49
C
C
C
C
C
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
F18 125/150
05/01
R E A R B R A K E
R E A R B R A K E
R E A R B R A K E
R E A R B R A K E
R E A R B R A K E
P A D S W E A R
P A D S W E A R
P A D S W E A R
P A D S W E A R
P A D S W E A R
C O N T R O L
C O N T R O L
C O N T R O L
C O N T R O L
C O N T R O L
•In this occasion verify also the
condition of the pad. Should it be
scratched or unusually worn, carry
out a grinding.
Should it result to be damaged or
should it be less than 2 mm in
thickness, replace it.
CONTROLE DE L’USURE
CONTROLE DE L’USURE
CONTROLE DE L’USURE
CONTROLE DE L’USURE
CONTROLE DE L’USURE
DES PLAQUETTES DE
DES PLAQUETTES DE
DES PLAQUETTES DE
DES PLAQUETTES DE
DES PLAQUETTES DE
FREIN AVANT
FREIN AVANT
FREIN AVANT
FREIN AVANT
FREIN AVANT
•Lors de ce contrôle, vérifier aussi
l’état d’usure du disque. S’il est rayé
ou anormalement usé, effectuer une
rectification.
S’il devait être très abîmé ou si son
épaisseur était inférieure à 2 mm,
procéder sa substitution.
CONTROL DESGASTE
CONTROL DESGASTE
CONTROL DESGASTE
CONTROL DESGASTE
CONTROL DESGASTE
PASTILLAS FRENO
PASTILLAS FRENO
PASTILLAS FRENO
PASTILLAS FRENO
PASTILLAS FRENO
T R A S E R O
T R A S E R O
T R A S E R O
T R A S E R O
T R A S E R O
•En el momento de efectuar este
control, comprobar también el estado
de desgaste del disco. En el caso de
que esté rayado o desgastado de
manera anómala, rectificar. En el
caso de estar muy deteriorado o de
tener un espesor inferior a 2 mm,
sustituir.
tous les 2.000 Km
tous les 2.000 Km
tous les 2.000 Km
tous les 2.000 Km
tous les 2.000 Km
cada 2.000 Km
cada 2.000 Km
cada 2.000 Km
cada 2.000 Km
cada 2.000 Km
every 2.000 Km
every 2.000 Km
every 2.000 Km
every 2.000 Km
every 2.000 Km
Any resistance or change in
Any resistance or change in
Any resistance or change in
Any resistance or change in
Any resistance or change in
brake lever clearance are
brake lever clearance are
brake lever clearance are
brake lever clearance are
brake lever clearance are
signs of a faulty hydraulic braking
signs of a faulty hydraulic braking
signs of a faulty hydraulic braking
signs of a faulty hydraulic braking
signs of a faulty hydraulic braking
system.
system.
system.
system.
system.
After any servicing of the braking
system, always check that:
•The brake fluid line is not twisted.
•The disc and pads are not soiled with
oil or grease.
•All screws and fittings are properly
tightened.
La présence d’une résistance
La présence d’une résistance
La présence d’une résistance
La présence d’une résistance
La présence d’une résistance
élastique ou d’une variation du
élastique ou d’une variation du
élastique ou d’une variation du
élastique ou d’une variation du
élastique ou d’une variation du
jeu sur le levier du frein indique des
jeu sur le levier du frein indique des
jeu sur le levier du frein indique des
jeu sur le levier du frein indique des
jeu sur le levier du frein indique des
anomalies sur le système de freinage
anomalies sur le système de freinage
anomalies sur le système de freinage
anomalies sur le système de freinage
anomalies sur le système de freinage
oléodynamique.
oléodynamique.
oléodynamique.
oléodynamique.
oléodynamique.
A la fin de toute opération sur le circuit
freinant, vérifier toujours que:
•Le tube du liquide des freins n’est
pas entortillé.
•Le disque et les pastilles ne sont pas
tâchées d’huile ou de graisse.
•Toutes les vis et les raccords sont
biens serrés.
Resistencia elástica o
Resistencia elástica o
Resistencia elástica o
Resistencia elástica o
Resistencia elástica o
variación del juego en la
variación del juego en la
variación del juego en la
variación del juego en la
variación del juego en la
palanca del freno indican
palanca del freno indican
palanca del freno indican
palanca del freno indican
palanca del freno indican
anomalías en el sistema de frenado
anomalías en el sistema de frenado
anomalías en el sistema de frenado
anomalías en el sistema de frenado
anomalías en el sistema de frenado
oleodinámico.
oleodinámico.
oleodinámico.
oleodinámico.
oleodinámico.
Cuando se termine cualquier
operación en la instalación de frenos,
comprobar siempre que:
•El tubo del líquido de frenos no esté
enroscado.
•El disco y las zapatas no estén
impregnadas de aceite o grasa.
•Todos los tornillos y empalmes estén
ajustados correctamente.
CALIPER UNIT
CALIPER UNIT
CALIPER UNIT
CALIPER UNIT
CALIPER UNIT
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
R E M O V A L
Note:
Note:
Note:
Note:
Note: remove the silencer (by cold
engine) (S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38)
.
•Unscrew the screws (V2).
•Remove the whole caliper unit (A).
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
DEPOSE DU GROUPE
PINCE
PINCE
PINCE
PINCE
PINCE
Note :
Note :
Note :
Note :
Note : enlever le pot d’échappement
(quand le moteur est froid) (S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38)
.
•Dévisser les vis (V2).
•Extraire le groupe pince (A) complet.
D E S M O N T A J E G R U P O
D E S M O N T A J E G R U P O
D E S M O N T A J E G R U P O
D E S M O N T A J E G R U P O
D E S M O N T A J E G R U P O
PINZA
PINZA
PINZA
PINZA
PINZA
Nota:
Nota:
Nota:
Nota:
Nota: extraer el silenciador de escape
(con el motor frío) (S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38
S/C - P. 38)
.
•Aflojar los tornillos (V2).
•Extraer el grupo pinza (A) completo.
Summary of Contents for F18 WARRIOR
Page 1: ...1 05 01 F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR F18 WARRIOR ...
Page 145: ......
Page 146: ......
Page 147: ......
Page 148: ......
Page 149: ......
Page 150: ......