ENG
4 - 48
Kolbenringe
1.
Messen:
• Ringnutspiel
Eine Fühlerlehre
1
verwen-
den.
Nicht nach Vorgabe
→
Kolben
samt Kolbenringen erneuern.
HINWEIS:
Vor der Messung des Ringnutspiels
müssen die Ölkohleablagerungen
von den Kolbenringen und Ringnuten
entfernt werden.
2.
Anordnen:
• Kolbenringe
(im Zylinder)
HINWEIS:
Den Kolbenring ca.10 mm (0,39 in) in
den Zylinder einschieben. Den Kol-
benring mit dem Kolbenboden in die
Zylinderbohrung schieben, so dass
der Ring rechtwinklig im Zylinder
sitzt.
a
10 mm (0,39 in)
Ringnutspiel:
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,030–0,065 mm
(0,0012–
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2. Kom-
pressi-
onsring
0,020–0,055 mm
(0,0008–
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
3.
Messen:
• Kolbenring-Stoß
Nicht nach Vorgabe
→
Erneu-
ern.
HINWEIS:
Der Stoß der Ölabstreifring-Expan-
derfeder kann nicht gemessen wer-
den. Wenn der Stoß der
Ölabstreifschneiden nicht im Sollbe-
reich liegt, müssen alle Kolbenringe
erneuert werden.
Ringstoß:
Standard
<Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,20–0,30 mm
(0,008–0,012 in)
0,55 mm
(0,022 in)
2. Kom-
pressi-
onsring
0,35–0,50 mm
(0,014–0,020 in)
0,85 mm
(0,033 in)
Ölabst-
reifring
0,20–0,50 mm
(0,01–0,02 in)
—
Segment de piston
1.
Mesurer:
• Jeu latéral du segment
Utiliser une jauge d’épaisseur à
lames
1
.
Hors spécifications
→
Remplacer
ensemble le piston et les seg-
ments de piston.
N.B.:
Eliminer les dépôts de calamine des gor-
ges des segments de piston et des seg-
ments avant de mesurer le jeu latéral.
2.
Position:
• Segment de piston
(dans le cylindre)
N.B.:
Insérer un segment dans le cylindre et
l’enfoncer d’environ 10 mm (0,39 in).
Enfoncer le segment à l’aide de la calotte
de piston de manière que le segment
fasse un angle droit avec l’alésage du
cylindre.
a
10 mm (0,39 in)
Jeu latéral:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,030 à 0,065 mm
(0,0012 à
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,020 à 0,055 mm
(0,0008 à
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
3.
Mesurer:
• Coupe de segment
Hors spécifications
→
Rempla-
cer.
N.B.:
Il n’est pas possible de mesurer la coupe
de la bague extensible du segment
racleur d’huile. Si les rails du segment
racleur d’huile présentent un jeu exces-
sif, remplacer les trois segments.
Coupe:
Standard
<Limite>
Segment
de feu
0,20 à 0,30 mm
(0,008 à 0,012 in)
0,55 mm
(0,022 in)
Segment
d’étan-
chéité
0,35 à 0,50 mm
(0,014 à 0,020 in)
0,85 mm
(0,033 in)
Segment
racleur
d’huile
0,20 à 0,50 mm
(0,01 à 0,02 in)
—
Aro de pistón
1.
Medir:
• Holgura lateral del aro
Utilice una galga palpadora
1
.
Fuera del valor especificado
→
Cambiar el conjunto de pistón y
aros.
NOTA:
Limpie el carbón de los surcos de los
aros antes de medir la holgura lateral.
2.
Situar:
• Aro de pistón
(en cilindro)
NOTA:
Introduzca un aro en el cilindro y empú-
jelo aproximadamente 10 mm (0,39 in)
en el interior. Empuje el aro con la
corona del pistón de forma que el aro se
sitúe perpendicular al diámetro del cilin-
dro.
a
10 mm (0,39 in)
Holgura lateral:
Estándar
<Límite>
Aro supe-
rior
0,030 ~ 0,065 mm
(0,0012 ~
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2º aro
0,020 ~ 0,055 mm
(0,0008 ~
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
3.
Medir:
• Distancia entre extremos de aro
de pistón
Fuera del valor especificado
→
Cambiar.
NOTA:
No se puede medir la distancia entre
extremos de aro de pistón en el espacia-
dor expansor del aro de engrase. Si los
surcos del aro de engrase tienen una hol-
gura excesiva, cambie los tres aros.
Distancia entre extremos de
aro de pistón:
Estándar
<Límite>
Aro supe-
rior
0,20 ~ 0,30 mm
(0,008 ~ 0,012 in)
0,55 mm
(0,022 in)
2º aro
0,35 ~ 0,50 mm
(0,014 ~ 0,020 in)
0,85 mm
(0,033 in)
Aro de
engrase
0,20 ~ 0,50 mm
(0,01 ~ 0,02 in)
—
CYLINDRE ET PISTON
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO Y PISTÓN