5 - 7
CHAS
8.
Festziehen:
• Achshalterungs-Schraube
1
HINWEIS:
Vor dem Festziehen der Schraube
die Teleskopgabel mit gezogenem
Handbremshebel mehrmals ein- und
ausfedern lassen, damit die Rad-
achse sich richtig in die Achshalte-
rung einpasst.
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Hinterrad
1.
Montieren:
• Lager (rechts)
1
• Sicherungsring
2
• Distanzstück
3
• Lager (links)
4
• Dichtring
5
HINWEIS:
• Lager und Dichtringlippe bei der
Montage mit Lithiumseifenfett
bestreichen.
• Das Lager mit nach außen gerich-
tetem Dichtring einbauen.
• Eine Steckschlüssel-Nuss mit
demselben Durchmesser wie dem
Lager-Laufring verwenden.
• Das Lager auf der rechten Seite ist
zuerst einzubauen.
• Den Dichtring so einbauen, dass
die Herstellerbeschriftung oder
Teilenummer nach außen gerichtet
ist.
ACHTUNG:
Nicht auf den Innenlaufring des
Lagers einwirken. Das Werkzeug
lediglich am Außenlaufring anset-
zen.
New
New
8.
Serrer:
• Boulon (support d’axe)
1
N.B.:
Avant de serrer le boulon, engager l’axe
de roue dans le support d’axe en pous-
sant plusieurs fois sur la fourche tout en
serrant le frein avant.
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Roue arrière
1.
Monter:
• Roulement (droit)
1
• Circlip
2
• Entretoise
3
• Roulement (gauche)
4
• Bague d’étanchéité
5
N.B.:
• Appliquer de la graisse à savon de
lithium sur le roulement et la lèvre de
la bague d’étanchéité lors du montage.
• Monter le roulement avec son joint
dirigé vers l’extérieur.
• Utiliser une douille de même diamètre
que le diamètre extérieur de la cage du
roulement.
• Monter d’abord le côté droit du roule-
ment.
• Monter la bague d’étanchéité en posi-
tionnant vers l’extérieur la marque ou
le numéro du fabricant.
ATTENTION:
Ne pas frapper sur la cage interne du
roulement. Le contact ne peut avoir
lieu qu’avec la cage externe.
New
New
8.
Apretar:
• Tornillo (soporte del eje)
1
NOTA:
Antes de apretar el tornillo, ajuste el eje
de la rueda en el soporte del eje accio-
nando varias veces la horquilla delantera
mientras aplica el freno delantero.
T
R
.
.
23 Nm (2,3 m · kg, 17 ft · lb)
Rueda trasera
1.
Instalar:
• Cojinete (derecha)
1
• Anillo elástico
2
• Espaciador
3
• Cojinete (izquierda)
4
• Junta de aceite
5
NOTA:
• Aplique grasa de jabón de litio al coji-
nete y al labio de la junta de aceite.
• Instale el cojinete con la junta hacia
afuera.
• Utilice un casquillo que coincida con
el diámetro exterior de la guía del coji-
nete.
• Se debe montar primero el lado dere-
cho del cojinete.
• Instale la junta de aceite con las mar-
cas o números del fabricante hacia
afuera.
ATENCION:
No golpee la guía interior del cojinete.
Solo debe haber contacto con la guía
exterior.
New
New
ROUE AVANT ET ROUE ARRIERE
VORDER- UND HINTERRAD
RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA