A A A A A B B B B B V V V V V2 2 2 2 2 C C C C C D D D D D F F F F F E E E E E EINBAU STATOR EINBAU STATOR EINBAU STATOR EINBAU STATOR EINBAU STATOR Stator in das Gehäuse einbauen und mit den drei Schrauben befestigen PICKUP A einbauen und ...

Page 326: ...d secure it by means of the two screws V2 Fit the cable supporting ring inside the cover COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING COVER FITTING Fit the two centering bushings C and replace the gasket D Fit the cover aligning the water pump spindle groove E with the oil pump s p i n d l e F Tighten the cover fastening screws Connect the water hoses INSTALACION DEL ESTATOR INSTALACION...

Page 327: ...re Eccessivo rumore del motore Eccessivo rumore del motore Eccessivo gioco del cuscinetto Eccessivo gioco del cuscinetto perno biella Perno pistone e foro perno pistone usurati MOTORBLOCK KURBELWELLE MOTORBLOCK KURBELWELLE MOTORBLOCK KURBELWELLE MOTORBLOCK KURBELWELLE MOTORBLOCK KURBELWELLE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE In diesem Abschnitt werden die Arbeiten zum Ausbau des Motorblo...

Page 328: ...crewdriver to lever on the matching surfaces When disassembling do not tap the crankcase by a metal hammer Remove the following components before removing the crankcase Cylinder head Cylinder piston Left crankcase cover driving and drivenpulleys Alternate current generator starter c l u t c h Rear wheel rear shock absorber Starter motor Oil pump TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROU...

Page 329: ...imuovere le viti V5 Rimuovere la guarnizione e le boccole di centraggio Rimuovere l albero a gomiti V V V V V2 2 2 2 2 V V V V V5 5 5 5 5 TRENNEN DES TRENNEN DES TRENNEN DES TRENNEN DES TRENNEN DES MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS MOTORBLOCKS Kettenspannschuh entfernen Kette herausnehmen Schrauben V2 lockern Schrauben V5 lockern Dichtung und Zentrierbuchsen entfernen Kurbelwelle ent...

Page 330: ...MANTLING CRANKCASE DISMANTLING CRANKCASE DISMANTLING Remove the chain tensioner shoe Remove the chain Remove the screws V2 Remove the screws V5 Remove the gasket and the centering bushings Remove the crankshaft SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR SEPARACION BLOQUE MOTOR Quitar el patín tensor de cadena Quitar la cadena A f l o j a rl o st...

Page 331: ...ostituiresesuperiore Misurare la corsa massima d e l l a l b e r oag o m i t i L i m i t i d u t i l i z z o L i m i t i d u t i l i z z o L i m i t i d u t i l i z z o L i m i t i d u t i l i z z o L i m i t i d u t i l i z z o 0 10 mm sostituiresesuperiore A A A A A Ölabdichtung A entfernen KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWELLE KURBELWE...

Page 332: ...g end gap Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 0 6 mm r e p l a c ei fh i g h e r Measure the connecting rod small end inner diameter Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits Operating limits 15 06 mm r e p l a c ei fh i g h e r Measure the crankshaft max stroke Operating limits Operating limits Operating limits Operating l...

Page 333: ... paraolio nel basamento sinistro Installare le due boccole di centraggio A ed una nuova guarnizione B 0 20 0 20 0 20 0 20 0 20 0 05 0 05 0 05 0 05 0 05 Assiale Radiale A A A A A B B B B B Spiel des Kurbelwellenlagers messen Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Einsatzgrenze Axial Axial Axial Axial Axial 0 20 mm Falls der Wert größer ist austauschen Radial Radial Radial Radial Ra...

Page 334: ...fh i g h e r Radial Radial Radial Radial Radial 0 05 mm r e p l a c ei fh i g h e r CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE ASSEMBLY CRANKCASE ASSEMBLY Clean the crankcase from any gasket residue Replace the left crankcase oil seal Fit the two centering bushings A and replace the gasket B Medir el juego del cojinete del cigueñal Límite de empleo Límite de empleo Límite d...

Page 335: ... v v i t a r e l a v i t e V Coppia Coppia Coppia Coppia Coppia 7 8 11 8 Nm V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A V V V V V Den rechten Motorblock auf die Kurbelwelle über den linken Motorblock legen Schrauben V2 einschrauben und festziehen Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment 7 8 10 8 Nm Kette einlegen Kettenspannschuh A einsetzen Schraube V festziehen Anzie...

Page 336: ...w and tighten the screws V2 Torque Torque Torque Torque Torque 7 8 10 8 Nm F i t t h e c h a i n Fit the chain tensioner shoe A Screw the screw V Torque Torque Torque Torque Torque 7 8 11 8 Nm Colocar el bloque motor derecho sobre el cigueñal encima del bloque motor izquierdo Enroscar y apretar los tornillos V2 Par de apriete Par de apriete Par de apriete Par de apriete Par de apriete 7 8 10 8 Nm ...

Page 337: ...ido di raffreddamento Perdite liquido di raffreddamento Perdite liquido di raffreddamento Perdite liquido di raffreddamento Perdite liquido di raffreddamento Sigillo meccanico pompa acqua difettoso O r i n gd e t e r i o r a t i Manicotti acqua danneggiati o deteriorati KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM KÜHLSYSTEM HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE HINWEISE Um auf die Wasserpumpe eingre...

Page 338: ...s Try to avoid pouring the coolant on varnished surfaces as it is corrosive to varnish If necessary wash immediately with water any coolant d r i p p i n g After operating on the system check coolant dripping by means of a system analiser TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING High engine temperature High engine temperature High engine temperature High engi...

Page 339: ...e ha filettatu La girante ha filettatu ra sinistrosa ra sinistrosa ra sinistrosa ra sinistrosa ra sinistrosa B B B B B A A A A A C C C C C V V V V V4 4 4 4 4 D D D D D WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE WASSERPUMPE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE MECHANISCHE DICHTUNG MECHANISCHE DICHTUNG MECHANISCHE DICHTUNG MECHANISCHE DICHTUNG MECHANISCHE DICHTUNG Am Schauloch prüf...

Page 340: ...MPELLER PUMP WATER IMPELLER PUMP WATER IMPELLER REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT Remove the coolant intake B and exhaust C hoses Remove the screws V4 and the water pump cover the gasket and the two centering bushings Remove the water pump i m p e l l e r D The rotor impeller has a left The rotor impeller has a left The rotor impeller has a left The rotor impeller has a l...

Page 341: ... GUARNIZIONE PARAOLIO GUARNIZIONE PARAOLIO GUARNIZIONE PARAOLIO GUARNIZIONE PARAOLIO E s t r a r r ei lp a r a o l i o F d a lg r u p po pompa dell acqua agendo dallaparteinterna A A A A A B B B B B V V V V V3 3 3 3 3 E E E E E D D D D D C C C C C F F F F F Prüfen ob die Ölabdichtung A und das Keramikteil B Verschleiss oder Ausbrüche aufweisen Ölabdichtung und Keramikteil müssen zusammen ausgetaus...

Page 342: ...P SPINDLE REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Disconnect the water hose from the cover Remove the screws V3 Remove the water pump unit the gasket and the centering bushings Remove the spring ring C Remove the shaft D and the bearing E Remove the water pump external bearing OIL SEAL OIL SEAL OIL SEAL OIL SEAL OIL SEAL REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT REPLACEMENT Extracttheoilseal...

Page 343: ...A NOTA NOTA In fase d installazione del gruppo pompa acqua alli nearelascanalatura E dell al bero pompa con la fresatura F dell albero pompa olio A A A A A D D D D D B B B B B C C C C C F F F F F E E E E E Eine neue Ölabdichtung mit Hilfe des dafür geeigneten Werkzeuges einlegen Dichtungsmaterial auf den Rand der neuen Ölabdichtung auftragen und diese dann auf das Gehäuse des rechten Motorblocks l...

Page 344: ...l thatwillthenbefitted on the right crankcase WATER PUMP SPINDLE WATER PUMP SPINDLE WATER PUMP SPINDLE WATER PUMP SPINDLE WATER PUMP SPINDLE FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING Replace the water pump spindle external bearing A Fit the pump spindle B and the internalbearing C F i tt h es p r i n gr i n g D NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE When fitting the water pump unit align the pump spindle groove E...

Page 345: ...N m La g i r a n t eh al af i l e t t a t u r as i n i s t r a Installare le due boccole di centraggio C ed una nuova guarnizione D V V V V V3 3 3 3 3 A A A A A B B B B B C C C C C D D D D D Zentrierbuchsen und eine neue Dichtung einlegen dann die Wasserpumpe in den linken Motorblock einbauen Schrauben V3 festziehen um die Wasserpumpe zu befestigen EINBAU WASSERPUMPE EINBAU WASSERPUMPE EINBAU WASS...

Page 346: ...ATER PUMP IMPELLER WATER PUMP IMPELLER WATER PUMP IMPELLER FITTING FITTING FITTING FITTING FITTING After replacing the oil seal replace the impeller washer A Fit the impeller B on the water pump s p i n d l e Torque Torque Torque Torque Torque 9 8 13 7 N m The rotor has a left hand thread Fit the two centering bushings C and replace the gasket D Montar los casquillos de centraje y una empaquetadur...

Page 347: ...e le due metà dell alloggiamen to del termostato Rimuovere il termostato B dal suo alloggiamento V V V V V4 4 4 4 4 A A A A A V V V V V2 2 2 2 2 B B B B B Verschlussdeckel der Wasserpumpe aufsetzen und Schrauben V4 festziehen Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment Anziehdrehmoment siehe T a b S 1 0 THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT THERMOSTAT AUSBAU AUSBAU AU...

Page 348: ...REMOVAL REMOVAL REMOVAL Disconnect the water hose from the thermostat housing A Disconnect the breather pipe from the thermostat housing Remove the thermostat housing from the cylinder head Unscrew the screws V2 and separate the two thermostat halves Remove the thermostat B from the housing Montar la tapa de la bomba de agua ya p r e t a rl o st o r n i l l o s V 4 Par de apriete Par de apriete Pa...

Page 349: ... del termostato Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici Dati tecnici I n i z i aa da p r i r s i 8 0 2 C Completamente 90 C aperto Valvola alzata 3 5 4 5 mm Termometro Termometro Termometro Termometro Termometro A A A A A B B B B B Während der Prüfung Während der Prüfung Während der Prüfung Während der Prüfung Während der Prüfung darf der Thermostat darf der Thermostat darf der Thermos...

Page 350: ...e valve is open at room temperature Check the thermostat after heating it at 70 C for at least 5 minutes THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK THERMOSTAT CHECK Plunge the thermostat A into a container full of water set on a laboratory burner then increase the water temperature gradually to check the thermostat operation Technical data Technical data Technical data Tec...

Page 351: ...depressione la quale utilizza le pressioni pulsanti positiva e negativa prodotte dal basamento per inviare carburante dal serbatoio al carburatore attraverso le val volediaspirazioneediscari c o 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 4 4 4 4 4 A A A A A C C C C C B B B B B C C C C C AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU VERGASER VERGASER VERGASER VERGASER VERGASER Kraftstofförderleitung A ...

Page 352: ...st 2 Diaphragms 3 Suction valve 4 Pressure variation 5 Suction 6 Exhaust valve FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM FUEL SYSTEM CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR CARBURATOR FUEL PUMP FUEL FUEL PUMP FUEL FUEL PUMP FUEL FUEL PUMP FUEL FUEL PUMP FUEL TANK TANK TANK TANK TANK FUEL PUMP FUEL PUMP FUEL PUMP FUEL PUMP FUEL PUMP The fuel pump used for this model is a vacuum fuel pump ...

Page 353: ...ventuale danneggiamento del pistone a vuoto e dello spillo Verificare che la membrana non presenti lacerazioni V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A B B B B B B B B B B C C C C C E E E E E F F F F F Schrauben V2 der Unterdruckdose und des Deckels entfernen Kompressionsfeder A und Kolben samt Membran B entfernen Nadelhalter C Feder E und die Düsennadel F aus dem Kolben ausbauen Darauf achten die Darauf acht...

Page 354: ...andle the vacuum piston Handle the vacuum piston Handle the vacuum piston diaphragm B with care diaphragm B with care diaphragm B with care diaphragm B with care diaphragm B with care VACUUM PISTON VACUUM PISTON VACUUM PISTON VACUUM PISTON VACUUM PISTON CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the vacuum piston and needle for wear or damage Check the diaphragm for tearing Quitar los tornillos V2 de la ...

Page 355: ... DEL GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE GALLEGGIANTE V e r i f i c a r el os t a t od iu s u r ad e l l area di contatto sede valvo l a E V V V V V4 4 4 4 4 C C C C C D D D D D B B B B B E E E E E AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU AUSBAU VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER Die Schrauben V4 am Behälter A und den Behälter entfernen Den Bolz...

Page 356: ...Y DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY DISASSEMBLY Remove the float chamber A and the chamber screws V4 Remove the float pin B the float C and the valve D FLOAT VALVE FLOAT VALVE FLOAT VALVE FLOAT VALVE FLOAT VALVE CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Check the valve sliding walls E for wear DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL DESMONTAJE CUBETA DEL CARBU...

Page 357: ...t os p i l lo ed il getto del minimo ap pena rimossi con olio deter gente NOTA NOTA NOTA NOTA NOTA Ut i l i z z a r eo l i od e t e r g e n t ep u l i t o V R V R V R V R V R B B B B B A A A A A AUSBAU DÜSEN AUSBAU DÜSEN AUSBAU DÜSEN AUSBAU DÜSEN AUSBAU DÜSEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN SCHRAUBEN Vor dem Ausbau der Einstellschraube E S die Schraube im Uhrzeigersinn solange drehen bis d...

Page 358: ... a k e note of the necessary revolutions To prevent damages do not force the adjusting screw Remove the main jet A Remove the slow jet B Immediately after disassembly clean the main jet the needle jet holder the needle jet and the slow j e t w i t hd e t e r g e n to i l NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE Use clean detergent oil DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE DESMONTAJE CHICLER TORNILLOS CHICLE...

Page 359: ... AUTOMATICO Rimuovere le viti V2 della p i a s t r i n a A el ap i a s t r i n as t e s sa rimuovere poi l avviamen to automatico B dal corpo del carburatore B B B B B V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK KONTROLLE AUSBAU AUTOMATIK STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER AUSBAU AUTOMATIK AUSBAU AUTO...

Page 360: ...TOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER CHECK CHECK CHECK CHECK CHECK Measure the resistance of the two automatic starter teminals Resistance 10Ω atleast10minutes after switching the engine off If the value exceeds this limit replace the automatic starter unit AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER AUTOMATIC STARTER REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL REMOVAL Remove the plat...

Page 361: ...hiudi aria C Rimuovere la molla D la membrana E e gli O ring Verificare lo stato di usura o l eventuale danneggiamento della membrana e della mol l a B B B B B A A A A A C C C C C V V V V V2 2 2 2 2 E E E E E D D D D D KONTROLLE AUTOMATIK KONTROLLE AUTOMATIK KONTROLLE AUTOMATIK KONTROLLE AUTOMATIK KONTROLLE AUTOMATIK STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER Ventil des Automatik Starters A und Nadel...

Page 362: ...nd jet B for wear damage or chipping In case of excessive wear replace the automatic starter with a new one AIR CLOSING VALVE AIR CLOSING VALVE AIR CLOSING VALVE AIR CLOSING VALVE AIR CLOSING VALVE V C A V C A V C A V C A V C A CLOSING AIR VALVE REMOVAL CLOSING AIR VALVE REMOVAL CLOSING AIR VALVE REMOVAL CLOSING AIR VALVE REMOVAL CLOSING AIR VALVE REMOVAL Remove the screws V2 and closing a i rv a ...

Page 363: ...le due v i t i Installarel O ringconla p a r t e p i a t t a v e r s o i l l a t o corpo valvola S c o l l e g a r ei lm a n i c o t t o A d a l la sede della valvola A A A A A B B B B B C C C C C REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG REINIGUNG VERGASERGEHÄUSE VERGASERGEHÄUSE VERGASERGEHÄUSE VERGASERGEHÄUSE VERGASERGEHÄUSE Druckluft in alle Öffnungen des Vergasergehäuses einblasen Sicherstellen ...

Page 364: ...ne of the Make sure that none of the Make sure that none of the holes is clogged holes is clogged holes is clogged holes is clogged holes is clogged CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY CLOSING AIR VALVE ASSEMBLY Fit the O ring B on the closing air valve body C then secure the valve body on the carburator by means of the two sc...

Page 365: ...la valvola chiudi a r i a Installarel O ringconla p a r t e p i a t t a v e r s o i l l a t o corpo valvola Installare la membrana la molla ed il coperchio V V V V V2 2 2 2 2 A A A A A V V V V V B B B B B EINBAU AUTOMATIK EINBAU AUTOMATIK EINBAU AUTOMATIK EINBAU AUTOMATIK EINBAU AUTOMATIK STARTER STARTER STARTER STARTER STARTER Automatik Starter A samt Plättchen einbauen Beide Schrauben festziehen...

Page 366: ...he automatic starter A and t h ep l a t e Screw the two screws Fit the automatic starter down inside the carburator and set the plate B into the upper starter groove Place the plate round part down Fit and tighten the fastening screws V2 of the closing air valve cover Secure the O ring firmly to the closing air valve body Fit the O ring flat towards the valve body side Fit the diaphragm the spring...

Page 367: ...s t a l l a r el av i t ed ir e g i s t r o C I n s t a l l a r el av a l v o l ad e lg a l l e g giante D il galleggiante E e di lp e r n od e lg a l l e g g i a n t e F B B B B B A A A A A C C C C C E E E E E D D D D D F F F F F EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU EINBAU VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER VERGASERBEHÄLTER Hauptdüse A einbauen Leerlaufdüse B einbauen Eins...

Page 368: ...AT CHAMBER FLOAT CHAMBER ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY ASSEMBLY F i t t h e m a i n j e t A F i t t h e s l o w j e t B Fit the adjusting screw C F i t t h e f l o a t v a l v e D t h e f l o a t E a n d t h e f l o a t p i n F MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL MONTAJE CUBETA DEL CARBURADOR CARBURADOR CARBURADOR CARBURADOR CARBURADOR Montar el chicle...

Page 369: ...ell espansione asciugarla prima rettamente a causa dell espansione asciugarla prima rettamente a causa dell espansione asciugarla prima rettamente a causa dell espansione asciugarla prima dell installazione dell installazione dell installazione dell installazione dell installazione C C C C C B B B B B A A A A A D D D D D E E E E E KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE KONTROLLE SCHWIMMERSTAND SC...

Page 370: ...e carburator body hole F i t t h e s p r i n g E Fit the vacuum chamber cover securing it by means of the two screws Make sure that the diaphragm Make sure that the diaphragm Make sure that the diaphragm Make sure that the diaphragm Make sure that the diaphragm does not slip does not slip does not slip does not slip does not slip In case of problems in fitting the In case of problems in fitting th...

Page 371: ...ratore allagato Anomalie avviamento automatico Valvola a farfalla eccessivamente aperta Controllare se il carburante raggiunge il carburatore allentando la vite di drenaggio Rimuovere candela e collegarla al coperchio della candela per controllarla collegandola alla terra del motore Emissione scintilla Compressione normale Il motore non si accende Scintilla debole o non presente Bassa o mancante c...

Page 372: ...i scarsa qualità Slittamento della frizione Miscela troppo povera Controllo registrazione Sintomo Causa probabile Avviare il motore ed accelerare dolcemente per effettuare la verifica La velocità del motore aumenta Messa in fase corretta La velocità del motore non aumenta in modo sufficiente Messa in fase non corretta Controllare la messa in fase dell accensione usando una luce apposita Collaudo c...

Page 373: ...ng CDI Gruppe Störung WS Generator Bruch bzw Kurzschluss Zündkerze Bruch bzw Kurzschluss Erregerspule Störung Start Schalter Anlasser läuft im Leerlauf aber Kurbelwelle dreht sich nicht Ventile zu wenig geöffnet Kontakt zwischen Ventil und Sitz nicht richtig Kolbenringe und Zylinder verschlissen Obere Zylinderdichtung durchgebrannt Zylinderkopf defekt Ventil festgefressen Ventilöffnungszeit nicht ...

Page 374: ...aum Zündvorverstellung Luft im Kühlsystem vorhanden Übermäßige Kohlenstoffablagerung im Brennraum Kraftstoff geringer Qualität Kupplung rutscht Gemisch zu arm Mögliche Ursache Symptom Prüfung Einstellung Um die Prüfung auszuführen den Motor anlassen und sanft beschleunigen Zündverstellung prüfen mit Hilfe eines dafür geeigneten Lichts Ventilspiel prüfen Prüfung Zylinderverdichtung Prüfen ob Vergas...

Page 375: ... irregular operation Ignition coil short circuit or failure Excitation coil short circuit or failure Starter button irregular operation The starter motor is idling but the crankshaft does not rotate Small valve opening Incorrect valve running along the seat Worn piston rings and compression rings Burst cylinder upper gasket Defective cylinder head Starter button irregular operation Automatic start...

Page 376: ...ty Excess of carbon Advance ignition timing Air in the cooling system Excess of carbon in the combustion chamber Low fuel quality Clutch slippage Lean mixture Possible cause Problem Check adjustment Start the engine and speed up slowly Check the ignition timing using an adequate light Check valve clearance Cylinder compression inspection Check that the carburator is not clogged Remove and check th...

Page 377: ...u court circuit de la bobine allumage rupture ou court circuit de la bobine excitant Anomalie interrupteur allumage Le démarreur est au minimum mais le vilebrequin mécanique ne tourne pas ouverture des soupapes trop petite contact soupape et siège non correct bagues piston et cylindre usées garniture supérieure du cylindre éclatée culasse du cylindre défectueuse soupape grippée temps ouverture sou...

Page 378: ...ion excessive de carbone dans la chambre de combustion phasage de l allumage en avance présence d air dans le système de refroidissement formation excessive de carbone dans la chambre de combustion carburant de mauvaise qualité patinage de l embrayage mélange trop pauvre Cause probable Symptôme Contrôle réglage Démarrer le moteur et accélérer doucement pour effectuer le contrôle Contrôler le phasa...

Page 379: ...a de encendido Rotura o cortocircuito bobina de excitación Anomalía interruptor de encendido El motor de arranque gira al ralentí mas el cigueñal no gira Válvulas demasiado poco abiertas Contacto entre válvula y asiento no correcto Segmentos de émbolo y cilindro desgastados Junta superior del cilindro quemada Culata defectuosa Válvula agarrotada Tiempo apertura válvula no correcto Error starter au...

Page 380: ...a calidad Se ha depositado demasiado carbono en la cámara de combustión Avance al encendido Presencia de aire en el sistema de refrigeración Se ha depositado demasiado carbono en la cámara de combustión Combustible de mala calidad El embrague resbala Mezcla demasiado pobre Causa posible Síntomo Control Ajuste Para efectuar el control poner el motor en marcha y acelerar suavemente Comprobar el regl...

Page 381: ...168 09 02 NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN ANMERKUNGEN REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS REMARKS NOTES NOTES NOTES NOTES NOTES NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS NOTAS ...

Page 382: ... para ajustar el deslizamiento de las bolas Una vez terminada la regulación apretar el casquillo A según el par de apriete indicado Sez_C Pag 8 Sez_C Pag 8 Sez_C Pag 8 Sez_C Pag 8 Sez_C Pag 8 Regolazione gioco sterzo ghiera 2 F 11 Einstellung des Lenkungsspiels Nutmutter 2 Abb 11 Steering clearance adjustment ring nut 2 F 11 Régler le jeu de la direction bague 2 F 11 Ajuste juego del manillar casq...

Page 383: ...Versichern Sie sich während des Wiedereinbaus Versichern Sie sich während des Wiedereinbaus des Rades dass das Entfernungsstück E effektiv des Rades dass das Entfernungsstück E effektiv des Rades dass das Entfernungsstück E effektiv des Rades dass das Entfernungsstück E effektiv des Rades dass das Entfernungsstück E effektiv vorhanden ist vorhanden ist vorhanden ist vorhanden ist vorhanden ist REA...

Reviews: