157
D
ABSCHNITT 2
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND
UNFALLVERHÜTUNG
2 GEFAHRENSTUFEN
Die Sicherheit des Bedieners ist das grundsätzliche Ziel
eines Maschinenkonstrukteurs. Bei der Entwicklung
einer neuen Maschine wird stets versucht, mögliche
Gefahrensituationen sowie die Risiken abzusehen, die
bei der Maschinenbenutzung auftreten können. Dies, um
so sämtliche Maßnahmen zu treffen, die größt mögliche
Sicherheit der Ausrüstung gewähr leisten.
Die Zahl der Unfälle bleibt jedoch trotzdem äußerst hoch,
vor allem aufgrund einer unvorsichtigen und ungeschickten
Maschinenbenutzung. Dieses Handbuch, und vor allem
dieser Abschnitt mit den Sicherheitsvorschriften, sollte
somit äußerst gründlich gelesen werden, damit auf diese
Weise stets eine sachgemäße Maschinenbenutzung,
in Übereinstimmung mit den hier enthaltenen Angaben
gewähr leistet ist.
HINWEIS! Die nachfolgenden Anweisungen
gründlichst durchlesen. Bei Nichteinhaltung
kann der Bediener irreparablen Schäden
ausgesetztsein oder diese Personen, Tieren
oder Gegenständen zufügen. SPANESI
S.p.A. übernimmt keinerlei Haftung für
direkte oder indirekte Schäden, die aufgrund
Nichtbeachtung der nachfolgend angeführten
Sicherheitsvorschriften oder Maßnahmen zur
Unfallverhütung entstehen.
Das Gefahrensymbol, wo es in diesem
Handbuch erscheint, sorgsam beachten und
die Sicherheitsanweisungen befolgen.
Gegeben sind drei Ebenen der Gefahrenwarnungen:
GEFAHR!
Di
eses Signal weist darauf hin, dass das nicht
korrekte Ausführen der beschriebenen Arbeiten
schwere Verletzungen, Tod oder langfristige
Gesundheitsschäden verursacht.
Das
GEFAHRENSYMBOL
bedeutet
maximale
Risikostufe.
HINWEIS!
Dieses Signal weist darauf hin, dass das nicht
korrekte Ausführen der beschriebenen Arbeiten
schwere
Verletzungen,Tod
oder
langfristige
Gesundheitsschäden verursachen kann.
Das HINWEIS SYMBOL bedeutet eine geringere
Risikostufe als das GEFAHRENSYMBOL.
VORSICHT!
Dieses Signal weist darauf hin, dass das nicht
korrekte Ausführen der beschriebenen Arbeiten
Schäden an der Maschine verursachen kann. Das
VORSICHTSSYMBOL bedeutet eine Risikostufe, die
unter den vorangegangenen liegt.
HINWEIS! SPANESI S.p.A. übernimmt keinerlei
Haftung für direkte oder indirekte Schäden,
die aufgrund unsachgemäßer Benutzung
und/oder durch ohne Herstellergenehmigung
ausgeführte Änderungen entstehen.
2.1 BEGRIFFE
Die Gefahrenstufen beziehen sich auf spezifi sche
Situationen, die während des Betriebs auftreten und
Maschine, Bediener und exponierte Personen direkt
betreffen können. Nachfolgend wird die Bedeutung der im
vorliegenden Handbuch benutzten Begriffe erläutert, um
so die Arbeiten und/oder Situationen zu verdeutlichen, die
eine Gefahr darstellen können:
•
GEFAHRENBEREICH
: jeder Bereich innerhalb
und/oder nahe der Maschine, wo die Präsenz einer
exponierten Person für diese ein Sicherheits- und
Gesundheitsrisiko darstellt (Art. 1.1.1., Absatz 1,
Anlage I der Richtlinie 98/37/EU).
•
EXPONIERTE PERSON:
jede Person, die sich
teilweise oder vollständig in einem Gefahrenbereich
aufhält (Art. 1.1.1., Absatz 2, Anlage I der Richtlinie
98/37/EU).
•
BEDIENER:
die Person oder Personen, die
mit Installation, Inbetriebsetzung, Einstellung,
Instandhaltung, Reinigung, Reparatur oder dem
Transportieren einer Maschine beauftragt sind (Art.
1.1.1., Absatz 3, Anlage I der Richtlinie 98/37/EU).
•
BENUTZER:
die Person, Behörde oder Firma, die die
Hebebühne gekauft oder gemietet hat, um sie zu dem
vom Hersteller vorgesehenen Zweck zu benutzen.
•
FACHPERSONAL:
jede Person, dieent sprechend
eingewiesen und befugt ist hinsichtlich der Ausführung
von Wartungsarbeiten, bei den besondere Kenntnis
der Hebebühne, ihres Betriebs, der installierten
Sicherheitsvorrichtungen und der Art der Maßnahmen
verlangt wird. Dieses Fachpersonal muss die an der
Hebebühne gegebenen Gefahren erkennen und
somit Risikosituationen vermeiden können.
•
VERTRAGSKUNDENDIENST:
alle
über
Fachpersonal verfügenden Firmen mit regulärer
Zulassung von SPANESI S.p.A. für die Ausführung
der Kundendienst- und Wartungsmaßnahmen, die
für den Erhalt der perfekten Funktionstüchtigkeit der
Hebebühne erforderlich sind.
Summary of Contents for PONYBENCH BEPLUS
Page 5: ...5 I TRASCRIVERE I DATI RIPORTATI NELLA TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE DEL SOLLEVATORE ...
Page 44: ...44 TAVOLA 2 PULPITO DI COMANDO PONYBENCH B ...
Page 47: ...47 I TAVOLA 3 PULPITO DI COMANDO PONYBENCH BPPLUS ...
Page 49: ...49 I ...
Page 50: ...50 ...
Page 54: ...54 RECORD BELOW THE INFORMATION GIVEN IN THE LIFT IDENTIFICATION PLATE ...
Page 93: ...93 GB DRAWING 2 PONYBENCH B LIFT CONTROL CONSOLE ...
Page 96: ...96 DRAWING 3 PONYBENCH BPPLUS CONTROL CONSOLE ...
Page 98: ...98 ...
Page 102: ...102 TRANSCRIRE LE DONNÉES REPORTÉES SUR LA PLAQUE D IDENTIFICATION DE L ÉLÉVATEUR ...
Page 141: ...141 F PLANCHE 2 PUPITRE DE COMMANDE DU PONYBENCH B ...
Page 144: ...144 PLANCHE 3 PUPITRE DE COMMANDE DU PONYBENCH BPPLUSPLUS ...
Page 146: ...146 ...
Page 150: ...150 TYPENSCHILDDATEN DER HEBEBÜHNE HIER EINTRAGEN ...
Page 189: ...189 D ZEICHNUNG 2 STEUERKONSOLE PONYBENCH BEPLUS ...
Page 192: ...192 ZEICHNUNG 3 STEUERKONSOLE PONYBENCH BPPLUS ...
Page 194: ...194 ...
Page 198: ...198 TRANSCRIBIR LOS DATOS INDICADOS EN LA ETIQUETA DE IDENTIFICACION DEL LEVANTADOR ...
Page 237: ...237 E TABLA 2 PUPITRE DE MANDO DEL PONYBENCH B ...
Page 240: ...240 TABLA 3 PUPITRE DE MANDO DEL PONYBENCH BPPLUS ...