GEN
INFO
Rückstellung
HINWEIS:
Rückstellung kann auf beide folgen-
den Weisen erfolgen.
Rückstellung ist möglich, während
der Timer in Betrieb ist:
• Tageskilometerzähler A.
Rückstellung ist möglich während
der Timer nicht in Betrieb ist:
• Tageskilometerzählers A und
Timer zurückstellen.
Tageskilometerzähler A (TRIP A)
zurückstellen
1.
Sicherstellen, dass der Timer in
Betrieb ist. Ist der Timer nicht in
Betrieb, kann dieser durch
gleichzeitiges Drücken der Tas-
ten
“SLCT1” und “SLCT2”
gestartet werden.
2.
Die Anzeige des Tageskilometer-
zählers A (TRIP A) durch mindes-
tens 2 Sekunden langes Drücken
der Taste “RST” zurückstellen.
HINWEIS:
Nach der Rückstellung blinken
und die Tageskilometerzähleran-
zeige vier Sekunden lang.
Tageskilometerzähler A (TRIP A)
und Timer zurückstellen
1.
Sicherstellen, dass der Timer
nicht in Betrieb ist. Ist der Timer
in Betrieb, kann dieser durch
gleichzeitiges Drücken der Tas-
ten
“SLCT1” und “SLCT2”
gestoppt werden.
2.
Den Timer zurückstellen, indem
die Taste “RST” mindestens 2
Sekunden lang gedrückt wird.
HINWEIS:
• Nach der Rückstellung stehen Timer
und Tageskilometerzähler bereit.
• Ein automatischer Start stellt den
Timer in gleicher Weise bereit. Ein
manueller Startversuch stellt den
Timer ebenfalls in gleicher Weise
bereit.
Tageskilometerzähleranzeige A
(TRIP A) ändern
1.
Die Kilometeranzeige durch Drü-
cken der Taste “SLCT1” (Plus)
oder der Taste “SLCT2” (Minus)
verändern. Wird die Taste länger
gedrückt, laufen die Ziffern
schneller ab.
HINWEIS:
Eine Änderung kann vorgenommen
werden, ob der Timer in Betrieb ist
oder nicht.
Remise à zéro des données de mesure
N.B.:
La remise à zéro peut être effectuée des
deux manières suivantes.
La remise à zéro est possible pendant la
mesure:
• Remettre à zéro le totalisateur journa-
lier A.
La remise à zéro est possible lorsque la
mesure est désactivée:
• Remettre à zéro le totalisateur journa-
lier A et le chronomètre.
Remise à zéro du totalisateur journalier
A (TRIP A)
1.
Vérifier que le chronomètre est en
fonctionnement. S’il ne l’est pas,
lancer le chronomètre en appuyant
sur les boutons “SLCT1” et
“SLCT2” en même temps.
2.
Réinitialiser le totalisateur journa-
lier A (TRIP A) en appuyant sur le
bouton “RST” pendant 2 secondes
minimum.
N.B.:
Une fois la remise à zéro effectuée,
l’affichage
et celui de la distance
parcourue clignotent pendant quatre
secondes.
Remise à zéro du totalisateur journalier
A (TRIP A) et du chronomètre
1.
Vérifier que le chronomètre n’est
pas en fonctionnement. S’il l’est,
arrêter le chronomètre en appuyant
sur les boutons “SLCT1” et
“SLCT2” en même temps.
2.
Remettre à zéro toutes les données
mesurées en appuyant sur le bouton
“RST” pendant 2 secondes minimum.
N.B.:
• La remise à zéro réinitialise l’affi-
chage du chronomètre et de la distance
parcourue et désactive les mesures.
• Les tentatives de démarrage automati-
que désactivent également la mesure,
de même que celles de démarrage
manuel.
Correction du totalisateur journalier
A (TRIP A)
1.
Changer la distance parcourue en
appuyant sur le bouton “SLCT1”
(plus) ou “SLCT2” (moins).
Appuyer longuement sur le bouton
accélère la modification.
N.B.:
Des modifications peuvent être apportées
à n’importe quel moment lorsque la
mesure du chronomètre est activée ou non.
Puesta a cero del cronómetro
NOTA:
El cronómetro se puede poner a cero de
las dos maneras siguientes.
El cronómetro se puede poner a cero
mientras está funcionando:
• Ponga a cero el cuentakilómetros par-
cial A.
El cronómetro se puede poner a cero
mientras no está funcionando:
• Ponga a cero el cuentakilómetros par-
cial A y el cronómetro.
Puesta a cero del cuentakilómetros par-
cial A (TRIP A)
1.
Compruebe que el cronómetro esté
funcionando. Si el cronómetro no
está funcionando, póngalo en mar-
cha pulsando el botón “SLCT1” y el
botón “SLCT2” al mismo tiempo.
2.
Ponga a cero el cuentakilómetros
parcial A (TRIP A) pulsando el
botón “RST” durante 2 segundos o
más.
NOTA:
Cuando se pone a cero,
y la indica-
ción de distancia recorrida parpadean
durante cuatro segundos.
Puesta a cero del cuentakilómetros par-
cial A (TRIP A) y el cronómetro
1.
Compruebe que el cronómetro no
esté funcionando. Si el cronómetro
está funcionando, párelo pulsando
el botón “SLCT1” y el botón
“SLCT2” al mismo tiempo.
2.
Ponga a cero todos los datos medi-
dos pulsando el botón “RST”
durante 2 segundos o más.
NOTA:
• Con esta operación se pone a cero la
indicación del cronómetro, la indica-
ción de distancia recorrida, y el cronó-
metro queda en espera.
• Si se selecciona la puesta en marcha
automática, el cronómetro queda en
espera. Igualmente, si se selecciona la
puesta en marcha manual, el cronóme-
tro queda en espera.
Corrección del cuentakilómetros par-
cial A (TRIP A)
1.
Cambie la indicación de distancia
recorrida pulsando el botón
“SLCT1” (más) o el botón
“SLCT2” (menos). Si mantiene pul-
sado el botón la indicación cambia
rápidamente.
NOTA:
El cambio se puede efectuar en cualquier
momento tanto si el cronómetro está fun-
cionando como si no lo está.
ECRAN MULTIFONCTION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
VISOR MULTIFUNCIÓN
1 - 19