GEN
INFO
Kilometerzähler und Tageskilome-
terzähler A/B (TRIP A/B) verändern
1.
Die Taste “SLCT2” drücken, um
die Tageskilometerzähler-
Anzeige zu verändern. Die
Anzeige verändert sich in folgen-
der Reihenfolge:
Kilometerzähler
→
TRIP A
→
TRIP B
→
TRIP A
→
Kilometer-
zähler.
HINWEIS:
Um die Ziffern neu einzustellen, den
entsprechenden Tageskilometerzäh-
ler auswählen und die Taste “RST”
mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
WECHSELN ZWISCHEN NORMAL-
UND RENNSPORT-BETRIEBSART
HINWEIS:
• Der Timer steht in der RENN-
SPORT-BETRIEBSART zur Verfü-
gung.
• In der RENNSPORT-BETRIEBS-
ART erscheint das Anzeigesymbol
im Display.
• Die Funktionen der NORMAL-
BETRIEBSART stehen in der
RENNSPORT-BETRIEBSART
nicht zur Verfügung.
• Ein Umschalten auf die RENN-
SPORT-BETRIEBSART bewirkt,
dass die Anzeige des Tageskilo-
meterzählers A (TRIP A) der NOR-
MAL-BETRIEBSART
zurückgestellt wird.
Von NORMAL- auf RENNSPORT-
BETRIEBSART wechseln
1.
Die Tasten “SLCT1” und “SLCT2”
mindestens 2 Sekunden lang
gleichzeitig gedrückt halten, um
auf die RENNSPORT-BE-
TRIEBSART überzuwechseln.
HINWEIS:
Umschalten auf die RENNSPORT-
BETRIEBSART stellt den Timer auf
manuellem Start bereit, angedeutet
durch das Blinken von
und
.
(Für Einzelheiten zum manuellen
Start, siehe “Timer bereitstellen” unter
“RENNSPORT-BETRIEBSART”.)
Modification de l’affichage du comp-
teur kilométrique et totalisateur jour-
nalier A/B (TRIP A/B)
1.
Appuyer sur le bouton “SLCT2”
pour changer l’affichage du totalisa-
teur journalier. L’affichage change
dans l’ordre suivant:
Compteur kilométrique
→
TRIP A
→
TRIP B
→
TRIP A
→
Compteur
kilométrique.
N.B.:
Pour remettre les chiffres à zéro, sélec-
tionner le totalisateur journalier souhaité
et appuyer sur le bouton “RST” pendant
2 secondes minimum.
PASSAGE DU MODE DE BASE AU
MODE COURSE
N.B.:
• La fonction de chronomètre est dispo-
nible en MODE COURSE.
• Le témoin
s’allume pour indiquer
que le MODE COURSE a été sélec-
tionné.
• Le MODE COURSE ne peut pas affi-
cher les fonctions comme dans le
MODE DE BASE.
• Le passage en MODE COURSE force
la remise à zéro des chiffres du totali-
sateur journalier A (TRIP A) en
MODE DE BASE.
Passage du MODE DE BASE en
MODE COURSE
1.
Appuyer sur les boutons “SLCT1”
et “SLCT2” pendant 2 secondes
minimum en même temps pour pas-
ser en MODE COURSE.
N.B.:
Le passage en MODE COURSE désac-
tive la mesure de démarrage
manuel,
et
se mettent alors à
clignoter. Pour le démarrage manuel, se
reporter au titre “Désactivation de la
mesure” de la section “MODE
COURSE”).
Cambio de cuentakilómetros y cuenta-
kilómetros parcial A/B (TRIP A/B)
1.
Pulse el botón “SLCT2” para cam-
biar la indicación del cuentakilóme-
tros parcial. La indicación cambia
en el orden siguiente:
Cuentakilómetros
→
TRIP A
→
TRIP B
→
TRIP A
→
Cuentakiló-
metros.
NOTA:
Para poner a cero las cifras, seleccione el
cuentakilómetros parcial correspon-
diente y pulse el botón “RST” durante 2
segundos o más.
CAMBIO ENTRE FUNCIÓN
BÁSICA Y FUNCIÓN
COMPETICIÓN
NOTA:
• La medición con el cronómetro se
puede efectuar en FUNCIÓN COM-
PETICIÓN.
• El indicador
se ilumina para iden-
tificar que se ha seleccionado la FUN-
CIÓN COMPETICIÓN.
• En la FUNCIÓN COMPETICIÓN las
funciones no se pueden visualizar
como en la FUNCIÓN BÁSICA.
• El cambio a FUNCIÓN COMPETI-
CIÓN fuerza la puesta a cero de las
cifras del cuentakilómetros parcial A
(TRIP A) de la FUNCIÓN BÁSICA.
Cambio de FUNCIÓN BÁSICA a
FUNCIÓN COMPETICIÓN
1.
Pulse el botón “SLCT1” y el botón
“SLCT2” al mismo tiempo durante
2 segundos o más para cambiar a
FUNCIÓN COMPETICIÓN.
NOTA:
Al cambiar a FUNCIÓN COMPETI-
CIÓN el cronómetro queda en espera de
que se le ponga en marcha de forma
manual y
y
comienzan a parpa-
dear. (Consulte las instrucciones de
puesta en marcha manual del cronómetro
en “Puesta en espera del cronómetro”del
apartado
“FUNCIÓN COMPETI-
CIÓN”.)
ECRAN MULTIFONCTION
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
VISOR MULTIFUNCIÓN
1 - 16