background image

6 - 116

CHAS

ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Untere Gabelbrücke

1.

Montieren:
• Unteres Lager 

1

 

HINWEIS:

Die Staubschutzringlippe und Innen-
seite des Lagers mit Lithiumseifenfett
bestreichen.

2.

Montieren:
• Lagerlaufring
• Oberes Lager 

1

 

• Laufring-Abdeckung 

2

 

HINWEIS:

Lager und Laufring-Abdeckungs-
lippe mit Lithiumseifenfett bestrei-
chen.

3.

Montieren:
• untere Gabelbrücke 

1

 

HINWEIS:

Das Lager und den Bereich 

a

 sowie

das Gewinde der Lenkachse mit
Lithiumseifenfett bestreichen.

4.

Montieren:
• Ringmutter 

1

 

Die Ringmutter mit dem
Hakenschlüssel 

2

 festziehen.

Siehe unter “LENKKOPFLA-
GER KONTROLLIEREN UND
EINSTELLEN” in KAPITEL 3.

T

 

R

.

.

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

5.

Zur Kontrolle die Lenkachse von
Anschlag zu Anschlag bewegen.
Bei der geringsten Schwergän-
gigkeit müssen der Lenkkopf
zerlegt und die Lager geprüft
werden.

6.

Montieren:
• Beilagscheibe 

1

 

• Distanzhülse 

2

 

HINWEIS:

Die Distanzhülse 

2

 mit dem größe-

ren Innendurchmesser nach unten
montieren.

MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Staffa inferiore

1.

Installare:
• Cuscinetto inferiore 

1

 

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio
al labbro della guarnizione parapolvere e
alla circonferenza interna del cuscinetto.

2.

Installare:
• Pista cuscinetto
• Cuscinetto superiore 

1

 

• Coperchio pista cuscinetto 

2

 

NOTA:

Applicare grasso a base di sapone di litio
al cuscinetto e al labbro del coperchio
della relativa pista.

3.

Installare:
• Staffa inferiore 

1

 

NOTA:

Applicare il grasso a base di sapone di
litio al cuscinetto, alla parte 

a

 e alla

filettatura del fusto dello sterzo.

4.

Installare:
• Ghiera sterzo 

1

 

Serrare la ghiera sterzo con la
chiave per ghiere 

2

.

Fare riferimento al paragrafo
“CONTROLLO E REGOLA-
ZIONE TESTA DELLO
STERZO” nel CAPITOLO 3.

T

 

R

.

.

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

5.

Controllare il fusto dello sterzo ruo-
tandolo completamente. Se non
ruota liberamente, togliere il gruppo
del fusto dello sterzo e controllare i
cuscinetti dello sterzo. 

6.

Installare:
• Rondella 

1

 

• Collarino 

2

 

NOTA:

Installare il collarino 

2

 con il diametro

interno più largo rivolto verso il basso.

MONTAJE E INSTALACIÓN
Soporte inferior

1.

Instalar:
• Cojinete inferior 

1

 

NOTA:

Aplique grasa de jabón de litio al
labio de la junta antipolvo y a la cir-
cunferencia interior del cojinete.

2.

Instalar:
• Anillo guía del cojinete
• Cojinete superior 

1

 

• Cubierta del anillo guía del

cojinete 

2

 

NOTA:

Aplique grasa de jabón de litio al coji-
nete y al labio de la cubierta del ani-
llo guía.

3.

Instalar:
• Soporte inferior 

1

 

NOTA:

Aplique grasa de jabón de litio al coji-
nete, a la parte 

a

 y a la rosca del

vástago de la dirección.

4.

Instalar:
• Tuerca anular de la dirección

1

 

Apriete la tuerca anular de la
dirección con la llave para
tuercas de la dirección 

2

.

Consulte el apartado “REVI-
SIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIREC-
CIÓN” del CAPÍTULO 3.

T

 

R

.

.

7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)

5.

Compruebe el vástago de la
dirección girándolo completa-
mente de lado a lado. Si se
atasca, desmonte el conjunto del
vástago de la dirección y revise
los cojinetes.

6.

Instalar:
• Arandela 

1

 

• Casquillo 

2

 

NOTA:

Instale el casquillo 

2

 con el diámetro

interno de mayor tamaño cara abajo.

LENKUNG

STERZO

DIRECCIÓN

Summary of Contents for WR250F(W)

Page 1: ...TELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGSHANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2006 08 1 9 1 CR E F G H S WR250F W PRINTED ON RECYCLED PAPE...

Page 2: ...ed use without the written permission of Yamaha Motor Co Ltd is expressly prohibited Printed in Japan WR250F W MANUEL D ATELIER DU PROPRIETAIRE 2006 Yamaha Motor Co Ltd 1 re dition ao t 2006 Tous droi...

Page 3: ...OPRIETARIO 2006 by Yamaha Motor Co Ltd 1a edizione agosto 2006 Tutti i diritti sono riservati La ristampa o l uso non autorizzato senza previo permesso scritto di Yamaha Motor Co Ltd sono espressament...

Page 4: ...D THE RELIABILITY OF THIS MACHINE INTRODUCTION F licitations pour votre achat d une Yamaha s ries WR Ce mod le est l aboutissement de la vaste exp rience de Yamaha dans la production de machi nes de c...

Page 5: ...manuale contenga le informazioni sui prodotti pi aggiornate al momento della stampa potrebbero esservi lievi discrepanze tra la macchina e il manuale In caso di domande relative al manuale contattare...

Page 6: ...MACHINE EST STRICTE MENT DESTINEE A LA COMPETI TION UNIQUEMENT SUR CIRCUIT FERME Il est ill gal d utiliser cette machine sur une rue route ou art re publique L utilisation de tous terrains sur les do...

Page 7: ...veicolo 3 INDOSSARE SEMPRE GLI INDUMENTI DI PROTE ZIONE Durante l impiego di questo vei colo indossare sempre un casco omologato con relativi occhiali protettivi o visiera Indossare inoltre stivali e...

Page 8: ...6 L ESSENCE PEUT CAUSER DES BLESSURES Si vous avalez de l essence res pirez des vapeurs d essence en exc s ou laissez de l essence p n trer dans vos yeux pren dre imm diatement contact avec un m decin...

Page 9: ...u un pendio o su un terreno morbi do in quanto il veicolo potreb be cadere o ribaltarsi 9 IL TUBO DI SCARICO IL SILENZIATORE ED IL SER BATOIO DELL OLIO SA RANNO BOLLENTI DOPO CHE IL MOTORE STATO MESSO...

Page 10: ...ion take note of the above limits of weight AU NOUVEAU PROPRIETAIRE Ce manuel vous apportera une connais sance de base des caract ristiques du fonctionnement et des entretiens de base et des d lais d...

Page 11: ...nutenzione del veicolo consultare il proprio rivendi tore Yamaha NOTA Questo manuale va considerato parte integrante del veicolo e deve accompa gnare il veicolo anche se in seguito que sta venisse riv...

Page 12: ...d go to a page for required item and description COMMENTUTILISER CE MANUEL INFORMATIONS PARTICULIEREMENT IMPORTANTES Le symbole d alerte de s curit signifie ATTENTION SOYEZ VIGILANT VOTRE SECURITE EST...

Page 13: ...facilitarne l esecuzione AVVERTENZA ATTENZIONE COME TROVARE LA PAGINA RICHIESTA 1 Questo manuale consta di sette capitoli Informazioni generali Dati tecnici Controlli e regola zioni periodiche Messa...

Page 14: ...ep by step format supplements 6 are given in addition to the exploded diagram and job instruction chart FORMAT DU MANUEL Dans ce manuel toutes les proc dures sont d crites pas pas Les informations ont...

Page 15: ...comprensione 1 viene fornita per agevolare le operazioni di rimozione e smontaggio 2 I numeri 2 sono indicati nella rap presentazione esplosa secondo la sequenza di lavoro Un numero rac chiuso in un...

Page 16: ...GRAPHIQUES Voir l illustration Les symboles graphiques 1 7 servent rep rer les diff rents chapitres et indiquer leur contenu 1 Renseignements g n raux 2 Caract ristiques 3 Controles et r glages perio...

Page 17: ...Tensione V Corrente elettrica A I simboli illustrati da E a H nella rap presentazione esplosa indicano il tipo di lubrificante e l ubicazione dei punti di lubrificazione E Impiegare olio motore F Impi...

Page 18: ...INFORMATION SPECIFICATIONS REGULAR INSPECTION AND ADJUSTMENTS TUNING ENGINE CHASSIS ELECTRICAL INDEX RENSEIGNEMENTS GENERAUX CARACTERISTI QUES CONTROLES ET REGLAGES PERIODIQUES MISE AU POINT MOTEUR CH...

Page 19: ...RISCHE ANLAGE INDICE INFORMAZIONI GENERALI DATI TECNICI CONTROLLI E REGOLAZIONI PERIODICHE MESSA A PUNTO MOTORE PARTE CICLISTICA IMPIANTO ELETTRICO INDEX INFORMACI N GENERAL GEN INFO 1 ESPECIFICACIONE...

Page 20: ...3 16 ENGINE 3 21 CHASSIS 3 77 ELECTRICAL 3 121 TABLES DES MATIERES CHAPITRE 1 RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 1 IDENTIFICATION DE LA MOTO 1 3 INFORMATIONS IMPORTANTES 1 5 VERIFICATION DES CONNEX...

Page 21: ...LO SERRAGGIO 1 62 PULIZIA E CUSTODIA 1 66 CAPITOLO 2 DATI TECNICI DATI TECNICI GENERALI 2 58 SPECIFICHE DI MANUTENZIONE 2 61 SPECIFICHE GENERALI 2 76 DEFINIZIONE UNIT DI MISURA 2 76 SCHEMI DI LUBRIFIC...

Page 22: ...INGARM 6 121 REAR SHOCK ABSORBER 6 141 CHAPITRE 4 MISE AU POINT MOTEUR 4 1 CH SSIS 4 21 CHAPITRE 5 MOTEUR RADIATEUR 5 2 CARBURATEUR 5 10 SYSTEME D INDUCTION D AIR 5 40 ARBRES A CAMES 5 46 CULASSE 5 68...

Page 23: ...ELL OLIO 5 155 SERBATOIO DELL OLIO 5 159 ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO 5 169 MAGNETE AC E GIUNTO STARTER 5 187 RIMOZIONE DEL MOTORE 5 209 CARTER E ALBERO MOTORE 5 223 TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO...

Page 24: ...43 THROTTLE POSITION SENSOR SYSTEM 7 51 LIGHTING SYSTEM 7 67 SIGNALING SYSTEM 7 77 CHAPITRE 7 PARTIE ELECTRIQUE COMPOSANTS ELECTRIQUES ET SCHEMA DE CABLAGE 7 2 SYSTEME D ALLUMAGE 7 6 DEMARRAGE ELECTR...

Page 25: ...RICO 7 2 IMPIANTO DI ACCENSIONE 7 8 IMPIANTO DI AVVIAMENTO ELETTRICO 7 20 IMPIANTO DI CARICA 7 46 SISTEMA SENSORE POSIZIONE FARFALLA 7 54 IMPIANTO DI ILLUMINAZIONE 7 70 SISTEMA DI SEGNALAZIONE 7 80 CA...

Page 26: ...bject to change with out notice RENSEIGNEMENTS GENERAUX DESCRIPTION 1 Levier d embrayage 2 Levier de d marrage chaud 3 Coupe circuit du moteur 4 Ecran multifonction 5 Contacteur cl 6 Contacteur du d m...

Page 27: ...e H Giunto della valvola I Rubinetto del carburante J Manopola starter per partenze a freddo K Filtro aria L Serbatoio di raccolta M Catena di trasmissione N Finestra di controllo livello olio O Pedal...

Page 28: ...ffixed to the frame under the rider s seat This information will be needed to order spare parts IDENTIFICATION DE LA MOTO Il y a deux bonnes raisons de conna tre le num ro de s rie de sa moto 1 A la c...

Page 29: ...serie per effet tuare le ricerche e identificare il mezzo NUMERO DI SERIE DEL VEICOLO Il numero di serie del veicolo 1 impresso sulla destra del tubo cannotto dello sterzo NUMERO DI SERIE DEL MOTORE...

Page 30: ...stment INFORMATIONS IMPORTANTES PREPARATION A LA DEPOSE ET AU DEMONTAGE 1 Eliminer soigneusement salet s boue poussi re et corps trangers avant la d pose et le d montage Avant de laver la moto l eau s...

Page 31: ...onenti accoppiati Tra questi vi sono gli ingranaggi i cilindri i pistoni e altri pezzi accoppiati che si sono adattati l uno all altro attraverso la normale usura I componenti accoppiati devono essere...

Page 32: ...E ET JOINTS TORIQUES 1 Lors de la r vision du moteur tous les joints bagues d tanch it et joints toriques doivent tre rempla c s Toutes les surfaces des joints toutes les l vres de bagues d tan ch it...

Page 33: ...ovarsi sul lato visibile Quando s installa un paraolio applicare un sottile strato di grasso leggero a base di litio ai labbri del paraolio Durante l instal lazione lubrificare abbondante mente i cusc...

Page 34: ...zer available on the market Use the tester on the connector as shown VERIFICATION DES CONNEXIONS Traitement des taches de la rouille de l humidit etc sur le connecteur 1 D connecter Connecteur 2 S che...

Page 35: ...inotto 1 e reinserire il terminale nel connettore 6 Collegare Connettore NOTA I due connettori scattano insieme 7 Controllare la continuit con un tester NOTA Se non c continuit pulire i termi nali Dur...

Page 36: ...Stand These tools are used to check each part for runout or bent YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Crankshaft installing tool Crankshaft installing p...

Page 37: ...d the clutch when removing or installing the clutch boss securing nut YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Valve guide remover Intake 4 0 mm 0 16 in Exhaust 4 5 mm 0 18 in This tool is needed to re...

Page 38: ...the ignition system components YB 35956 A 90890 06756 Vacuum pressure pump gauge set This tool is used to check the air induction system 90890 85505 YAMAHA Bond No 1215 ThreeBond No 1215 This sealant...

Page 39: ...ontr ler la d formation ou le pli des pi ces YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Outil de montage du vilebrequin Pot de montage du vilebrequin Boulon de...

Page 40: ...ose ou du remontage de l crou de fixation de la noix d embrayage YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Outil de d pose de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in Echappement 4 5 mm 0 18 in Cet out...

Page 41: ...35956 A 90890 06756 Ensemble d pressiom tre manom tre Cet outil est utilis pour contr ler le syst me d induction d air 90890 85505 YAMAHA Bond N 1215 ThreeBond N 1215 Cet agent d tanch it p te s utili...

Page 42: ...ug Zum Ausbau der Kurbelwelle YU 3097 90890 01252 YU 1256 Messuhr und St nder St nder Zum Kontrollieren von Bauteilen auf Schlag und Verbiegung YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890...

Page 43: ...hen der Kupplungsnaben Mutter YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Ventilf hrungs Austreiber Einlass 4 0 mm 0 16 in Auslass 4 5 mm 0 18 in Zum Aus und Einbau der Ventilf hrungen YM 4112 90890 04112...

Page 44: ...e des Z ndsystems YB 35956 A 90890 06756 Manometersatz Zur Pr fung des Sekund rluftsystems 90890 85505 YAMAHA Dichtmasse Nr 1215 ThreeBond Nr 1215 Zum Abdichten von Kurbelgeh use Passfl chen und dergl...

Page 45: ...90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Attrezzo installatore dell albero motore Installatore per albero motore Bullone installatore per albero motore Distanziatore...

Page 46: ...re la frizione in fase di rimozione o installazione del dado di sicurezza del mozzo frizione YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Estrattore per guidavalvole Aspirazione 4 0 mm 0 16 in Scarico 4 5...

Page 47: ...5956 A 90890 06756 Misuratore pompa a depressione di mandata Questo strumento si utilizza per controllare il sistema di iniezione aria 90890 85505 Sigillante YAMAHA N 1215 ThreeBond N 1215 Questo sigi...

Page 48: ...a deformaci n de todas las piezas YU 90050 90890 01274 YU 90050 90890 01275 YM 91044 90890 04081 YU 90063 90890 01278 Instalador del cig e al Gu a de montaje del cig e al Tornillo de montaje del cig e...

Page 49: ...trae o se instala la tuerca de sujeci n del resalte de embrague YM 4111 90890 04111 YM 4116 90890 04116 Extractor de gu as de v lvulas Admisi n 4 0 mm 0 16 in Escape 4 5 mm 0 18 in Esta herramienta es...

Page 50: ...A 90890 06756 Juego de comprobaci n de vac o presi n en la bomba Esta herramienta se usa para comprobar el sistema de inducci n de aire 90890 85505 YAMAHA Bond N 1215 ThreeBond N 1215 Este sellador B...

Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...

Page 52: ...wly for smooth starts FONCTIONS DES COMMANDES CONTACTEUR A CLE Les fonctions correspondant aux diff rentes positions du contacteur sont les suivantes ON Seule position permettant le d marrage du moteu...

Page 53: ...a Ricaricare la batteria INTERRUTTORE DI ARRESTO MOTORE L interruttore di arresto motore 1 si trova sul manubrio sinistro Premere l interruttore di arresto motore fino all arresto del motore INTERRUTT...

Page 54: ...machine Press down on the brake pedal to activate the rear brake SELECTEUR Les 5 rapports de la bo te de vitesses prise constante sont id alement chelon n s Le changement de vitesse est com mand par l...

Page 55: ...a Tuttavia bene mettere in folle prima di avviare MANOPOLA ACCELERATORE La manopola acceleratore 1 si trova sul manubrio destro accelera o decelera il motore Per accelerare girare la mano pola verso d...

Page 56: ...BINET DE CARBURANT Le robinet de carburant am ne le carbu rant du r servoir au carburateur tout en le filtrant Il a trois positions OFF Lorsque le robinet est dans cette position l arriv e de carburan...

Page 57: ...a miscela di aria e carburante pi ricca Questa miscela fornita da un circuito di avviamento separato control lato dalla manopola starter per partenze a freddo 1 Tirare la manopola starter per partenze...

Page 58: ...ol 1 is used to pull the jet needle out of the carbu retor 1 1 BEQUILLE LATERALE La b quille lat rale 1 ne sert qu sup porter la moto l arr t ou durant le transport AVERTISSEMENT Ne jamais soumettre l...

Page 59: ...questa installazione assicurarsi che la freccia sia rivolta in basso verso il serbatoio CHIAVE PER CANDELE Questa chiave per candele 1 utilizzata per togliere o installare le candele CHIAVE TENDIRAGG...

Page 60: ...ERTISSEMENT Veiller arr ter le v hicule avant d apporter des modifications au r glage de l cran multifonction L cran dispose des l ments suivants MODE DE BASE Compteur de vitesse Montre Deux totalisat...

Page 61: ...1 2 Pulsante di selezione SLCT 2 3 Pulsante di azzeramento RST Display schermo 4 Indicatore contachilometri parziale 5 Indicatore contachilometri parziale 6 Indicatore timer 7 Orologio Timer 8 Tachime...

Page 62: ...R glage de l heure 1 Appuyer sur le bouton SLCT1 pendant 2 secondes minimum pour entrer dans le mode de r glage de l heure 2 Appuyer sur le bouton RST pour passer en affichage d indication de l heure...

Page 63: ...gata del pulsante far aumentare velocemente il tempo 4 Per terminare l impostazione pre mere il pulsante RST per 2 secondi o pi NOTA Se non si premono pulsanti per 30 secondi l impostazione sar termin...

Page 64: ...for 2 seconds or more at the same time to change over to BASIC MODE PASSAGE DU MODE DE BASE AU MODE COURSE N B La fonction de chronom tre est dispo nible en MODE COURSE Le t moin s allume pour indique...

Page 65: ...SLCT1 e il pulsante SLCT2 per 2 secondi o pi per passare alla MODALIT CORSA NOTA Il passaggio alla MODALIT CORSA metter in standby la misura dell avvio manuale facendo lampeggiare e Per l avvio manual...

Page 66: ...easurement again push the SLCT1 button and SLCT2 button at the same time MODE COURSE D sactivation de la mesure N B Le d marrage de la mesure se compose des deux d marrages suivants pouvant tre s lect...

Page 67: ...ia stato eseguito il passaggio alla MODALIT CORSA Fare riferimento a Pas saggio dalla MODALIT DI BASE alla MODALIT CORSA NOTA Quando la macchina pronta per funzio nare con l avvio manuale e inizie ran...

Page 68: ...utomatique 1 V rifier que le passage en MODE COURSE a bien t effectu Se reporter la section Passage du MODE DE BASE en MODE COURSE 2 Pr parer le v hicule pour la course en appuyant sur le bouton SLCT1...

Page 69: ...te SLCT1 e il pulsante SLCT2 contemporane amente Azzeramento dei dati del conteggio NOTA possibile azzerare i dati nei due modi seguenti possibile azzerare i dati durante il con teggio del timer Azzer...

Page 70: ...de any time while timer measurement is or is not being made Remise z ro du totalisateur journalier A TRIP A et du chronom tre 1 V rifier que le chronom tre n est pas en fonctionnement S il l est arr t...

Page 71: ...tentativo di avvio automatico metter in standby il conteggio cos come il tentativo di avvio manuale Correzione del contachilometri parziale A TRIP A 1 Modificare il display della distanza percorsa pr...

Page 72: ...ton changes the opera tion in the arrowed direction A long push on the button changes the opera tion in both arrowed directions Meter function Function that can be performed whether the time is or is...

Page 73: ...do le direzioni e le condizioni di funzionamento relative a ogni funzione Una pressione breve del pulsante cambia il funzionamento nella dire zione della freccia Una pressione breve del pulsante cambi...

Page 74: ...CARBURANT Toujours utiliser le carburant recom mand comme indiqu ci apr s Tou jours utiliser de la nouvelle essence ATTENTION Utiliser exclusivement de l essence sans plomb L utilisation d essence av...

Page 75: ...il motore e prestare attenzione a non versare in alcun modo il carburante Inoltre evitare i rifornimenti in prossimit di una fiamma Effettuare il rifornimento dopo che il motore il tubo di scarico ec...

Page 76: ...SSEMENT Ne jamais d marrer ou faire tourner le moteur dans un endroit clos Les gaz d chappement sont nocifs et peu vent entra ner tr s rapidement un va nouissement voire la mort Toujours faire tourner...

Page 77: ...il mezzo eseguire i controlli segnalati nell elenco delle operazioni da compiere prima della messa in funzione MANUTENZIONE DEL FILTRO ARIA In base a quanto riportato nella sezione PULIZIA DEL FILTRO...

Page 78: ...ime 1 Contr ler le niveau de liquide de refroidissement 2 Placer le robinet de carburant en position ON 3 Tourner le contacteur cl sur ON 4 Mettre la bo te au point mort 5 Tirer compl tement la comman...

Page 79: ...l interruttore di avviamento il motorino di avvia mento non gira interrompere la pressione e avviare il motore con l avviamento a pedale per evitare il carico del motorino Non azionare l acceleratore...

Page 80: ...l None OFF ON MISE EN MARCHE A CHAUD Ne pas utiliser la commande de d part froid ni les gaz Tirer le levier de d mar rage chaud 1 et d marrer le moteur en appuyant sur le contacteur du d marreur ou l...

Page 81: ...eleratore prima dell avviamento a pedale ATTENZIONE Osservare le seguenti procedure di rodaggio quando si utilizza il mezzo per le prime volte per assicurare ottime prestazioni ed evitare danni al mot...

Page 82: ...asteners as required PROCEDURE DE RODAGE 1 Avant de d marrer le moteur faire le plein du r servoir de carburant 2 Effectuer les contr les avant utilisa tion 3 Mettre le moteur en marche et le laisser...

Page 83: ...Controllare il funzionamento del motore quando il mezzo procede con la manopola dell acceleratore ruotata di 1 4 o 1 2 giro velocit media o bassa per circa un ora 6 Avviare nuovamente il motore e cont...

Page 84: ...ck absorber Rear shock absorber to frame Rear Installation of swingarm Tightening of pivot shaft Wheel Installation of wheel Front Tightening of wheel axle Tightening of axle holder Rear Tightening of...

Page 85: ...amortisseur arri re Amortisseur arri re au cadre Arri re Installation du bras oscillant Serrage du boulon pivot Roue Montage de la roue Avant Serrage de l axe de roue Serrage du support d axe Arri re...

Page 86: ...wingenbefestigung Anzugsdrehmoment der Schwingenachse Rad Radbefestigung Vorn Anzugsdrehmoment der Radachse Anzugsdrehmoment der Achshalterung Hinten Anzugsdrehmoment der Radachse Rad und Kettenrad Br...

Page 87: ...riore a telaio Posteriore Montaggio del forcellone oscillante Serraggio dell albero di articolazione Ruota Montaggio della ruota Anteriore Serraggio dell asse delle ruote Serraggio del supporto dell a...

Page 88: ...nte Trasera Instalaci n del amortiguador trasero Amortiguador trasero a bastidor Trasera Instalaci n del basculante Apriete del eje pivote Rueda Instalaci n de la rueda Delantera Apriete del eje de la...

Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...

Page 90: ...a son apparence maintiendra ses bon nes performances et augmentera la dur e de vie de nombre de ses composants 1 Avant de nettoyer la moto couvrir la sortie du tuyau d chappement pour viter toute p n...

Page 91: ...a la maggior parte dello sporco lavare tutte le superfici con acqua calda e un detergente delicato Pulire le zone difficili da raggiun gere con un vecchio spazzolino 5 Sciacquare immediatamente con ac...

Page 92: ...s ou plus il convient de prendre cer taines pr cautions pour viter tout endommagement Apr s un nettoyage complet de la moto la pr parer comme suit pour le remisage 1 Vidanger le r servoir de carburant...

Page 93: ...olvente e lubrificarla Installare nuovamente la catena o riporla in una borsa di plastica legata al telaio 4 Lubrificare tutti i cavi dei comandi 5 Bloccare il telaio per sollevare le ruote da terra 6...

Page 94: ...ype Liquid cooled 4 stroke DOHC Cylinder arrangement Single cylinder forward inclined Displacement 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bore stroke 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Compression ratio 12 5 1 Kick an...

Page 95: ...tance type Gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Clutch type Wet multiple disc Transmission Primary reduction system Gear Primary reduction ratio 57 17 3 353 Secondary reduction system Chain drive Secondary r...

Page 96: ...cross suspension Shock absorber Front shock absorber Coil spring oil damper Rear shock absorber Coil spring gas oil damper Wheel travel Front wheel travel 300 mm 11 8 in Rear wheel travel 310 mm 12 2...

Page 97: ...inside diameter 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Camshaft outside diameter 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Shaft to cap clearance 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Cam dimensions Int...

Page 98: ...0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in D margin thickness IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Stem outside diameter IN 3 975 3 990 mm 0 1565...

Page 99: ...1 15 in Compressed force installed IN 103 118 N at 29 13 mm 10 50 12 09 kg at 29 13 mm 23 15 26 66 lb at 1 15 in EX 126 144 N at 29 30 mm 12 85 14 68 kg at 29 30 mm 28 32 32 37 lb at 1 15 in Tilt lim...

Page 100: ...0012 0 0026 in 0 12 mm 0 005 in 2nd ring Type Taper Dimensions B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in End gap installed 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Side clearance 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022...

Page 101: ...method Inner push cam push Shifter Shifter type Cam drum and guide bar Guide bar bending limit 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Type Kick and ratchet type Carburetor Type manufacturer FCR MX37 KEIHIN I D...

Page 102: ...0 17 mm 0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Housing and rotor clearance 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Cooling Radiator core size Width 120 2 mm 4 73 in Height 240 mm 9 45 in Thickness...

Page 103: ...0 4 10 1 0 7 2 Radiator stay M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiator M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Radiator pipe M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Oil pump cover M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Oil pump M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Oil filter element drain...

Page 104: ...M6 1 0 11 10 1 0 7 2 Crankcase bearing stopper crankshaft M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Left crankcase cover M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Idle gear cover starter motor M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Idle gear plate M6 1 0 2 10 1...

Page 105: ...m top of outer tube with inner tube and damper rod fully com pressed without spring 95 150 mm 3 74 5 91 in Oil grade Suspension oil S1 Inner tube outer diameter 48 mm 1 89 in Front fork top end 5 mm 0...

Page 106: ...5 mm 9 84 0 10 in Pad thickness 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Master cylinder inside dia 11 0 mm 0 433 in Caliper cylinder inside dia 27 0 mm 1 063 in 2 Brake fluid type DOT 4 Rear disc brake Disc out...

Page 107: ...cylinder M6 1 0 2 9 0 9 6 5 Brake lever mounting bolt M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever mounting nut M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Brake lever position locknut M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Front brake hose guide and front b...

Page 108: ...nd frame M10 1 25 1 56 5 6 40 Rear shock absorber and relay arm M10 1 25 1 53 5 3 38 Rear frame upper M8 1 25 1 38 3 8 27 Rear frame lower M8 1 25 2 32 3 2 23 Swingarm and brake hose holder M5 0 8 4 2...

Page 109: ...ght body and headlight unit 2 1 0 1 0 7 Headlight left and right M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Taillight 3 1 0 1 0 7 Taillight lead clamp and rear fender 3 0 5 0 05 0 36 Catch tank upper M6 1 0 1 16 1 6 11 Catch...

Page 110: ...min Charging coil resistance color 0 288 0 432 at 20 C 68 F White Ground Lighting coil resistance color 0 224 0 336 at 20 C 68 F Yellow Ground Rectifier regulator Regulator type Semiconductor short c...

Page 111: ...r ACM33221 M06 MATSUSHITA Coil winding resistance 75 69 92 51 at 20 C 68 F Fuse amperage quantity Main fuse 10 A 1 Reserve fuse 10 A 1 Part to be tightened Thread size Q ty Tightening torque Nm m kg f...

Page 112: ...threads Com ponents should be at room temperature A Distance between flats B Outside thread diameter EC230000 DEFINITION OF UNITS A Nut B Bolt TORQUE SPECIFICATION Nm m kg ft lb 10 mm 12 mm 14 mm 17...

Page 113: ...oteur 4 temps refroidi par liquide double arbre cames en t te Disposition des cylindres Monocylindre inclin vers l avant Cylindr e 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Al sage course 77 0 53 6 mm 3 03 2 11...

Page 114: ...Ecartement 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Type d embrayage Humide multidisque Bo te de vitesse Syst me de r duction primaire Pignon Taux de r duction primaire 57 17 3 353 Syst me de r duction secondaire Tr...

Page 115: ...nt Ressort h lico dal amortisseur hydraulique Amortisseur arri re Ressort h lico dal pneumatique amortisseur hydraulique D battement des roues Roue avant 300 mm 11 8 in Roue arri re 310 mm 12 2 in Sys...

Page 116: ...eur du chapeau d arbre cames 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diam tre ext rieur de l arbre cames 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Jeu arbre chapeau 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in...

Page 117: ...89 in Largeur de si ge C IN 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EX 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Epaisseur de rebord D IN 0 8 mm 0 0315 in EX 0 7 mm 0 0276 in Diam tre ext rieu...

Page 118: ...m 1 15 in Force du ressort comprim pos IN 103 118 N 29 13 mm 10 50 12 09 kg 29 13 mm 23 15 26 66 lb 1 15 in EX 126 144 N 29 30 mm 12 85 14 68 kg 29 30 mm 28 32 32 37 lb 1 15 in Limite d inclinaison IN...

Page 119: ...0 12 mm 0 005 in Segment d tanch it Type Conique Dimensions B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Ecartement des becs segment mont 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Jeu lat ral 0 020 0 055 mm 0 000...

Page 120: ...ur de came et barre de gui dage Limite de flexion de barre de guidage 0 05 mm 0 002 in Kick Type Kick et type rochet Carburateur Type fabricant FCR MX37 KEIHIN Marque d identification 5UME E0 Gicleur...

Page 121: ...35 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Jeu corps et rotor 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refroidissement Taille du faisceau du radiateur Largeur 120 2 mm 4 73 in Hauteur 240 mm 9 45 in Epaisse...

Page 122: ...1 0 6 10 1 0 7 2 Radiateur M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Tuyau de radiateur M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Couvercle de pompe huile M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Pompe huile M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Boulon de vidange de l l ment de filt...

Page 123: ...i carter M6 1 0 11 10 1 0 7 2 Butoir de roulement de demi carter vilebrequin M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Demi carter gauche M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Couvercle de pignon fou d marreur M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Plaque de...

Page 124: ...ourreau tube plongeur et tige d amortisseur enti rement com prim s sans ressort 95 150 mm 3 74 5 91 in Type d huile Huile de suspen sion S1 Diam tre ext rieur du tube plongeur 48 mm 1 89 in Extr mit s...

Page 125: ...aquette 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diam tre int rieur du ma tre cylindre 11 0 mm 0 433 in Diam tre int rieur du cylindre d trier 27 0 mm 1 063 in 2 Type de liquide de frein DOT n 4 Frein disque arr...

Page 126: ...4 3 Contre crou de r glage de position du levier de frein M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guide de durit de frein avant et support de guide de durit de frein avant M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guide de durit de frein avant...

Page 127: ...sseur arri re et bras relais M10 1 25 1 53 5 3 38 Cadre arri re sup rieur M8 1 25 1 38 3 8 27 Cadre arri re inf rieur M8 1 25 2 32 3 2 23 Bras oscillant et support de durit de frein M5 0 8 4 2 0 2 1 4...

Page 128: ...du capteur de vitesse M6 1 0 1 13 1 3 9 4 Corps du phare et bloc de phare 2 1 0 1 0 7 Phare gauche et droit M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Feu arri re 3 1 0 1 0 7 Collier du fil de feu arri re et garde boue arri...

Page 129: ...14 V 120 W 5 000 tr min R sistance de la bobine de charge cou leur 0 288 0 432 20 C 68 F blanc terre R sistance de la bobine d clairage couleur 0 224 0 336 20 C 68 F jaune terre Redresseur r gulateur...

Page 130: ...ce de l enroulement 75 69 92 51 20 C 68 F Fusibles amp rage nombre Fusible principal 10 A 1 Fusible de r serve 10 A 1 Pi ce serrer Diam tre du filet Qt Couple de serrage Nm m kg ft lb Stator M5 0 8 2...

Page 131: ...nt pour des filets propres et secs Les l ments doivent tre temp rature ambiante A Distance entre les plats B Diam tre ext rieur du filet DEFINITION DES UNITES A Ecrou B Bou lon SPECIFICATION DE COUPLE...

Page 132: ...r 4 Takt Ottomotor zwei obenliegende Nockenwellen DOHC Zylinderanordnung 1 Zylinder quer nach vorn geneigt Hubraum 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Bohrung Hub 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Verdichtungsverh...

Page 133: ...028 0 031 in Kupplungsbauart Mehrscheiben lbadkupplung Getriebe Prim rantrieb Zahnrad Prim r bersetzung 57 17 3 353 Sekund rantrieb Kettentrieb Sekund r bersetzung 50 13 3 846 Ausf hrung Sequenzielles...

Page 134: ...Spiralfeder hydraulisch ged mpft Federung D mpfung hinten Federbein mit gasdruckunterst tztem Sto d mpfer und Spiralfeder Radfederweg Radfederweg vorn 300 mm 11 8 in Radfederweg hinten 310 mm 12 2 in...

Page 135: ...ser 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Nockenwellen Lagerzapfen Durchmesser 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Nockenwellen Lagerspiel 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 in Nocken Abmessungen...

Page 136: ...433 in 1 6 mm 0 0630 in Auslass 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Ventilteller St rke D Einlass 0 8 mm 0 0315 in Auslass 0 7 mm 0 0276 in Ventilschaft Durchmesser Einlass 3 975 3 990 mm 0 1...

Page 137: ...1 15 in Federdruck bei Einbaul nge Einlass 103 118 N bei 29 13 mm 10 50 12 09 kg bei 29 13 mm 23 15 26 66 lb bei 1 15 in Auslass 126 144 N bei 29 30 mm 12 85 14 68 kg bei 29 30 mm 28 32 32 37 lb bei 1...

Page 138: ...6 in 0 12 mm 0 005 in 2 Kompressionsring Ausf hrung Konisch Abmessungen B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Ringsto in Einbaulage 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Ringnutspiel 0 020 0 055 mm 0 0...

Page 139: ...us Schaltwalze und F hrungsstange Max F hrungsstangen Verzug 0 05 mm 0 002 in Kickstarter Ausf hrung Sperrklinke Vergaser Typ Hersteller FCR MX37 KEIHIN Kennzeichnung 5UME E0 Hauptd se M J Nr 170 Haup...

Page 140: ...67 in 0 24 mm 0 009 in Innen und Au enrotor Axialspiel 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in K hlsystem K hlerabmessungen Breite 120 2 mm 4 73 in H he 240 mm 9 45 in Tiefe 22 mm 0 87 in ffnu...

Page 141: ...1 0 1 10 1 0 7 2 Wasserpumpengeh use M6 1 0 4 10 1 0 7 2 K hlerbefestigung M6 1 0 6 10 1 0 7 2 K hler M6 1 0 4 10 1 0 7 2 K hlerrohr M6 1 0 1 10 1 0 7 2 lpumpendeckel M4 0 7 1 2 0 2 1 4 lpumpe M6 1 0...

Page 142: ...rbelgeh use Lagerdeckel M6 1 0 11 10 1 0 7 2 Kurbelgeh use Lagerdeckel Kurbelwelle M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Kurbelgeh usedeckel links M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Starterzwischenrad Startermotor M6 1 0 3 10 1 0 7 2...

Page 143: ...von der Oberkante des D mpferrohres Gabel vollst ndig zusammengedr ckt ohne Gabelfe der 95 150 mm 3 74 5 91 in lsorte Gabel l S1 Standrohr Au endurchmesser 48 mm 1 89 in Gabelrohr berstand 5 mm 0 20...

Page 144: ...12 in 250 2 5 mm 9 84 0 10 in Belagst rke 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Hauptbremszylinder Bohrung 11 0 mm 0 433 in Bremssattel Zylinderbohrung 27 0 mm 1 063 in 2 Bremsfl ssigkeit DOT Nr 4 Scheibenbre...

Page 145: ...6 1 0 1 6 0 6 4 3 Sicherungsmutter der Handbremshebel Ein stellschraube M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Vorderrad Bremsschlauchf hrung und F h rungshalterung M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Vorderrad Bremsschlauchf hrung und u...

Page 146: ...40 Federbein und Umlenkhebel M10 1 25 1 53 5 3 38 Rahmenheck oben M8 1 25 1 38 3 8 27 Rahmenheck unten M8 1 25 2 32 3 2 23 Schwinge und Bremsschlauch Halterung M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Schwinge und Abdecku...

Page 147: ...nsatz 2 1 0 1 0 7 Scheinwerfer link und rechts M6 1 0 2 7 0 7 5 1 R cklicht 3 1 0 1 0 7 R cklicht Kabelhalterung und Hinterradabdek kung 3 0 5 0 05 0 36 Auffangtank oben M6 1 0 1 16 1 6 11 Auffangtank...

Page 148: ...ei 5 000 U min Ladespulen Widerstand Kabelfarbe 0 288 0 432 bei 20 C 68 F Wei Masse Lichtspulen Widerstand Kabelfarbe 0 224 0 336 bei 20 C 68 F Gelb Masse Gleichrichter Regler Bauart Halbleiter Kurzsc...

Page 149: ...21 M06 MATSUSHITA Wicklungs Widerstand 75 69 92 51 bei 20 C 68 F Sicherungs St rke Anzahl Hauptsicherung 10 A 1 Reservesicherung 10 A 1 Festzuziehendes Teil Gewinde gr e Anz Anzugsmoment Nm m kg ft lb...

Page 150: ...die genannten Anzugsmomente f r saubere und trockene Schraubverbindun gen bei Raumtemperatur A Schl sselweite B Gewindedurchmesser MASSEINHEITEN A Mut ter B Schra ube ANZUGSMOMENTE Nm m kg ft lb 10 m...

Page 151: ...to a liquido DOHC Disposizione dei cilindri Cilindro singolo inclinato in avanti Cilindrata 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Alesaggio corsa 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Rapporto di compressione 12 5 1 Sis...

Page 152: ...za Luce 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in Tipo di frizione Umida a dischi multipli Trasmissione Sistema di riduzione primario Marcia Rapporto di riduzione primario 57 17 3 353 Sistema di riduzione secondario...

Page 153: ...izzatore Ammortizzatore anteriore Molla elicoidale ammortizzatore idraulico Ammortizzatore posteriore Molla elicoidale ammortizzatore gas olio Corsa della ruota Corsa della ruota anteriore 300 mm 11 8...

Page 154: ...dell albero a camme 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Diametro esterno dell albero a camme 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Gioco tra albero e cappello 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in 0 08 mm 0 003 i...

Page 155: ...Larghezza sella C INT 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in EST 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Spessore margine D INT 0 8 mm 0 0315 in EST 0 7 mm 0 0276 in Diametro esterno dello...

Page 156: ...n Forza compressa installata INT 103 118 N a 29 13 mm 10 50 12 09 kg a 29 13 mm 23 15 26 66 lb a 1 15 in EST 126 144 N a 29 30 mm 12 85 14 68 kg a 29 30 mm 28 32 32 37 lb a 1 15 in Limite di inclinazi...

Page 157: ...5 in Seconda fascia Tipo Conica Dimensioni B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Luce fra le estremit fascia montata 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Gioco laterale 0 020 0 055 mm 0 0008 0 0022 in...

Page 158: ...ro della camma e barra di guida Limite di piegatura della barra di guida 0 05 mm 0 002 in Avviamento a pedale Tipo Tipo a pedale e con cricchetto Carburatore Tipo produttore FCR MX37 KEIHIN Contrasseg...

Page 159: ...5 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Gioco tra alloggiamento e rotore 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Raffreddamento Dimensioni del nucleo del radiatore Larghezza 120 2 mm 4 73 in Altezza 240...

Page 160: ...mpa dell acqua M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Supporto radiatore M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiatore M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Tubo del radiatore M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Coperchio pompa dell olio M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Pompa dell o...

Page 161: ...rresto cuscinetto carter albero motore M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Coperchio carter sinistro M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Coperchio ingranaggio folle motorino di avviamento M6 1 0 3 10 1 0 7 2 Disco ingranaggio folle...

Page 162: ...e con il tubo di forza e l asta pompante completamente compressi senza molla 95 150 mm 3 74 5 91 in Gradazione dell olio Olio sospensione S1 Diametro esterno del tubo di forza 48 mm 1 89 in Estremit s...

Page 163: ...50 3 0 mm 9 84 0 12 in 250 2 5 mm 9 84 0 10 in Spessore pastiglia 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Diametro interno pompa 11 0 mm 0 433 in Diametro interno cilindro della pinza 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo di...

Page 164: ...6 4 3 Controdado posizione leva del freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Guida del tubo flessibile del freno anteriore e sup porto della guida del tubo flessibile del freno anteriore M5 0 8 1 4 0 4 2 9 Guida del...

Page 165: ...periore M8 1 25 1 38 3 8 27 Telaio posteriore inferiore M8 1 25 2 32 3 2 23 Forcellone oscillante e supporto tubo flessibile del freno M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Forcellone oscillante e patch M4 0 7 4 2 0 2 1...

Page 166: ...estro M6 1 0 2 7 0 7 5 1 Luce posteriore 3 1 0 1 0 7 Morsetto cavo luce posteriore e parafango poste riore 3 0 5 0 05 0 36 Serbatoio di raccolta superiore M6 1 0 1 16 1 6 11 Serbatoio di raccolta infe...

Page 167: ...bina di carica colore 0 288 0 432 a 20 C 68 F Bianco Terra Resistenza avvolgimento di illumina zione colore 0 224 0 336 a 20 C 68 F Giallo Terra Raddrizzatore regolatore Tipo di regolatore Cortocircui...

Page 168: ...HITA Resistenza avvolgimento bobina 75 69 92 51 a 20 C 68 F Fusibile amperaggio quantit Fusibile principale 10 A 1 Fusibile di riserva 10 A 1 Elemento da serrare Filettatura Quantit Coppia di serraggi...

Page 169: ...ure pulite ed asciutte I componenti devono essere a temperatura ambiente A Apertura di chiave B Diametro esterno filettatura DEFINIZIONE UNIT DI MISURA A Dado B Bul lone SPECIFICHE GENERALI Nm m kg ft...

Page 170: ...refrigerado por l quido DOHC Disposici n de los cilindros Un cilindro inclinado hacia delante Cilindrada 249 cm3 8 76 Imp oz 8 42 US oz Di metro carrera 77 0 53 6 mm 3 03 2 11 in Relaci n de compresi...

Page 171: ...mm 0 028 0 031 in Tipo de embrague H medo discos m ltiples Caja de cambios Sistema de reducci n primaria Engranaje Relaci n de reducci n primaria 57 17 3 353 Sistema de reducci n secundaria Transmisi...

Page 172: ...antero Muelle helicoidal amortiguador de aceite Amortiguador trasero Muelle helicoidal gas amortiguador de aceite Recorrido de la rueda Recorrido de la rueda delantera 300 mm 11 8 in Recorrido de la r...

Page 173: ...ro interior de la tapa del eje de levas 22 000 22 021 mm 0 8661 0 8670 in Di metro exterior del eje de levas 21 959 21 972 mm 0 8645 0 8650 in Holgura entre eje y tapa 0 028 0 062 mm 0 0011 0 0024 in...

Page 174: ...hura frontal C Admisi n 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Escape 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in 1 6 mm 0 0630 in Espesor del margen D Admisi n 0 8 mm 0 0315 in Escape 0 7 mm 0 0276 in Di metro...

Page 175: ...Fuerza comprimido instalado Admisi n 103 118 N a 29 13 mm 10 50 12 09 kg a 29 13 mm 23 15 26 66 lb a 1 15 in Escape 126 144 N a 29 30 mm 12 85 14 68 kg a 29 30 mm 28 32 32 37 lb a 1 15 in L mite de in...

Page 176: ...n 0 12 mm 0 005 in Segundo aro Tipo C nico Dimensiones B T 0 80 2 75 mm 0 03 0 11 in Distancia entre extremos montado 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0 031 in Holgura lateral 0 020 0 055 mm 0 0008...

Page 177: ...de cambio Tambor de leva y barra de gu a L mite de flexi n de la barra de gu a 0 05 mm 0 002 in Pedal de arranque Tipo Tipo pisada y trinquete Carburador Tipo fabricante FCR MX37 KEIHIN Marca de ident...

Page 178: ...0 17 mm 0 0035 0 0067 in 0 24 mm 0 009 in Holgura de la caja y el rotor 0 03 0 10 mm 0 0012 0 0039 in 0 17 mm 0 0067 in Refrigeraci n Tama o del n cleo del radiador Anchura 120 2 mm 4 73 in Altura 24...

Page 179: ...gua M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Apoyo del radiador M6 1 0 6 10 1 0 7 2 Radiador M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Tuber a del radiador M6 1 0 1 10 1 0 7 2 Tapa de la bomba de aceite M4 0 7 1 2 0 2 1 4 Bomba de aceite M6 1...

Page 180: ...r M6 1 0 11 12 1 2 8 7 Tope del cojinete del c rter M6 1 0 11 10 1 0 7 2 Tope del cojinete del c rter cig e al M6 1 0 4 10 1 0 7 2 Tapa izquierda del c rter M6 1 0 8 10 1 0 7 2 Tapa del engranaje inte...

Page 181: ...del tubo exterior con el tubo interior y la vari lla del amortiguador totalmente com primida sin muelle 95 150 mm 3 74 5 91 in Grado del aceite Aceite para sus pensi n S1 Di metro exterior del tubo in...

Page 182: ...la pastilla 4 4 mm 0 17 in 1 0 mm 0 04 in Di metro interior de la bomba de freno 11 0 mm 0 433 in Di metro interior de la pinza de freno 27 0 mm 1 063 in 2 Tipo de l quido de frenos DOT n 4 Freno de...

Page 183: ...5 Tornillo de sujeci n de la maneta de freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Tuerca de sujeci n de la maneta de freno M6 1 0 1 6 0 6 4 3 Contratuerca de la posici n de la maneta de freno M6 1 0 1 5 0 5 3 6 Gu a de...

Page 184: ...asero inferior M8 1 25 2 32 3 2 23 Basculante y soporte del tubo de freno M5 0 8 4 2 0 2 1 4 Basculante y refuerzo M4 0 7 4 2 0 2 1 4 Tensor superior de la cadena de transmisi n M8 1 25 1 16 1 6 11 Te...

Page 185: ...1 0 2 7 0 7 5 1 Piloto trasero 3 1 0 1 0 7 Abrazadera del cable del piloto trasero y guar dabarros trasero 3 0 5 0 05 0 36 Dep sito de recuperaci n superior M6 1 0 1 16 1 6 11 Dep sito de recuperaci n...

Page 186: ...istencia de la bobina de carga color 0 288 0 432 a 20 C 68 F Blanco Masa Resistencia de la bobina de ilumina ci n color 0 224 0 336 a 20 C 68 F Amarillo Masa Rectificador regulador Tipo de regulador C...

Page 187: ...encia del devanado de la bobina 75 69 92 51 a 20 C 68 F Fusibles amperaje cantidad Fusible principal 10 A 1 Fusible de reserva 10 A 1 Pieza que se debe apretar Tama o de la rosca Ctd Par de apriete Nm...

Page 188: ...as limpias y secas Los componentes deben estar a tem peratura ambiente A Distancia entre caras B Di metro exterior de la rosca DEFINICI N DE UNIDADES A Tuerca B Torni llo ESPECIFICACIONES DE LOS PARES...

Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...

Page 190: ...SPEC 2 97 LUBRICATION DIAGRAMS LUBRICATION DIAGRAMS 1 Oil filter element 2 Oil pump 3 Drive axle 4 Main axle 5 Intake camshaft 6 Exhaust camshaft 7 Oil tank 8 Oil delivery pipe To oil tank...

Page 191: ...hrleitung Zum ltank SCHEMI DI LUBRIFICAZIONE 1 Elemento filtro olio 2 Pompa dell olio 3 Asse conduttore 4 Asse principale 5 Albero a camme di aspirazione 6 Albero a camme di scarico 7 Serbatoio dell o...

Page 192: ...SPEC 2 99 LUBRICATION DIAGRAMS 1 Crankshaft 2 Oil filter element 3 Oil tank 4 Oil hose From oil pump...

Page 193: ...tank 4 lschlauch Von der lpumpe 1 Albero motore 2 Elemento filtro olio 3 Serbatoio dell olio 4 Flessibile olio Dalla pompa dell olio 1 Cig e al 2 Elemento del filtro de aceite 3 Dep sito de aceite 4 T...

Page 194: ...e harness 6 Hump frame 7 Cylinder head breather hose 8 Throttle position sensor lead 9 Neutral switch lead 0 Oil hose A Clutch cable B Starter motor lead C Cable guide D Negative battery lead E AC mag...

Page 195: ...ungsschlauch SCHEMA PERCORSO DEI CAVI 1 Flessibile di sfiato del serbatoio carburante 2 Morsetto 3 Diodo 4 Cavo starter per partenze a caldo 5 Cablaggio elettrico 6 Gobba telaio 7 Flessibile di sfiato...

Page 196: ...and negative battery lead onto the frame Pass the clamp through the hole in the stay air cut off valve Locate the clamp end facing toward the lower side of the frame and cut off the tie end Fasten th...

Page 197: ...sto dello sterzo Fissare il cavo acceleratore il cavo starter per partenze a caldo e il cavo raddrizzatore regolatore al telaio Posizionare l estremit del morsetto rivolgendola verso la parte inferior...

Page 198: ...ard the rear of the frame and cut off the tie end Pass the neutral switch lead and AC magneto lead on the inside of the wire harness Fasten the clutch cable AC magneto lead and neutral switch lead ont...

Page 199: ...reinsatz gedr ckt wird Far passare il cavo frizione nella guida cavo Fissare il cavo motorino di avviamento il cavo magnete CA e il cavo interruttore folle al telaio Posizionare l estremit del morset...

Page 200: ...er hose Cross the pull and push throttle cables Fasten the catch tank hose and air induction hose air cut off valve rear of cylinder head onto the frame Locate the clamp end facing toward the lower si...

Page 201: ...sibile del serbatoio di raccolta 4 Bobina di accensione 5 Morsetto 6 Flessibile di iniezione aria valvola interdizione aria parte posteriore della testata 7 Flessibile di sfiato del serbatoio di racco...

Page 202: ...rtion directs as shown and lightly touches the projection on the brake caliper Pass the brake hose into the brake hose holders If the brake hose contacts the spring rear shock absorber correct its twi...

Page 203: ...der Nase des Bremssattels anliegt 1 Pompa del freno 2 Supporto tubo flessibile del freno 3 Tubo del freno Installare il tubo del freno in modo che la porzione di tubo sia rivolta nella direzione most...

Page 204: ...amp end facing toward the upper side of the frame with the tie end cut off on the inside of the frame Fasten the wire harness negative battery lead and starter motor lead to the upper engine bracket l...

Page 205: ...tivo batteria 3 Batteria 4 Cavo negativo batteria 5 Accoppiatore luce posteriore 6 Accoppiatore unit CDI centralina 6 poli 7 Accoppiatore unit CDI centralina 3 poli 8 Accoppiatore unit CDI centralina...

Page 206: ...cing toward the upper side of the frame and the tie end toward the inside of the frame Clamp the wire harness at the marking Pass the wire harness starter relay lead starting circuit cut off relay lea...

Page 207: ...laio posteriore Fissarli vicino al punto in cui sono collegati al telaio Fissare saldamente il tubo prestando attenzione a non romperlo Posizionare l estremit del morsetto rivolgendola verso la parte...

Page 208: ...6 Main switch coupler 7 Wire harness 8 Headlight coupler 9 Hot starter cable 0 Multi function display bracket A Main switch B Upper bracket C Clutch switch coupler D Engine stop switch coupler E Mult...

Page 209: ...r Kabel 1 Cavo acceleratore 2 Morsetto 3 Tubo del freno 4 Cavo frizione 5 Guida flessibile 6 Accoppiatore interruttore di accensione 7 Cablaggio elettrico 8 Accoppiatore del faro 9 Cavo starter per pa...

Page 210: ...display bracket Fasten the multi function display leads to the bracket Cut off the tie end Secure the coupler by pushing it into the hole in the multi func tion display bracket Secure the wire harnes...

Page 211: ...manubrio con le fascette in plastica Fissare il cavo interruttore di arresto motore e il cavo interruttore della frizione al manubrio con le fascette in plastica Far passare il tubo del freno attrave...

Page 212: ...k the valve seats and valve stems for wear Inspect Replace VALVE SPRINGS Inspect Check the free length and the tilt Replace VALVE LIFTERS Inspect Check for scratches and wear Replace CAMSHAFTS Inspect...

Page 213: ...nspect hoses OUTSIDE NUTS AND BOLTS Refer to STARTING AND BREAK IN section in the CHAPTER 1 Retighten AIR FILTER Clean and lubricate Use foam air filter oil or equivalent oil Replace OIL FILTER Replac...

Page 214: ...disulfide grease Inspect lube and retighten SIDESTAND Lubricate Lithium base grease STEERING HEAD Inspect free play and retighten Clean and lube Lithium base grease Replace bearing TIRE WHEELS Inspec...

Page 215: ...Contr ler Contr ler la longueur libre et l inclinaison Remplacer POUSSOIRS DE SOUPAPES Contr ler Rechercher toute trace de rayures et d usure Remplacer ARBRES A CAMES Contr ler la surface des arbres c...

Page 216: ...BOULONS EXTERIEURS Se reporter la section MISE EN MARCHE ET RODAGE au CHAPITRE 1 Resserrer FILTRE A AIR Utiliser de l huile pour filtre air mousse ou une huile quivalente Nettoyer et lubrifier Rempla...

Page 217: ...RALE Lubrifier Graisse base de lithium TETE DE FOURCHE Contr ler le jeu et resserrer Nettoyer et lubrifier Graisse base de lithium Remplacer le roulement PNEUS ROUES Contr ler la pression de gonflage...

Page 218: ...Neigung kontrollieren Erneuern TASSENST SSEL Kontrollieren Auf Kratzer und Verschlei kontrollieren Erneuern NOCKENWELLEN Die Nockenwellen Oberfl che kontrollieren Das Dekompressionssystem kontrollier...

Page 219: ...ieren EXTERNE SCHRAUBVERBINDUNGEN Siehe unter STARTEN UND EINFAHREN in KAPITEL 1 Festziehen LUFTFILTER Reinigen und schmieren Schaumfilter l o verwenden Erneuern LFILTER Erneuern LSIEB Reinigen RAHMEN...

Page 220: ...ett SEITENST NDER Schmieren Lithiumseifenfett LENKKOPF Spiel kontrollieren und festziehen Reinigen und schmieren Lithiumseifenfett Lager erneuern R DER UND REIFEN Luftdruck kontrollieren und auf Verzu...

Page 221: ...inazione Sostituire ALZAVALVOLE Controllare Controllare graffi e usura Sostituire ALBERI A CAMME Controllare la superficie dell albero a camme Controllare il sistema di decompressione Controllare Sost...

Page 222: ...re riferimento al paragrafo AVVIAMENTO E RODAG GIO nel CAPITOLO 1 Serrare FILTRO ARIA Pulire e lubrificare Applicare l olio schiuma filtro aria o un prodotto equivalente Sostituire FILTRO OLIO Sostitu...

Page 223: ...ificare Grasso a base di litio TESTA DELLO STERZO Controllare il gioco e serrare Pulire e lubrificare Grasso a base di litio Sostituire il cuscinetto PNEUMATICO RUOTE Controllare la pressione dell ari...

Page 224: ...bar Compruebe la longitud libre y la inclinaci n Cambiar LEVANTAV LVULAS Comprobar Compruebe si presentan grietas y desgaste Cambiar EJES DE LEVAS Revise la superficie del eje de levas Revise el siste...

Page 225: ...A Y RODAJE del CAP TULO 1 Reapretar FILTRO DE AIRE Utilice aceite para filtros de aire de espuma o un aceite equivalente Limpiar y lubricar Cambiar FILTRO DE ACEITE Cambiar DEPURADOR DE ACEITE Limpiar...

Page 226: ...TERAL Lubricar Grasa de litio COLUMNA DE LA DIRECCI N Comprobar la holgura y reapretar Limpiar y lubricar Grasa de litio Cambie el cojinete NEUM TICOS RUEDAS Comprobar la presi n el descentra miento d...

Page 227: ...drive chain slack and alignment Check that the drive chain is lubricated properly P 3 91 95 Wheels Check for excessive wear and tire pressure Check for loose spokes and have no excessive play P 3 111...

Page 228: ...ha ne Contr ler que la cha ne est correctement lubrifi e P 3 91 95 Roues Contr ler l usure et la pression de gonflage des pneus Contr ler que les rayons sont bien tendus et ne pr sentent pas de jeu ex...

Page 229: ...ollieren Sicherstellen dass die Antriebskette gr ndlich geschmiert ist S 3 92 96 R der Reifenluftdruck und auf starken Verschlei kontrollieren Auf lose Speichen und berm iges Spiel kontrollieren S 3 1...

Page 230: ...catena di trasmissione Controllare che al catena di trasmissione sia correttamente lubrificata P 3 92 96 Ruote Controllare l eventuale presenza di usura e pressione dei pneumatici eccessive Controllar...

Page 231: ...nsmisi n Compruebe que la cadena de transmisi n est correctamente lubricada P 3 92 96 Ruedas Compruebe el desgaste excesivo y la presi n de los neum ticos Compruebe si hay radios flojos y que la holgu...

Page 232: ...moval Order Part name Q ty Remarks SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS REMOVAL Preparation for removal Turn the fuel cock to OFF Disconnect the fuel hose 1 Seat 1 2 Air scoop left and right 2 3 Bolt fuel t...

Page 233: ...u bo tier de filtre air 6 Cache lat ral droit 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 7 Fiche rapide du phare 1 8 Phare 1 2 1 3 4 3 MOTOR SITZBANK KRAFTSTOFFTANK UND SEITENABDECKUNGEN Arbeitsumfang 1 Sitzbank...

Page 234: ...RIMOZIONE DI SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI Preparazione per la rimozione Portare il rubinetto del carburante in posizione OFF Scollegare il flessibile del carburante 1 Sella 1 2 Presa d ari...

Page 235: ...DEL SILL N EL DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y LAS CUBIERTAS LATERALES Preparaci n para el desmontaje Gire la llave de paso del combustible a la posici n OFF Desconecte el tubo de combustible 1 Sill n 1 2 T...

Page 236: ...cover backward to remove it because its claw a is inserted in the air filter case POINTS DE DEPOSE Cache lat ral 1 D poser Boulon cache lat ral Cache lat ral droit 1 N B Glisser le couvercle lat ral...

Page 237: ...DI RIMOZIONE Fianchetto 1 Togliere Bullone fianchetto Fianchetto destro 1 NOTA Spostare indietro il fianchetto per rimuo verlo poich la sua graffa a inserita nella scatola filtro aria PUNTOS DE DESMO...

Page 238: ...rt name Q ty Remarks EXHAUST PIPE AND SILENCER REMOVAL Preparation for removal Right side cover Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section 1 Bolt silencer clamp 1 Only loosening 2 Bolt silencer f...

Page 239: ...Silencieux 1 6 Collier du silencieux 1 7 Ecrou tube d chappement 2 8 Tube d chappement 1 9 Joint 2 1 2 2 AUSPUFFKR MMER UND SCHALLD MPFER Arbeitsumfang 1 Schalld mpfer demontieren 2 Auspuffkr mmer dem...

Page 240: ...NE DI TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE Preparazione per la rimozione Fianchetto destro Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI 1 Bullone morsetto silenziatore 1 Allentare s...

Page 241: ...E DEL TUBO DE ESCAPE Y EL SILENCIADOR Preparaci n para el desmontaje Cubierta lateral derecha Consulte el apartado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES 1 Tornillo brida del silenciador...

Page 242: ...Silencer Washer 4 Bolt silencer 5 T R 16 Nm 1 6 m kg 11 ft lb T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New CONTROLE Silencieux et tube d chappement 1 Contr ler Joint 1 Endommagement Remplacer ASSEMBLAGE ET MONTAGE...

Page 243: ...i scarico 2 NOTA Innanzitutto installare provvisoria mente entrambi i dadi quindi serrare uno dei dadi a 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb e l altro a 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb infine tornare al primo dado e ser...

Page 244: ...SEMENT AVERTISSEMENT Ne pas d poser le bouchon de radia teur 1 le boulon de vidange et les durits quand le moteur et le radiateur sont chauds Du liquide chaud et de la vapeur risquent de jaillir sous...

Page 245: ...enso antiora rio fino al fermo Questa procedura consente la fuoriuscita della pressione residua Quando non si sente pi il sibilo caratteristico rimuovere il coperchio e premendo e svitando in senso an...

Page 246: ...CHANGEMENT DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT AVERTISSEMENT Ne jamais enlever le bouchon de radiateur quand le moteur est chaud ATTENTION Veiller ne pas laisser chapper de liquide de refroidissement sur le...

Page 247: ...la Fianchetto sinistro 3 Togliere il flessibile del serbatoio di raccolta dal serbatoio di raccolta e scaricare il refrigerante dal serba toio 4 Togliere Bullone di scarico refrigerante 1 5 Togliere C...

Page 248: ...ne glycol conte nant un agent anticorrosion pour moteurs en aluminium Ne pas utiliser de l eau contenant des impuret s ou de l huile 9 Monter Bouchon du radiateur Mettre le moteur en marche et le lais...

Page 249: ...gelo glicole etilenico di alta qualit con anti corrosivo per motori in alluminio Rapporto refrigerante 1 e acqua acqua dolce 2 50 50 Capacit refrigerante 0 99 L 0 87 Imp qt 1 05 US qt Osservazioni per...

Page 250: ...for 10 sec onds Replace CONTROLE DU BOUCHON DE RADIATEUR 1 Contr ler Joint bouchon de radiateur 1 Soupape et si ge de soupape 2 Craquelures endommagement Remplacer D p ts de tartre 3 Nettoyer ou remp...

Page 251: ...ester del coperchio radiatore 1 e adattatore 2 NOTA Inumidire la guarnizione del coperchio radiatore 3 Coperchio radiatore 2 Applicare la pressione indicata Tester del coperchio radiatore YU 24460 01...

Page 252: ...0 31 0 51 in CONTROLE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT 1 Contr ler Niveau du liquide de refroidisse ment 2 Fixer Testeur de bouchon de radiateur 1 et adaptateur 2 3 Appliquer la pression sp cifi e N B Ne...

Page 253: ...del tester del coperchio radiatore YU 33984 90890 01352 Pressione standard 180 kPa 1 8 kg cm2 25 6 psi 4 Controllare Pressione Impossibile mantenere la pres sione indicata per 10 secondi Riparare Radi...

Page 254: ...re that the engine idling does not run faster 1 2 2 R gler Jeu du levier d embrayage N B Pour un r glage ponctuel utiliser le dispositif de r glage 2 du c t du levier Apr s le r glage contr ler le fon...

Page 255: ...Regolare 2 Regolare Gioco manopola acceleratore Gioco manopola acceleratore a 3 5 mm 0 12 0 20 in Operazioni per la regolazione del gioco manopola acceleratore Far scorrere il coperchio del dispo sit...

Page 256: ...ISSAGE DE L ACCELERATEUR 1 D poser Couvercle du logement de c ble des gaz 1 Cache capuchon de la poign e 2 Capuchon de la poign e des gaz 3 2 Appliquer Graisse savon de lithium A l extr mit du c ble d...

Page 257: ...ecifiche Regolare 2 Regolare Gioco della leva starter per par tenze a caldo NOTA Dopo la regolazione controllare il cor retto funzionamento dello starter per par tenze a caldo Gioco leva starter per p...

Page 258: ...h of solvent in the element may result in poor starting NETTOYAGE DU FILTRE A AIR N B Un bon entretien du filtre air est la meilleure fa on d viter l usure et l endommagement pr matur s du moteur ATTE...

Page 259: ...ili danneggiamenti 1 Aprire il coperchio della scatola fil tro aria 1 NOTA Allentare la vite rapida 2 e tirarla per aprire il coperchio della scatola filtro aria 2 Sganciare Laccio 1 3 Togliere Cartuc...

Page 260: ...cts the filter guide projections a 5 Contr ler El ment de filtre air Endommagement Remplacer 6 Appliquer Huile pour filtre air mousse ou huile quivalente sur l l ment N B Comprimer pour liminer l exc...

Page 261: ...to del motore 7 Installare Guida del filtro 1 NOTA Allineare la sporgenza a della guida del filtro con il foro b della cartuccia del filtro dell aria Applicare il grasso a base di sapone di litio alla...

Page 262: ...30 50 70 90 110 130 F YAMALUBE 4 10W 30 or SAE 10W 30 YAMALUBE 4 20W 40 or SAE 20W 40 YAMALUBE 4 R 10W 50 or SAE 10W 50 CONTROLE DU NIVEAU D HUILE MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche le faire chauffe...

Page 263: ...a di controllo 1 La finestra di controllo livello non piena Aggiungere 0 2 L 0 18 Imp qt 0 21 US qt di olio USA e CDN ATTENZIONE Non aggiungere alcun additivo chi mico L olio per motori adatto anche a...

Page 264: ...the suitable stand under the engine 3 Place a suitable container under the engine sauf USA et CDN ATTENTION Ne pas ajouter d additifs chimiques ni utiliser d huiles de qualit CD a ou sup rieure Ne pas...

Page 265: ...viare il motore e farlo riscaldare per alcuni minuti 6 Spegnere il motore e controllare nuovamente il livello dell olio NOTA Attendere pochi minuti finch l olio non si deposita prima di controllarne i...

Page 266: ...t lb 3 1 2 4 D poser Prot ge carter 1 Boulon r servoir d huile 2 Rondelle 3 Capuchon de l orifice de remplis sage d huile 4 Boulon de vidange du r servoir d huile 5 Boulon de vidange d huile du carter...

Page 267: ...il filtro dell olio va sostituito durante il cambio dell olio togliere e reinstallare i seguenti componenti Operazioni per la sostituzione Rimuovere il coperchio dell ele mento filtro olio 1 e l eleme...

Page 268: ...t lb 1 2 New New 8 Monter Joint torique 1 Cr pine huile 2 Durit d huile Boulon durit d huile Collier de durit d huile 9 Monter Rondelle en cuivre Boulon de vidange de l l ment de filtre huile Boulon d...

Page 269: ...ollare Livello olio motore T R 9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 20 Nm 2 0 m kg 14 ft lb T R 18 Nm 1 8 m kg 13 ft lb T R...

Page 270: ...LAGE DU REGIME DE RALENTI DU MOTEUR 1 Mettre le moteur en marche et bien le laisser chauffer 2 R gler R gime de ralenti Etapes du contr le Desserrer l g rement le boulon de contr le de la pression d h...

Page 271: ...ione olio 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb REGOLAZIONE REGIME DEL MINIMO 1 Avviare il motore e farlo riscaldare bene 2 Regolare Regime del minimo Operazioni per la regolazione Avvitare la vite di arresto valv...

Page 272: ...2 O ring INSPECTION ET REGLAGE DU JEU AUX SOUPAPES N B Cette section est destin e aux personnes poss dant des connaissances et des com p tences de base pour l entretien des motos Yamaha par ex concess...

Page 273: ...morto superiore PMS sulla corsa di compressione per controllare o regolare il gioco valvole 1 Togliere Sella Serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CAR BURANTE E FIANCH...

Page 274: ...rd the measured reading if the clearance is incorrect 5 Contr ler Jeu aux soupapes Hors sp cifications Ajuster Jeu aux soupapes froid Soupape d admission 0 10 0 15 mm 0 0039 0 0059 in Soupape d chappe...

Page 275: ...riferimento PMS a sul rotore con il segno di allineamento b sul coperchio carter quando il pistone si trova sul PMS sulla corsa di compressione NOTA Per essere certi che il pistone si trovi al Punto...

Page 276: ...gler Jeu aux soupapes tapes du r glage D poser les arbres cames d admission et d chappement Se reporter la section ARBRES A CAMES au CHAPITRE 5 D poser les poussoirs de soupapes 1 et les plaquettes 2...

Page 277: ...einstallare nella posizione originale Individuare lo spessore corretto con sultando la tabella di selezione degli spessori Gamma degli spessori Disponibilit degli spessori 25 incrementi n 120 n 240 1...

Page 278: ...CHAP TER 5 EXEMPLE Num ro de la plaquette mont e 148 Valeur arrondie 150 N B Les plaquettes ne peuvent tre s lec tionn es que par pas de 0 05 mm Rechercher la valeur arrondie et le jeu aux soupapes me...

Page 279: ...re NOTA Questo nuovo numero di spessore da considerarsi solo una guida per la veri fica della regolazione del gioco val vole Installare i nuovi spessori 3 e gli alzavalvole 4 NOTA Applicare l olio mot...

Page 280: ...25 230 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 MEASURED CLEARANCE INSTALLED PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230...

Page 281: ...30 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 JEU MESURE NUMERO DE PLAQUETTE MONTEE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 2...

Page 282: ...235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 GEMESSE NES SPIEL NUMMER DES EINGEBAUTEN VENTILPL TTCHENS 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215...

Page 283: ...30 235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 GIOCO MISU RATO NUMERO SPESSORE INSTALLATO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230...

Page 284: ...235 240 1 21 1 25 230 235 240 1 26 1 30 235 240 1 31 1 35 240 HOLGURA MEDIDA N MERO DEL TAQU INSTALADO 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235...

Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...

Page 286: ...others T R 5 Nm 0 5 m kg 3 6 ft lb a a NETTOYAGE DU PARE ETINCELLES USA WARNING Attendre que le tuyau d chappe ment et le silencieux soient froids avant de nettoyer le pare tincelles Ne pas d marrer...

Page 287: ...ricatore scintilla dal silenziatore Guarnizione scaricatore scintilla 4 4 Pulire Scaricatore scintilla Battere leggermente sullo scarica tore scintilla quindi rimuovere i depositi carboniosi con una s...

Page 288: ...e system CH SSIS PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREINAGE AVERTISSEMENT Purger l air du circuit de freinage si Le circuit a t d mont Une durit de frein a t desserr e ou d pos e Le niveau du liquide de frein...

Page 289: ...a a Aggiungere al serbatoio il liquido freni corretto b Installare il diaframma Atten zione a non versare in alcun modo il liquido o a non far traboccare il liquido dal serbatoio c Collegare strettame...

Page 290: ...formance 3 Monter Protection frein arri re Flotteur du r servoir frein avant Diaphragme Couvercle de ma tre cylindre de frein REGLAGE DU FREIN AVANT 1 Contr ler Position du levier de frein a 2 D pose...

Page 291: ...procedura di spurgo quando le bollicine nel sistema sono scomparse j Aggiungere liquido dei freni nel serbatoio fino alla linea di livello AVVERTENZA Controllare il funzionamento del freno dopo lo spu...

Page 292: ...IERE 1 Contr ler Hauteur de la p dale de frein a Hors sp cifications Ajuster 2 R gler Hauteur de la p dale de frein Hauteur de la p dale de frein a 10 mm 0 39 in tapes du r glage de la hauteur de la p...

Page 293: ...compreso tra il mas simo e il minimo come indicato Per questa regola zione l estremit 3 del bullone b deve sporgere oltre dalla porzione avvitata 4 non meno di 2 mm 0 08 in c dal pedale del freno 5 Do...

Page 294: ...esserrer la goupille de plaquette 2 D poser l trier de frein 3 de la fourche D poser la goupille de plaquette et les plaquettes de frein 4 Raccorder le tuyau transparent 5 la vis de purge 6 et placer...

Page 295: ...ato con lo spurgo Serrare la vite di spurgo T R Vite di spurgo 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Installare le pastiglie del freno 7 e il perno NOTA Installare le pastiglie del freno con le relative sporgenze a...

Page 296: ...er Fonctionnement du levier de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter la section PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREI NAGE CONTROLE ET REMPLACEMENT DES PLAQUETTES DE FREIN ARR...

Page 297: ...tuzione delle pastiglie del freno Togliere la protezione 1 e il tappo del perno pastiglia 2 Allentare il perno pastiglia 3 Togliere la ruota posteriore 4 e la pinza del freno 5 Fare riferimento al par...

Page 298: ...de frein Se reporter la section CON TROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 4 Contr ler Fonctionnement de la p dale de frein Sensation de mollesse Purger le circuit de freinage Se reporter la section PUR...

Page 299: ...glia Installare la pinza del freno B e la ruota posteriore C Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE nel CAPITOLO 6 Serrare il tappo del perno pastiglia D T R Perno pastiglia 18 Nm...

Page 300: ...NTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN 1 Placer le ma tre cylindre de frein de mani re que son extr mit soit hori zontale 2 Contr ler Niveau du liquide de frein Niveau du liquide bas Remet tre niveau a...

Page 301: ...llo stesso tipo e marca Mischiare liquidi diversi riduce l efficienza della frenata Assicurarsi che durante il riempi mento non entrino acqua o altri contaminanti nella pompa Pulire immediatamente il...

Page 302: ...aillons a Hors sp cifications Remplacer N B Pendant la mesure de la longueur de la cha ne de transmission appuyer sur la cha ne pour en augmenter la tension Mesurer la longueur entre le galet de cha n...

Page 303: ...Quindi pulire la catena di trasmis sione con un detergente per catene ATTENZIONE Questa macchina equipaggiata con una catena di trasmissione dotata di piccole guarnizioni circolari in gomma 1 inserit...

Page 304: ...1 Joint torique 2 Cha ne de transmission 3 N B En installant la cha ne de transmission appliquer de la graisse savon de lithium sur le joint de cha ne et les joints toriques 7 Monter Plaque de liaison...

Page 305: ...AZIONE PARTE LENTA DELLA CATENA DI TRASMISSIONE 1 Sollevare la ruota posteriore ponendo un apposito cavalletto sotto il motore 2 Controllare Parte lenta della catena di tra smissione a Sopra il bullon...

Page 306: ...transmis sion tapes du r glage de la tension de la cha ne de transmission Desserrer l crou de l axe 1 et les contre crous 2 R gler la tension de la cha ne en tournant les dispositifs de r glage 3 Pour...

Page 307: ...linea mento degli assi Vi sono contras segni a su ogni lato dell allinea mento dell estrattore della catena di trasmissione NOTA Ruotare il dispositivo di regolazione in modo che la catena di trasmiss...

Page 308: ...w T R 1 Nm 0 1 m kg 0 7 ft lb CONTROLE DE LA FOURCHE 1 Contr ler Fonctionnement r gulier de la fourche avant Actionner le frein avant et enfon cer la fourche Fonctionnement irr gulier fuite d huile R...

Page 309: ...rnizione parapolvere a Paraolio b NOTA Pulire al guarnizione parapolvere e il paraolio dopo ogni marcia Applicare il grasso a base di sapone di litio sul tubo interno RILEVAZIONE PRESSIONE INTERNA FOR...

Page 310: ...osition 9 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA DETENTE DE LA FOURCHE 1 R gler Force d amortissement la d tente En tournant le dispositif de r glage 1 POSITION STANDARD Position laquelle...

Page 311: ...si AVVERTENZA Regolare sempre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale pu determinare difficolt di manovrabilit e perdita di stabilit Rigido a Aumentare la forza di smorzamen...

Page 312: ...11 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION DE LA FOURCHE 1 D poser Capuchon en caoutchouc 2 R gler Force d amortissement la com pression En tournant le dispositif de r glage 1...

Page 313: ...RTENZA Regolare sempre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale pu determinare difficolt di manovrabilit e perdita di stabilit 3 Installare Coperchio in gomma Rigido a Aument...

Page 314: ...kg 21 ft lb CONTROLE DE L AMORTISSEUR ARRI RE 1 Contr ler Fonctionnement r gulier du bras oscillant Bruit anormal fonctionnement irr gulier Graisser ou r parer les points de pivot Endommagement fuite...

Page 315: ...rno al controdado e al dispositivo di regolazione La lunghezza della molla installata varia di 1 5 mm 0 06 in per ogni rota zione del dispositivo di regolazione ATTENZIONE Non tentare mai di ruotare i...

Page 316: ...rd position About 11 clicks out REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA DETENTE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement la d tente En tournant le dispositif de r glage 1 Plus dur a Au...

Page 317: ...fa ATTENZIONE Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in es...

Page 318: ...out About 13 clicks out a b REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION BASSE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement la com pression basse En tournant le dispositif de r glag...

Page 319: ...e ZA ATTENZIONE Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in...

Page 320: ...out About 1 1 4 turns out a b REGLAGE DE LA FORCE D AMORTISSEMENT A LA COMPRESSION HAUTE DE L AMORTISSEUR ARRIERE 1 R gler Force d amortissement la com pression haute En tournant le dispositif de r g...

Page 321: ...IONE Non forzare il dispositivo di regola zione oltre il valore minimo o massimo del punto di regolazione Il dispositivo potrebbe danneggiarsi Rigido a Aumentare la forza di smorzamento in alta compre...

Page 322: ...Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb EC36T000 WHEEL INSPECTION 1 Inspect Wheel runout Elevate the wheel and turn it Abnormal runout Replace CONTROLE DE LA PRESSION DES PNEUS 1 Mesurer Pression des pneus Hors sp cifi...

Page 323: ...tico fuori posizione Correggere la posizione del pneumatico Pressione standard dei pneumatici 100 kPa 1 0 kgf cm2 15 psi CONTROLLO E SERRAGGIO DEI RAGGI 1 Controllare Raggi 1 Deformazioni danni Sostit...

Page 324: ...Contr ler Jeu des roulements Il y a du jeu Remplacer CONTROLE ET REGLAGE DE LA TETE DE FOURCHE 1 Sur lever la roue avant en pla ant un support ad quat sous le moteur 2 Contr ler Colonne de direction S...

Page 325: ...sterzo Togliere il faro Togliere il manubrio e la staffa superiore Allentare la ghiera sterzo 1 con la chiave per ghiere 2 Chiave per ghiere YU 33975 90890 01403 Serrare la ghiera sterzo 3 con la chia...

Page 326: ...D visser d un tour l crou de blo cage de la direction Resserrer l crou de blocage de la direction l aide de la cl pour crou de direction AVERTISSEMENT Eviter de serrer l exc s T R Ecrou de blocage de...

Page 327: ...collarino 6 con il dia metro interno pi largo rivolto verso il basso Il supporto superiore del manubrio deve essere installato con il riferi mento punzonato a rivolto in avanti Installare il manubrio...

Page 328: ...lb Headlight left and right 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Headlight lower 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb T R Ecrou de direction 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb Demi palier sup rieur de guidon 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb B...

Page 329: ...05 ft lb Supporto superiore manubrio 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb Bullone di serraggio staffa superiore 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb Faro sinistro e destro 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb Faro inferiore 7 Nm 0 7 m kg 5...

Page 330: ...ha nes ad quat Lubrifier les zones suivantes l aide de graisse savon de lithium de haute qua lit l g re ATTENTION Eliminer tout exc dent de graisse et viter d enduire de graisse les disques des freins...

Page 331: ...acceleratore 9 Estremit cavo frizione 0 Estremit cavo starter per partenze a caldo Per questi componenti utilizzare un lubri ficante cavi Yamaha o un prodotto equi valente Utilizzare l olio per motori...

Page 332: ...MING CHECK 1 Remove Timing mark accessing screw 1 PARTIE ELECTRIQUE CONTROLE DE LA BOUGIE 1 D poser Bougie 2 Contr ler Electrode 1 Usure endommagement Rem placer Couleur de l isolant 2 La couleur norm...

Page 333: ...calibro per fili metallici o uno spessimetro Non conforme alle specifiche Regolare la distanza 4 Se necessario pulire la candela con un detergente per candele Distanza elettrodi candela di accensione...

Page 334: ...kup assembly 5 Install Timing mark accessing screw 2 Fixer Lampe stroboscopique Compte tours inductif Au fil de la bobine d allumage fil orange 1 Lampe stroboscopique YM 33277 A 90890 03141 3 R gler R...

Page 335: ...E DEL MINIMO 4 Controllare Anticipo minimo Controllare che il riferimento sta zionario a si trovi entro la gamma di accensione b sul rotore Gamma di accensione errata Controllare il gruppo rotore e pi...

Page 336: ...the voltage at the battery terminals CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE AVERTISSEMENT Les batteries produisent de l hydro g ne un gaz explosif et contiennent de l lectrolyte compos d acide sulfuri que...

Page 337: ...elle Sciacquare con acqua Occhi Sciacquare con acqua per 15 minuti e rivolgersi immediata mente a un medico INGESTIONE Bere grandi quantit d acqua o di latte quindi latte di magnesia uovo sbattuto od...

Page 338: ...ime 6 5 hours Charge of the battery 20 30 1 D poser Selle 2 D connecter C bles de la batterie des bornes de la batterie ATTENTION D connecter d abord le c ble n gatif de batterie 1 puis le c ble posit...

Page 339: ...scabile 1 ai terminali batteria Puntuale positivo del tester terminale positivo batteria Puntuale negativo tester terminale negativo batteria NOTA Lo stato di carica di una batteria MF pu essere verif...

Page 340: ...voltage 5 Charger batterie se reporter l illustration de la m thode de charge appropri e AVERTISSEMENT Ne pas utiliser la m thode de charge rapide pour recharger cette batterie ATTENTION Ne jamais ter...

Page 341: ...atteria alla batteria Prima di scollegare i morsetti dei cavi del caricabatteria dai terminali della batteria spegnere il caricabat teria Accertare che i morsetti dei cavi del caricabatteria siano a c...

Page 342: ...not exceed the standard charg ing amperage after 5 minutes replace the battery If the required charging time exceeds 5 hours it is advisable to check the charging amperage after 5 hours If there is an...

Page 343: ...eave the battery unused for more than 30 minutes before measuring its open circuit voltage 12 8 V Charging is complete 12 0 12 7 V Recharging is required Under 12 0 V Replace the battery This type of...

Page 344: ...ge de charge standard apr s 5 minutes remplacer la batterie Si le temps de charge requis est sup rieur 5 heures il est recommand de v rifier l amp rage de charge apr s 5 heures En cas de modification...

Page 345: ...de 30 minutes avant d en mesurer la tension de cir cuit ouvert 12 8 V La charge est termin e De 12 0 12 7 V Une recharge est n ces saire Moins de 12 0 V Remplacer la batterie Ce type de chargeur de b...

Page 346: ...Minuten nicht die normale Ladestromst rke muss die Batterie ersetzt wer den bersteigt die ben tigte Ladezeit f nf Stunden ist es ratsam die Lade stromst rke nach f nf Stunden zu kontrollieren Sind Ve...

Page 347: ...terie mindestens 30 Minuten lang nicht benutzen 12 8 V Der Ladevorgang ist abgeschlos sen 12 0 12 7 V Weiteres Laden ist erforder lich Unter 12 0 V Die Batterie erneuern Diese Art Ladeger t ist nicht...

Page 348: ...rica standard dopo 5 minuti sostituire la batte ria Se il tempo di carica necessario supera le 5 ore si consiglia di controllare l amperaggio di carica dopo 5 ore Se si verifica un eventuale modifica...

Page 349: ...ia per pi di 30 minuti prima di misurare la rispettiva tensione a vuoto 12 8 V La carica completa 12 0 12 7 V necessario eseguire la rica rica Sotto 12 0 V Sostituire la batteria Questo tipo di carica...

Page 350: ...spu s de 5 minu tos sustituya la bater a Si el tiempo de carga necesario supera las 5 horas es recomendable comprobar el amperaje de carga transcurridas 5 horas Si se observa alg n cambio en el ampera...

Page 351: ...30 minutos antes de medir el voltaje de circuito abierto 12 8 V La carga ha finalizado 12 0 12 7 V Es necesaria una recarga Por debajo de 12 0 V Sustituya la bate r a Este tipo de carga de la bater a...

Page 352: ...se 1 Remove Seat Fuse cover 6 Monter Batterie Sangle de la batterie 7 Connecter C bles de la batterie aux bornes de la batterie ATTENTION Connecter d abord le c ble positif 1 puis le c ble n gatif 2 8...

Page 353: ...andato Grasso a base di sapone di litio SOSTITUZIONE BATTERIA 1 Sostituire Batteria ATTENZIONE Questa batteria per YAMAHA WR250F Dopo aver riempito la batteria con l elettrolito caricare la batteria p...

Page 354: ...rage rating Q ty Main fuse 10 A 1 2 Contr ler Continuit 2 Fusible de r serve Etapes du contr le D poser le fusible 1 Connecter le multim tre au fusible et contr ler la continuit du circuit N B R gler...

Page 355: ...ampe raggio diverso da quello prescritto L improvvisazione o l utilizzo di un fusibile di amperaggio inadatto pu causare notevoli danni all impianto elettrico il malfunzionamento dei sistemi di avvia...

Page 356: ...7 m kg 5 1 ft lb New REMPLACEMENT DES AMPOULES DE PHARE 1 D poser Phare Se reporter la section SELLE RESERVOIR DE CARBURANT ET CACHES LATERAUX 2 D poser Protection du porte ampoule de phare 1 3 D pose...

Page 357: ...ni dalla lampadina finch questa non si raf freddata 5 Installare Lampadina del faro ATTENZIONE Evitare di toccare la parte in vetro della lampadina del faro sporcandola di unto per non compromettere l...

Page 358: ...rew 1 in direction a or b Direction a Headlight beam is raised Direction b Headlight beam is lowered REGLAGE DES FAISCEAUX DE PHARE 1 R gler Faisceau de phare r glage vertical tapes du r glage Tourner...

Page 359: ...1 Regolare Fascio luminoso in verticale Operazioni per la regolazione Ruotare la vite di regolazione 1 nella direzione a o b Direzione a Il fascio si alza Direzione b Il fascio si abbassa AJUSTE DEL...

Page 360: ...been removed MISE AU POINT MOTEUR R glage du carburateur Le m lange air carburant varie en fonction des conditions atmosph ri ques Il est donc n cessaire de tenir compte de la pression de l air de la...

Page 361: ...elle con dizioni esterne ad es condizioni atmo sferiche condizioni del percorso e della superficie tempi per ogni giro per sem plificare le successive impostazioni del carburatore AVVERTENZA Il carbur...

Page 362: ...est extr mement sensible aux corps trangers pous si re sable eau etc Pendant le montage veiller ce qu aucun corps tranger ne puisse p n trer dans le carburateur Toujours manipuler le carburateur et se...

Page 363: ...chiuda in modo uniforme Condizioni atmosferiche e impostazioni del carburatore La densit dell aria vale a dire la concentrazione dell ossigeno nell aria determina la ricchezza o la povert della miscel...

Page 364: ...1 2 3 4 10 3 10 1 2 Effet des r glages sur l ouverture du papillon des gaz Ferm Compl tement ouvert 1 Gicleur de ralenti 2 Echancrure du papillon des gaz 3 Aiguille 4 Gicleur principal Syst me princip...

Page 365: ...to a spillo 4 Getto del massimo 5 Getto del minimo Regolazione getto del massimo Si pu impostare la ricchezza della miscela di aria e carburante con l accele ratore in posizione completamente aperta m...

Page 366: ...6 groove 2 No 4 groove 3 No 5 groove 1 4 1 2 3 4 10 10 1 2 3 R glage du gicleur de ralenti La richesse du m lange air carburant une ouverture des gaz de 1 4 ou moins peut se r gler l aide du gicleur...

Page 367: ...zione quando la manopola dell accele ratore ruotata da 1 8 a 3 4 di giro 1 Troppo ricca a velocit intermedie Si percepiscono un funzionamento e una ripresa del motore non uni formi In questo caso avan...

Page 368: ...a fuel mixture for each throttle opening each engine speed 1 R glage de l aiguille Si l aiguille demande un r glage la rem placer AUS NZ CDN et ZA Les sections coniques de toutes les aiguilles ont les...

Page 369: ...giro Minimo Completamente aperto Regolazione getto di perdita regolazione pompa acceleratore Il getto di perdita 1 un componente di impostazione che regola il flusso di car burante scaricato dalla pom...

Page 370: ...ght portion diameter and clip position 1 Le moteur crachote lors de l ouver ture rapide des gaz S lectionner un gicleur de fuite de calibre inf rieur au calibre standard afin d enrichir le m lange Exe...

Page 371: ...presa tra l ugello principale e lo spillo del getto Il flusso di carburante dipende dal dia metro della parte dritta dello spillo del getto quando la manopola dell accelera tore ruotata da 1 8 a 1 4 d...

Page 372: ...T 1494F 23 4JT 1494F 27 4JT 1494F 29 4JT 1494F 31 Pi ces de r glage du carburateur Nom de la pi ce Taille Num ro de pi ce Gicleur principal Riche STD Pauvre N 182 N 180 N 178 N 175 N 172 N 170 N 168 N...

Page 373: ...43 89 Getto del minimo Ricco STD Povero N 50 N 48 N 45 N 42 N 40 4MX 14948 07 4MX 14948 06 4MX 14948 05 4MX 14948 04 4MX 14948 03 Spillo del getto Ricco Povero N EPN N EPP N EPQ N EPR N EPS N EPT N EP...

Page 374: ...rom the top Check that the accelerator pump operates smoothly except for rich mixture symptom Rich mixture Raise jet needle clip position 1 groove up 1 4 3 4 throttle Hard breathing Lack of speed Lowe...

Page 375: ...ionne correctement sauf si le sympt me indique un m lange riche M lange riche Remonter la position du clip d aiguille 1 cran plus haut Ouverture 1 4 3 4 Crachotements Vitesse r duite Abaisser la posit...

Page 376: ...andfrei funktioniert Ausnahme fettes Gemisch Fettes Gemisch D sennadel Clipposition anheben 1 Nut nach oben Bei 1 4 3 4 ge ffneter Drosselklappe Schweres Saugen Drehzahl niedrig D sennadel Clippositio...

Page 377: ...Manopola dell acceleratore ruotata di 1 4 3 4 di giro Problemi di sfiato Perdita di velocit Posizione bassa del fermo spillo del getto 1 scanalatura in basso Manopola dell acceleratore ruotata di 1 4...

Page 378: ...la rica Mezcla rica Suba la posici n del clip de la aguja del surtidor 1 ranura arriba 1 4 3 4 de gas Al motor le cuesta respirar Falta de velocidad Baje la posici n del clip de la aguja del surtidor...

Page 379: ...4 20 TUN MEMO...

Page 380: ...atio 50 13 3 846 CH SSIS S lection du taux de r duction secondaire pignons S lection du taux de r duction du rap port secondaire Il est g n ralement admis que le rap port de d multiplication de la tra...

Page 381: ...iro per individuare l equilibrio migliore quindi determi nare il rapporto di riduzione seconda rio Se un circuito presenta un lungo per corso rettilineo in cui la macchina pu marciare a velocit massim...

Page 382: ...tment 60 80 kPa 0 6 0 8 kgf cm2 9 0 12 psi Extent of adjustment 100 120 kPa 1 0 1 2 kgf cm2 15 18 psi Pi ces de r glage du pignon d entra nement et de la couronne arri re AUS et NZ Nom de la pi ce Tai...

Page 383: ...uvia barro arena o superfi cie resbaladiza la presi n de los neum ticos se debe reducir para obtener una mayor superficie de contacto con el piso Con rocas o superficie dura la pre si n de los neum ti...

Page 384: ...he R gler la fourche en fonction de l exp rience de conduite du pilote sur le terrain ainsi que des conditions du terrain Les trois r glages de la fourche sont les suivants 1 R glage de l amortissemen...

Page 385: ...ementi o diminuzioni di 5 mm 0 2 in Se il livello dell olio troppo basso la forcella anteriore diventa rumorosa quando si trova in esten sione completa o il conducente perce pisce una certa pressione...

Page 386: ...of adjustment Zero 2 adjustment washers Caract ristiques de l amortissement pneumatique en fonction du niveau d huile Charge Course 1 Niveau d huile maximum 2 Niveau d huile standard 3 Niveau d huile...

Page 387: ...r ogni forcella ante riore AVVERTENZA Regolare sempre allo stesso modo ogni forcella anteriore Una regolazione disuguale pu determinare difficolt di manovrabilit e perdita di stabilit Carico Corsa del...

Page 388: ...sion damping Turn out one or two clicks R glage du ressort apr s remplacement La suspension arri re pouvant influencer le r glage de la fourche il convient donc d quilibrer l arri re et l avant de la...

Page 389: ...ida Modificare lo smorzamento in estensione Svitare di uno o due scatti Modificare lo smorzamento in compressione Avvitare di uno o due scatti 2 Utilizzo di una molla rigida Solitamente una molla rigi...

Page 390: ...J 23141 30 I II III IIII STD 0 449 5TJ 23141 A0 STIFF 0 459 0 469 5TJ 23141 50 5TJ 23141 60 I I I II Pi ces de r glage de la fourche Rondelle de r glage 1 Ressort de fourche 2 N B Le rep re fentes a s...

Page 391: ...due o pi rondelle di regolazione per ogni forcella anteriore TIPO spessore NUMERO PARTE T 2 3 mm 0 09 in 5XE 23364 00 TIPO COSTANTE MOLLA MOLLA NUMERO PARTE CON TRASSE GNO I D fessure MOR BIDO 0 408...

Page 392: ...re 90 100 mm 3 5 3 9 in R glage de la suspension arri re Effectuer le r glage de la suspension arri re en fonction de l exp rience du pilote lors de la conduite ainsi que des conditions du terrain Les...

Page 393: ...la molla 2 fino a raggiungere un valore standard dalla sottrazione dell affondamento b dalla distanza a NOTA Se la macchina nuova o dopo il rodaggio la stessa lunghezza impo stata della molla pu cambi...

Page 394: ...remplac le ressort veiller l ajuster la longueur recommand e profondeur 90 100 mm 3 5 3 9 in et le r gler 1 Ressort mou R gler le ressort mou de mani re que la force d amortissement la d tente soit m...

Page 395: ...di regolazione dello smorza mento in estensione uno o due volte sul lato rigido e regolare nuovamente come si preferisce La regolazione dello smorza mento in estensione provocher un cambiamento pi o m...

Page 396: ...ING FREE LENGTH EXTENT OF ADJUSTMENT b 260 mm 10 24 in 238 5 258 5 mm 9 39 10 18 in Pi ces de r glage de l amortisseur arri re Ressort d amortisseur arri re 1 N B Le rep re de couleur a se trouve l ex...

Page 397: ...IDO 4 3 4 5 4 7 4 9 5 1 5UN 22212 00 5UN 22212 10 5UN 22212 20 5UN 22212 30 5UN 22212 40 Marrone 1 Verde 1 Rosso 1 Nero 1 Blu 1 260 260 260 260 260 STD 5 3 5UN 22212 50 Giallo 1 260 RIGIDO 5 5 5 7 5UN...

Page 398: ...ession damping Oil level oil amount Spring Turn adjuster clockwise about 2 clicks to increase damping Increase oil level by about 5 10 mm 0 2 0 4 in Replace with stiff spring Stiff toward stroke end O...

Page 399: ...nd dragging Rebound damping Spring Turn adjuster counterclockwise about 2 clicks to decrease damping Replace with soft spring Poor road gripping Rebound damping Low compression damping High compressio...

Page 400: ...montre de 2 d clics pour augmenter l amortissement Augmenter le niveau d huile d environ 5 10 mm 0 2 0 4 in Monter un ressort dur Dur en fin de course Niveau d huile quantit d huile R duire le niveau...

Page 401: ...clics pour r duire l amortissement Monter un ressort mou Mauvaise tenue de route Amortissement la d tente Amortissement la compression bas Amortissement la compression haut Longueur de ressort instal...

Page 402: ...uckstufen D mpfungskraft lstand lmenge Feder Den Einsteller ca 2 Raststellungen im Uhrzeigersinn drehen um die D mpfungskraft zu erh hen Den lstand um ca 5 10 mm 0 2 0 4 in anheben H rtere Feder einba...

Page 403: ...i Raststellungen im Gegenuhrzeigersinn drehen um die D mpfungskraft zu verringern Weichere Feder einbauen Schlechte Bodenhaftung Zugstufen D mpfungskraft Untere Druckstufen D mpfungskraft Obere Drucks...

Page 404: ...irca 2 scatti per aumentare lo smorzamento Aumentare il livello dell olio di circa 5 10 mm 0 2 0 4 in Sostituire con una molla rigida Rigido verso la fine della corsa Livello dell olio quantit di olio...

Page 405: ...o antiorario circa 2 scatti per diminuire lo smorzamento Sostituire con una molla morbida Scarsa tenuta di strada Smorzamento in espansione Smorzamento in bassa compressione Smorzamento in alta compre...

Page 406: ...chasquidos para aumentar la amortiguaci n Aumente el nivel de aceite en unos 5 10 mm 0 2 0 4 in C mbielo por un muelle r gido R gido hacia el final de la carrera Nivel de aceite cantidad de aceite Re...

Page 407: ...quidos para reducir la amortiguaci n C mbielo por un muelle blando Agarre deficiente Amortiguaci n en extensi n Amortiguaci n en compresi n baja Amortiguaci n en compresi n alta Longitud extendida del...

Page 408: ...chanical damage Extent of removal 1 Radiator removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks RADIATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in t...

Page 409: ...rations d ins pection de r glage de d montage ou de remontage que s ils se r f rent ce manuel Sinon ils pourraient engendrer des probl mes d entretien et des dommages m caniques 1 MOTOR K HLER Arbeit...

Page 410: ...a rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni RIMOZIONE DEL RADIATORE Preparazione per la rimozione Scaricare il refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DEL REFRIGERANTE nel CA...

Page 411: ...Tubo del radiador 3 1 6 Tuber a del radiador 2 1 7 Tubo del radiador 5 1 8 Tubo del dep sito de recuperaci n 1 9 Radiador derecho 1 10 Tubo del radiador 2 1 11 Tubo del radiador 4 1 12 Tuber a del rad...

Page 412: ...m kg 7 2 ft lb New REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Ne pas enlever le bouchon du radia teur quand le moteur et le radiateur sont chauds Du liquide chaud et de la vapeur risquent de j...

Page 413: ...procedura consente la fuoriuscita della pressione residua Quando non si sente pi il sibilo caratteristico rimuo vere il coperchio premendo e svitando in senso antiorario CONTROLLO Radiatore 1 Control...

Page 414: ...11 ft lb 2 Monter Durit du r servoir de r cup ration 1 Durit de radiateur 2 2 Durit de radiateur 3 3 Tuyau de radiateur 2 4 Durit de radiateur 5 5 Durit de radiateur 4 6 Sur le radiateur droit 7 3 Mo...

Page 415: ...e Giunto flessibile radiatore 4 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb 6 Installare Riparo radiatore 1 NOTA Infilare prima la parte interna del gancio a q...

Page 416: ...ND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Rear shock absorber Refer to REAR SHOCK ABSORBER section in the CHAPTER 6 1 Clamp 2 2 Throttle position sensor lead coupler 1 3 Throttle cable cover 1 4 Throttl...

Page 417: ...raccord du carburateur 1 Desserrer les vis raccord du carburateur 7 Plongeur de d marrage chaud 1 8 Carburateur complet 1 9 Raccord de carburateur 1 1 VERGASER Arbeitsumfang 1 Vergaser demontieren Arb...

Page 418: ...ANCHETTI nel CAPITOLO 3 Ammortizzatore posteriore Fare riferimento al paragrafo AMMORTIZZATORE POSTERIORE nel CAPITOLO 6 1 Morsetto 2 2 Accoppiatore cavo sensore posizione farfalla 1 3 Coperchio cavo...

Page 419: ...AS LATERALES del CAP TULO 3 Amortiguador trasero Consulte el apartado AMORTIGUADOR TRASERO del CAP TULO 6 1 Brida 2 2 Acoplador del cable del sensor de posici n del acelerador 1 3 Funda del cable del...

Page 420: ...s CARBURETOR DISASSEMBLY 1 Carburetor breather hose 4 2 Valve lever housing cover 1 3 Screw throttle shaft 1 4 Throttle valve 1 5 Needle holder 1 6 Jet needle 1 7 Accelerator pump cover 1 8 Spring 1 9...

Page 421: ...rcle du clapet de coupure d air 1 A Ressort clapet de coupure d air 1 B Diaphragme clapet de coupure d air 1 C Cuve 1 D Gicleur de fuite 1 1 VERGASER ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Vergaser zerlegen Arbeits...

Page 422: ...bile di sfiato carburatore 4 2 Coperchio alloggiamento leva della valvola 1 3 Vite albero farfalla 1 4 Valvola a farfalla 1 5 Portaspillo 1 6 Spillo del getto 1 7 Coperchio pompa acceleratore 1 8 Moll...

Page 423: ...2 Cubierta del alojamiento de la palanca de la v lvula 1 3 Tornillo eje del acelerador 1 4 V lvula de mariposa 1 5 Soporte de la aguja 1 6 Aguja del surtidor 1 7 Tapa de la bomba de aceleraci n 1 8 Mu...

Page 424: ...s E Float pin 1 F Float 1 G Needle valve 1 H Main jet 1 I Needle jet 1 J Spacer 1 K Pilot jet 1 L Starter jet 1 M Push rod 1 Pull the push rod N Throttle shaft assembly 1 O Push rod link lever assembl...

Page 425: ...O Ensemble levier articul de la tige de d brayage 1 P Gicleur d air principal 1 Q Gicleur d air de ralenti 1 R Plongeur de d marrage froid 1 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen E Schwi...

Page 426: ...a spillo 1 H Getto del massimo 1 I Getto a spillo 1 J Distanziatore 1 K Getto del minimo 1 L Getto starter 1 M Asta di blocco 1 Tiare l asta di blocco N Gruppo albero farfalla 1 O Gruppo leva di arti...

Page 427: ...dor principal 1 I Surtidor de aguja 1 J Espaciador 1 K Surtidor piloto 1 L Surtidor de arranque 1 M Barra de empuje 1 Tire de la barra de empuje N Conjunto del eje del acelerador 1 O Conjunto de la pa...

Page 428: ...lean REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION ATTENTION Ne pas desserrer les vis capteur de position de papillon des gaz 1 sauf en cas de remplacement du capteur de position de papillon des gaz en raison...

Page 429: ...una spaz zola metallica 2 Controllare Getto del massimo 1 Getto del minimo 2 Getto a spillo 3 Getto starter 4 Getto aria del minimo 5 Getto di perdita 6 Getto dell aria del massimo 7 Danno Sostituire...

Page 430: ...weight of the float will push in the needle valve resulting in an incorrect measurement Papillon des gaz 1 Contr ler Mouvement Coincement R parer ou rem placer N B Ins rer le papillon des gaz 1 dans l...

Page 431: ...nforme alle specifiche Regolare Altezza galleggiante 8 0 mm 0 31 in Operazioni per la misurazione e la regolazione Tenere il carburatore in posizione rovesciata NOTA Inclinare lentamente il carburator...

Page 432: ...e Replace Dirt Clean A l aide d un pied coulisse mesurer la distance entre la surface de contact de la cuve niveau constant et le haut du flotteur N B Le bras du flotteur doit reposer sur le pointeau...

Page 433: ...ntrambe Se entrambe sono a posto regolare l altezza galleggiante piegando la linguetta b sul galleggiante Controllare nuovamente l altezza galleggiante Galleggiante 1 Controllare Galleggiante 1 Danno...

Page 434: ...of the spring 2 fits into the recess b in the carburetor 1 a b 2 Contr ler Axe du papillon 1 Ressort 2 Levier 1 3 Ressort 1 4 Levier 2 5 Ressort 2 6 Salet Nettoyer Clapet de coupure d air 1 Contr ler...

Page 435: ...1 Installare Pistoncino starter a freddo 1 2 Installare Getto aria del minimo 1 Getto dell aria del massimo 2 3 Installare Molla 1 1 Leva 1 2 Sulla leva 2 3 NOTA Accertarsi che la molla 1 sia montata...

Page 436: ...t 1 Pilot jet 2 Spacer 3 Needle jet 4 Main jet 5 6 Monter Rondelle 1 Circlip 2 7 Monter Ressort 1 Sur l axe du papillon 2 N B Monter le plus grand crochet a du res sort sur la but e b de la poulie de...

Page 437: ...b del sen sore posizione farfalla Accertarsi che l elemento di arresto c della molla sia montato nell incavo del carburatore Ruotare il gruppo albero farfalla verso sinistra tenendo abbassata la leva...

Page 438: ...ith its mark a facing the spring 11 Monter Pointeau 1 Flotteur 2 Axe de flotteur 3 N B Apr s avoir mont le pointeau sur le flotteur les monter sur le carburateur Contr ler que le flotteur se d place l...

Page 439: ...carburatore 5 13 Installare Diaframma valvola di interdizione aria 1 Molla valvola di interdizione aria 2 Guarnizione circolare 3 Coperchio valvola di interdi zione aria 4 Supporto flessibile di sfiat...

Page 440: ...hile moving the link lever until it has no more free play 15 Monter Aiguille 1 Entretoise paul e 2 Ressort 3 Support d aiguille 4 Papillon d admission 5 Sur le papillon des gaz 6 16 Monter Papillon co...

Page 441: ...uogo di installazione Regolazione della fasatura della pompa dell acceleratore Operazioni per la regolazione NOTA Affinch l altezza della valvola a far falla a raggiunga il valore specifi cato introdu...

Page 442: ...ottle cable cover 1 Bolt throttle cable cover 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 2 1 Montage du carburateur 1 Monter Raccord de carburateur 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Monter Carburateur 1 N B Monter...

Page 443: ...dell aria 2 T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 5 Installare Cavo acceleratore tirare 1 Cavo acceleratore ritornare 2 T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb T R 11 Nm 1 1 m kg 8 0 ft lb 6 Re...

Page 444: ...e CHAPTER 2 9 Install Clamp 1 Refer to CABLE ROUTING DIAGRAM section in the CHAPTER 2 8 Monter Fiche rapide du fil du capteur de position de papillon des gaz 1 Collier 2 Se reporter la section CHEMI N...

Page 445: ...one farfalla 1 Morsetto 2 Fare riferimento al paragrafo SCHEMA PERCORSO DEI CAVI nel CAPITOLO 2 9 Installare Morsetto 1 Fare riferimento al paragrafo SCHEMA PERCORSO DEI CAVI nel CAPITOLO 2 8 Instalar...

Page 446: ...rder Part name Q ty Remarks AIR INDUCTION SYSTEM REMOVAL 1 Bracket 1 2 Air cut off valve assembly 1 3 Air induction hose air cut off valve front of cylinder head 1 4 Air induction pipe 1 5 Gasket 1 6...

Page 447: ...pure d air arri re de la culasse 1 7 Durit d induction d air clapet de coupure d air bo tier de filtre air 1 1 SEKUND RLUFTSYSTEM Arbeitsumfang 1 Sekund rluftsystem demontieren Arbeitsumfang Reihenfol...

Page 448: ...ARIA 1 Staffa 1 2 Gruppo valvola di interruzione aria 1 3 Flessibile di iniezione aria valvola di interruzione aria parte anteriore della testata 1 4 Tubo di iniezione aria 1 5 Guarnizione 1 6 Flessib...

Page 449: ...DE INDUCCI N DE AIRE 1 Soporte 1 2 Conjunto de la v lvula de corte de aire 1 3 Tubo de inducci n de aire v lvula de corte de aire parte delantera de la culata 1 4 Tuber a de inducci n de aire 1 5 Jun...

Page 450: ...b CONTROLE Syst me d induction d air 1 Contr ler Durit d induction d air Craquelures endommagement Remplacer Tuyau d induction d air Craquelures endommagement Remplacer 2 Contr ler Fonctionnement du...

Page 451: ...IONE Quando si utilizza la depressione sul tubo c prestare attenzione a non superare il valore specificato a Dal filtro dell aria b Alla testata luce di scarico c Dalla testata luce di aspirazione Con...

Page 452: ...AD COVER REMOVAL Preparation for removal Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Air cut off valve assembly Refer to AIR INDUCTION SYSTEM section 1 Spark pl...

Page 453: ...uvre culasse 2 4 Couvre culasse 1 5 Joint de couvre culasse 1 6 Patin de cha ne de distribution c t sup rieur 1 1 NOCKENWELLEN ZYLINDERKOPFDECKEL Arbeitsumfang 1 Zylinderkopfdeckel demontieren Arbeits...

Page 454: ...Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI nel CAPITOLO 3 Gruppo valvola di interruzione aria Fare riferimento al paragrafo SISTEMA DI INIEZ...

Page 455: ...l desmontaje Sill n y dep sito de combustible Consulte el apartado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES del CAP TULO 3 Conjunto de la v lvula de corte de aire Consulte el apartado SIST...

Page 456: ...emoval Order Part name Q ty Remarks CAMSHAFTS REMOVAL 1 Timing mark accessing screw 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Crankshaft end accessing screw 1 3 Timing chain tensioner cap bolt 1 4 Timing chain tens...

Page 457: ...eur de cha ne de distribution 1 5 Chapeau d arbre cames 2 6 Clip 2 7 Arbre cames d chappement 1 8 Arbre cames d admission 1 1 NOCKENWELLEN Arbeitsumfang 1 Nockenwellen demontieren Arbeitsumfang Reihen...

Page 458: ...BERI A CAMME 1 Vite di accesso al riferimento per fasatura 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Vite di accesso all estremit dell albero motore 1 3 Tappo filettato del tenditore catena di distrib...

Page 459: ...E LOS EJES DE LEVAS 1 Tornillo de acceso a la marca de reglaje 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Tornillo de acceso al extremo del cig e al 1 3 Perno capuchino del tensor de la cadena de d...

Page 460: ...INTS DE DEPOSE Arbre cames 1 D poser Vis d acc s de rep re d allumage 1 Vis d acc s axiale du vilebrequin 2 2 Aligner Rep re du PMH Avec le rep re d alignement Etapes du contr le Tourner le vilebrequi...

Page 461: ...iferimento punzonato c sull albero a camme di scarico e quello d sull albero a camme di aspirazione devono essere allineati con la superficie della testata come indicato in figura 3 Togliere Tappo fil...

Page 462: ...ification Replace Runout camshaft Less than 0 03 mm 0 0012 in 5 D poser Arbre cames d chappement 1 Arbre cames d admission 2 N B Attacher un fil 3 la cha ne de distribu tion pour l emp cher de tomber...

Page 463: ...e Sostituire Lunghezza lobi della camma Aspirazione a 29 65 29 75 mm 1 1673 1 1713 in Limite 29 55 mm 1 1634 in b 22 45 22 55 mm 0 8839 0 8878 in Limite 22 35 mm 0 8799 in Scarico a 30 399 30 499 mm 1...

Page 464: ...bly and tim ing chain as a set 4 Mesurer Jeu arbre cames chapeau Hors sp cifications Mesurer le diam tre ext rieur de l arbre cames 5 Mesurer Diam tre ext rieur de l arbre cames a Hors sp cifications...

Page 465: ...llocare una striscia di Plasti gauge 1 sull albero a camme Installare il fermo i grani di cen traggio e i cappelli dell albero a camme T R Bullone cappello dell albero a camme 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb...

Page 466: ...ression stroke D compresseur 1 Contr ler D compresseur Etapes du contr le Contr ler que la came du d com presseur 1 se d place correcte ment Contr ler que la goupille du levier du d compresseur 2 d pa...

Page 467: ...sta del tenditore fuoriesca in modo uniforme In caso contrario sostituire il gruppo del tenditore MONTAGGIO E INSTALLAZIONE Albero a camme 1 Installare Albero a camme di scarico 1 Albero a camme di as...

Page 468: ...Tendeur de cha ne de distribution Monter la cha ne de distribution 3 sur les deux pignons d arbre cames et monter les arbres cames sur la culasse N B Les arbres cames doivent tre mon t es sur la cula...

Page 469: ...e cappello dell albero a camme 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb NOTA Prima di rimuovere i fermi coprire la testata con un panno pulito per evitare che i fermi cadano nella cavit della testata Applicare l olio...

Page 470: ...1215 ThreeBond No 1215 90890 85505 3 Tourner Vilebrequin Plusieurs tours dans le sens inverse des aiguilles d une mon tre 4 Contr ler Rep re du PMH du rotor Aligner avec le rep re d aligne ment du ca...

Page 471: ...specificata T R Bullone tenditore catena di distribuzione 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Rilasciare il cacciavite controllare che l asta del tenditore fuoriesca quindi avvitare la guarnizione 4 e il tappo...

Page 472: ...5 65 ENG CAMSHAFTS 7 Install Cylinder head breather hose Spark plug T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Monter Durit de mise l air de la culasse Bougie T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb ARBRES A CAMES...

Page 473: ...ch Z ndkerze T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Installare Flessibile di sfiato testata Candela d accensione T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb 7 Instalar Tubo respiradero de la culata Buj a T R 13 Nm 1 3 m kg...

Page 474: ...nd silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 Radiator hose 1 Disconnect at cylinder head side Carburetor Refer to CARBURETOR section Air cut off valve assembly Refer to AIR...

Page 475: ...teur 1 2 Tuyau d huile 1 3 Ecrou 2 4 Boulon L 135 mm 5 31 in 2 5 Boulon L 145 mm 5 71 in 2 6 Culasse 1 7 Patin de cha ne de distribution c t chappement 1 1 ZYLINDERKOPF Arbeitsumfang 1 Zylinderkopf de...

Page 476: ...UBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 3 Flessibile radiatore 1 Scollegarlo sul lato della testata Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE Gruppo valvola di interruzione aria Fare ri...

Page 477: ...ado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAP TULO 3 Tubo del radiador 1 Descon ctelo del lado de la culata Carburador Consulte el apartado CARBURADOR Conjunto de la v lvula de corte de aire Consulte el ap...

Page 478: ...n install the timing chain guide exhaust side and cylinder head New CONTROLE Culasse 1 Eliminer D p ts de calamine des chambres de combustion Utiliser un grattoir arrondi N B Ne pas utiliser d instrum...

Page 479: ...a deformazione e operazioni di spianamento Posizionare una riga e uno spessi metro intorno alla testata Misurare la deformazione con l ausilio dello spessimetro Se la deformazione non con forme alle s...

Page 480: ...4 Install Radiator pipe 1 Bolt radiator pipe 2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 1 2 Monter Rondelle 1 Guide de c ble 2 Boulons L 145 mm 5 71 in 3 Boulons L 135 mm 5 31 in 4 Ecrous 5 N B Appliquer de la...

Page 481: ...rrare i bulloni e i dadi in due fasi T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 38 Nm 3 8 m kg 27 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Installare Rondella di rame 1 Tubo di mandata olio 2 Bullone di giunzione M8...

Page 482: ...ty Remarks VALVES AND VALVE SPRINGS REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Valve lifter 5 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 2 Adjusting pad 5 3 Valve cot...

Page 483: ...sort de soupape 5 6 Joint de queue de soupape 5 7 Si ge de ressort de soupape 5 8 Soupape d chappement 2 9 Soupape d admission 3 1 VENTILE UND VENTILFEDERN Arbeitsumfang 1 Ventile demontieren Arbeitsu...

Page 484: ...reparazione per la rimozione Testata Fare riferimento al paragrafo TESTATA 1 Alzavalvola 5 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Spessore di regolazione 5 3 Semicono v...

Page 485: ...raci n para el desmontaje Culata Consulte el apartado CULATA 1 Levantav lvulas 5 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Taqu de ajuste 5 3 Chaveta de v lvula 10 4...

Page 486: ...0890 04019 POINTS DE DEPOSE Poussoir de soupape et clavette de soupape 1 D poser Poussoir de soupape 1 Cale 2 N B Identifier soigneusement chaque pous soir de soupape 1 et la position de cha que cale...

Page 487: ...a della sede Operazioni per il controllo Versare un solvente pulito 1 nelle luci di aspirazione e di scarico Controllare attentamente ogni paraolio della valvola Non devono esserci perdite dalla sede...

Page 488: ...stem to guide clearance CONTROLE Soupape 1 Mesurer Jeu queue guide Hors caract ristiques Rempla cer le guide de soupape Jeu queue guide diam tre int rieur du guide de soupape a diam tre de queue de s...

Page 489: ...2 Sostituire Guidavalvola Operazioni per la sostituzione NOTA Per agevolare la rimozione della guida l installazione e per garantire il montaggio corretto riscaldare la testata in un forno a 100 C 212...

Page 490: ...haust 0 7 mm 0 0276 in Outil de d pose de guide de soupape Admission 4 0 mm 0 16 in YM 4111 90890 04111 Echappement 4 5 mm 0 18 in YM 4116 90890 04116 Outil de pose de guide de soupape Admission 4 0 m...

Page 491: ...Scarico 4 5 mm 0 18 in YM 4118 90890 04118 NOTA Dopo avere sostituito il guidavalvola rettificare la sede della valvola 3 Controllare Faccia della valvola Vaiolature usura Alesare la faccia Estremit d...

Page 492: ...lve seat must be refaced 5 Mesurer Faux rond queue de soupape Hors sp cifications Rempla cer N B En cas de pose d une soupape neuve toujours remplacer le guide de sou pape Si la soupape est d pos e ou...

Page 493: ...rghezza della sede valvola Aspirazione 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Scarico 0 9 1 1 mm 0 0354 0 0433 in Limite 1 6 mm 0 0630 in Operazioni per la misurazione Applicare del blu d...

Page 494: ...Si ge de soupape N B Apr s rectification du si ge de soupape ou remplacement de la soupape et du guide de soupape le si ge et la port e de soupape doivent tre rod s Etapes du rodage Appliquer une p t...

Page 495: ...ogni traccia di composto NOTA Per ottenere risultati ottimali nella lappatura picchiettare leggermente sulla sede della valvola mentre la si ruota avanti e indietro fra le mani Applicare un composto...

Page 496: ...er Scratches damage Replace both lifters and cylinder head Ressort de soupape 1 Mesurer Longueur libre du ressort de sou pape a Hors sp cifications Rempla cer Longueur libre ressort de soupape Admissi...

Page 497: ...e Inclinazione della molla a Non conforme alle specifiche Sostituire Forza molla compressa Aspirazione 103 118 N a 29 13 mm 10 50 12 09 kg a 29 13 mm 23 15 26 66 lb a 1 15 in Scarico 126 144 N a 29 30...

Page 498: ...19 90890 04019 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Soupape et ressort de soupape 1 Appliquer Huile au bisulfure de molybd ne Sur la queue de soupape et le joint de queue de soupape 2 Monter Soupape 1 Si ge de resso...

Page 499: ...ferimento anche ai colori come segue Aspirazione centrale a Aran cione Aspirazione sinistra destra b Verde Scarico nessun colore Installare le molle della valvola con il passo pi grande c rivolte vers...

Page 500: ...ul to reinstall valve lifters and pads in their original place 4 Bloquer les clavettes sur la queue de soupape en frappant l g rement sur son embout l aide d un morceau de bois ATTENTION Ne pas taper...

Page 501: ...Spessore di regolazione 1 Alzavalvola 2 NOTA Applicare l olio al disolfuro di molib deno all estremit dello stelo della valvola Applicare l olio motore sugli alzaval vole L alzavalvola deve muoversi...

Page 502: ...removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CYLINDER AND PISTON REMOVAL Preparation for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD section 1 Bolt cylinder 1 2 Cylinder 1 3 Piston pin cli...

Page 503: ...p cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 4 Axe de piston 1 5 Piston 1 6 Segments de piston 1 1 2 ZYLINDER UND KOLBEN Arbeitsumfang 1 Zylinder demontieren 2 Kolben demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge Baut...

Page 504: ...Denominazione Quantit Osservazioni RIMOZIONE DI CILINDRO E PISTONE Preparazione per la rimozione Testata Fare riferimento al paragrafo TESTATA 1 Bullone cilindro 1 2 Cilindro 1 3 Fermo spinotto 2 Util...

Page 505: ...za Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL CILINDRO Y EL PIST N Preparaci n para el desmontaje Culata Consulte el apartado CULATA 1 Tornillo cilindro 1 2 Cilindro 1 3 Clip del pasador de pist n 2 Utilice la...

Page 506: ...rankshaft Then find the average of the measurements POINTS DE DEPOSE Piston et segment 1 D poser Agrafe d axe de piston 1 Axe de piston 2 Piston 3 N B Placer des rep res d identification sur chaque t...

Page 507: ...Fascia elastica del pistone 1 NOTA Divaricare le luci fra le estremit e solle vare contemporaneamente la fascia ela stica del pistone sulla parte superiore della corona del pistone come indicato in f...

Page 508: ...der and replace the piston and piston rings as set Al sage de cylindre C 77 00 77 01 mm 3 0315 3 0319 in Limite de conicit T 0 05 mm 0 002 in Ovalisation R 0 05 mm 0 002 in C Maximum D T Maximum D1 ou...

Page 509: ...eriore del pistone Dimensioni P del pistone Standard 76 955 76 970 mm 3 0297 3 0303 in Se non conforme a specifiche sostituire in blocco il pistone e le fasce elastiche Terza fase Calcolare il gioco f...

Page 510: ...how excessive gap replace all three rings Segment 1 Mesurer Jeu lat ral du segment Utiliser une jauge d paisseur lames 1 Hors sp cifications Remplacer ensemble le piston et les seg ments de piston N B...

Page 511: ...cia elastica del pistone nel cilindro NOTA Inserire una fascia nel cilindro e spin gerla all interno di circa 10 mm 0 39 in Premere la fascia con la corona del pistone in modo che la fascia si trovi a...

Page 512: ...ance 0 002 0 022 mm 0 0001 0 0009 in Limit 0 07 mm 0 003 in Coupe Standard Limite Segment de feu 0 15 0 25 mm 0 006 0 010 in 0 50 mm 0 020 in Segment d tan ch it 0 30 0 45 mm 0 012 0 018 in 0 80 mm 0...

Page 513: ...nforme alle specifiche sostituire lo spinotto Diametro esterno spinotto 15 991 16 000 mm 0 6296 0 6299 in Misurare il diametro interno spi notto b Diametro interno spinotto 16 002 16 013 mm 0 6300 0 6...

Page 514: ...heir ends facing downward 3 New New ASSEMBLAGE ET MONTAGE Piston et segment de piston 1 Monter Segment de piston Sur le piston N B Veiller monter les segments de pis ton en pla ant les rep res ou num...

Page 515: ...lastiche come indi cato in figura a Estremit della fascia superiore b Estremit seconda fascia c Estremit fascia raschiaolio superiore d Fascia raschiaolio e Estremit fascia raschiaolio inferiore 3 Ins...

Page 516: ...ring installation 4 Install Bolt cylinder 5 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Cylindre 1 Lubrifier Piston Segment Cylindre N B Appliquer une g n reuse couche d huile moteur 2 Monter Goujon 1 Joint tori...

Page 517: ...3 Installare Guarnizione cilindro 1 Cilindro 2 NOTA Installare il cilindro con una mano com primendo le fasce elastiche del pistone con l altra ATTENZIONE Far passare la catena di distribu zione 3 att...

Page 518: ...val Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CLUTCH REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Brake pedal Refer to ENGINE REMO...

Page 519: ...ercle d embrayage 1 2 Ressort d embrayage 5 3 Plateau de pression 1 4 Tige de d brayage 1 1 5 Circlip 1 6 Rondelle 1 7 Roulement 1 8 Bille 1 9 Tige de d brayage 2 1 1 1 2 3 4 KUPPLUNG Arbeitsumfang 1...

Page 520: ...enominazione Quantit Osservazioni RIMOZIONE DELLA FRIZIONE Preparazione per la rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Pedale del f...

Page 521: ...e Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL EMBRAGUE Preparaci n para el desmontaje Vac e el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR en el CAP TULO 3 Pedal de...

Page 522: ...ty Remarks 10 Friction plate 9 11 Clutch plate 8 12 Cushion spring 1 13 Seat plate 1 14 Nut clutch boss 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 15 Lock washer 1 16 Clutch boss 1 17 Thrust washer 1...

Page 523: ...t 1 16 Noix d embrayage 1 17 Rondelle de but e 1 18 Pignon men de transmission primaire 1 19 Arbre de tige de pouss e 1 3 4 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 10 Reibscheibe 9 11 Stah...

Page 524: ...8 12 Molla di smorzamento 1 13 Piastra della sella 1 14 Dado mozzo frizione 1 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Rondella di bloccaggio 1 16 Mozzo frizione 1 17 Ro...

Page 525: ...gue 8 12 Muelle amortiguador 1 13 Placa de asiento 1 14 Tuerca resalte de embrague 1 Utilice la herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 15 Arandela de seguridad 1 16 Resalte de...

Page 526: ...1 46 in Limit 36 0 mm 1 42 in POINTS DE DEPOSE Noix d embrayage 1 D poser Ecrou 1 Rondelle d arr t 2 Noix d embrayage 3 N B Redresser la languette de la rondelle frein et utiliser l outil de maintien...

Page 527: ...a della frizione 1 Incrinature usura danni Sosti tuire Mozzo frizione 2 Segnature usura danni Sostitu ire Ingranaggio condotto della trasmissione primaria 1 Controllare Gioco circonferenziale Presenza...

Page 528: ...rod 2 4 Ball 5 Wear damage bend Replace Disque garni 1 Mesurer Epaisseur du disque garni Hors sp cifications Remplacer le disque garni complet Mesurer aux quatre endroits indi qu s Epaisseur du disque...

Page 529: ...condotto Non conforme alle specifiche Sostituire il disco condotto in blocco Utilizzare un piano di riscontro 1 e un indicatore spessore 2 Limite di distorsione 0 1 mm 0 004 in Albero leva di agganci...

Page 530: ...ck washer 1 tab ASSEMBLAGE ET MONTAGE Arbre de tige de pouss e 1 Monter Arbre de tige de pouss e 1 Boulon arbre de tige de pouss e 2 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur la l vre de la bag...

Page 531: ...zione 1 Installare Ingranaggio condotto della tra smissione primaria 1 Rondella reggispinta 2 Mozzo frizione 3 NOTA Applicare l olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio condotto della...

Page 532: ...ge 1 Plaquette de progressivit 2 N B Monter la plaque de si ge en orientant sa partie chanfrein e a vers la noix d embrayage 3 Monter la plaque de si ge de mani re ce qu elle ne soit pas coinc e au p...

Page 533: ...o iniziale e finale prestando atten zione alla differenza di movimento della superficie Applicare l olio motore sui dischi con duttori e sui dischi condotti Il disco condotto 1 non presenta una superf...

Page 534: ...TE Tighten the bolts in stage using a crisscross pattern T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 8 Monter Plateau de pression 1 9 Monter Ressort d embrayage 1 Boulon ressort d embrayage 2 N B Serrer les boulons...

Page 535: ...rare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 10 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione carter frizione 2 New 11 Installare Carter frizione 1 Bullone carter frizione...

Page 536: ...OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT...

Page 537: ...in Se reporter la section DEPOSE DU MOTEUR Prot ge carter 1 Couvercle d l ment de filtre huile 1 2 El ment de filtre huile 1 1 3 LFILTER WASSERPUMPE UND KURBELGEH USEDECKEL RECHTS Arbeitsumfang 1 lfil...

Page 538: ...rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Scaricare il refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DEL REFRIGERANTE nel...

Page 539: ...ERECHA Preparaci n para el desmontaje Vac e el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR del CAP TULO 3 Vac e el refrigerante Consulte el apartado CAMBIO DEL REFRIGERANTE del CA...

Page 540: ...OVER Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 3 Water pump housing 1 4 Oil delivery pipe 1 5 Bolt oil hose 1 6 Kickstarter crank 1 7 Right crankcase cover 1 8 Impeller 1 Refer to REMOVAL POINTS...

Page 541: ...tra nement 1 11 Bague d tanch it 2 12 Roulement 1 2 3 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 3 Wasserpumpengeh use 1 4 lzufuhrleitung 1 5 lschlauch Schraube 1 6 Kickstarterhebel 1 7 Kurbelg...

Page 542: ...pa dell acqua 1 4 Tubo di mandata olio 1 5 Bullone flessibile olio 1 6 Leva avviamento a pedale 1 7 Coperchio carter destro 1 8 Rotore 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 9 Rondella 1 10 Albero ro...

Page 543: ...1 4 Tuber a de suministro de aceite 1 5 Tornillo tubo de aceite 1 6 Pedal de arranque 1 7 Tapa derecha del c rter 1 8 Rotor 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 9 Arandela 1 10 Eje del rotor 1...

Page 544: ...place Fur deposits Clean POINTS DE DEPOSE Arbre d entra nement 1 D poser Rotor 1 Rondelle 2 Arbre d entra nement 3 N B Maintenir l arbre d entra nement en le saisissant par les c t s plats a l aide d...

Page 545: ...efrigerante o olio del cambio denso 1 Togliere Cuscinetto 1 2 Togliere Paraolio 1 CONTROLLO Tubo di mandata olio 1 Controllare Tubo di mandata olio 1 Deformazioni danni Sostitu ire Intasato Pulire Alb...

Page 546: ...ll the bearing by pressing its outer race parallel Pignon d arbre d entra nement 1 Contr ler Dents de pignon a Usure endommagement Rem placer Roulement 1 Contr ler Roulement Faire tourner la bague int...

Page 547: ...re Paraolio 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sul labbro del paraolio Installare il paraolio con i contrassegni o i numeri identificativi del produttore rivolti verso il coperchio d...

Page 548: ...m kg 7 2 ft lb Arbre d entra nement 1 Monter Arbre d entra nement 1 Rondelle 2 Rotor 3 N B Veiller ce que la l vre de la bague d tanch it ne soit pas endommag e ou ce que le ressort ne glisse pas hors...

Page 549: ...r destro 1 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 Collarino 3 Guarnizione 4 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare New New 2 Installare Coperc...

Page 550: ...kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New P dale de kick 1 Monter P dale de kick 1 Rondelle Boulon p dale de kick N B A monter de sorte avoir un jeu a de 13 mm 0 51 in ou plus entre la p dale de k...

Page 551: ...stallare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sulla guarnizione circolare 2 Installare Alloggiamento della pompa dell acqua 1 Bullone allogg...

Page 552: ...TCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER section Stator Refer to AC MAGNETO AND STARTER CLUTCH section 1 Nut primary drive gear 1 Refer to REM...

Page 553: ...1 5 Pignon menant de l arbre de balancier 1 6 Rondelle frein 1 7 Pignon men de l arbre de balancier 1 8 Arbre de balancier 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 2 AUSGLEICHSWELLE Arbeitsumfang 1 Ausglei...

Page 554: ...ragrafo ELEMENTO FILTRO OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO Statore Fare riferimento al paragrafo MAGNETE AC E GIUNTO STARTER 1 Dado ingranaggio conduttore della trasmissione primaria 1 Fa...

Page 555: ...sulte el apartado ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL C RTER DERECHA Est tor Consulte el apartado MAGNETO CA Y EMBRAGUE DE ARRANQUE 1 Tuerca engranaje impulsor primario 1 Consulte e...

Page 556: ...Cracks damage Replace POINTS DE DEPOSE Pignon menant et pignon men de l arbre de balancier 1 Redresser l onglet de la rondelle frein 2 Desserrer Ecrou pignon menant de trans mission primaire 1 Ecrou p...

Page 557: ...dell albero equilibratore lungo la linea che collega i centri dell albero motore e dell albero equilibratore CONTROLLO Ingranaggio conduttore della trasmissione primaria ingranaggio conduttore dell a...

Page 558: ...ASSEMBLAGE ET MONTAGE Arbre de balancier pignon menant et pignon men de l arbre de balancier 1 Monter Arbre de balancier 1 N B Appliquer de l huile moteur sur le rou lement Pour monter l arbre de bal...

Page 559: ...punzonato a sull ingranaggio conduttore dell albe ro equilibratore con il riferimento pun zonato b sull ingranaggio condotto 2 Allineare il riferimento punzonato c sull ingranaggio conduttore dell al...

Page 560: ...ry driven gear Refer to CLUTCH section Right crankcase cover Refer to OIL FILTER ELEMENT WATER PUMP AND RIGHT CRANKCASE COVER section 1 Circlip 1 2 Washer 1 3 Oil pump drive gear 1 4 Oil pump assembly...

Page 561: ...ercle de pompe huile 1 10 Rotor externe 1 1 11 Rotor interne 1 1 12 Goujon 1 13 Rondelle 1 14 Arbre d entra nement de pompe huile 1 15 Bo tier du rotor 1 2 1 LPUMPE Arbeitsumfang 1 lpumpe demontieren...

Page 562: ...ZIONE Coperchio carter destro Fare riferimento al paragrafo ELEMENTO FILTRO OLIO POMPA DELL ACQUA E COPERCHIO CARTER DESTRO 1 Anello elastico di sicurezza 1 2 Rondella 1 3 Ingranaggio conduttore della...

Page 563: ...EMBRAGUE Tapa derecha del c rter Consulte el apartado ELEMENTO DEL FILTRO DE ACEITE BOMBA DE AGUA Y TAPA DEL C RTER DERECHA 1 Anillo el stico 1 2 Arandela 1 3 Engranaje impulsor de la bomba de aceite...

Page 564: ...tent of removal Order Part name Q ty Remarks OIL TANK REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 1 Oil hose 2 1 2 Oil hose 1 1 3 Dowe...

Page 565: ...APITRE 3 1 Durit d huile 2 1 2 Durit d huile 1 1 3 Goujon 2 4 Durit de mise l air du r servoir d huile 1 5 R servoir d huile 1 6 Cr pine huile 1 1 LTANK Arbeitsumfang 1 Ausbau des ltanks Arbeitsumfang...

Page 566: ...RIMOZIONE DEL SERBATOIO DELL OLIO Preparazione per la rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo CHANGEMENT DE L HUILE MOTEUR nel CAPITOLO 3 1 Flessibile olio 2 1 2 Flessibile de...

Page 567: ...bservaciones DESMONTAJE DEL DEP SITO DE ACEITE Preparaci n para el desmontaje Vac e el aceite del motor Consulte la secci n CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR en el CAP TULO 3 1 Tubo de aceite 2 1 2 Tubo de a...

Page 568: ...smooth Repeat steps 1 and 2 or replace the defec tive parts CONTROLE Pompe huile 1 Contr ler Pignon menant de pompe huile 1 Arbre d entra nement de pompe huile 2 Bo tier du rotor 3 Couvercle de pompe...

Page 569: ...c tra l alloggiamento del rotore 3 e i rotori 1 2 Non conforme alle specifiche Sostituire la pompa dell olio Gioco sull estremit a 0 12 mm o inferiore 0 0047 in o inferiore Limite 0 20 mm 0 008 in Gio...

Page 570: ...T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb ASSEMBLAGE ET MONTAGE Pompe huile 1 Monter Arbre d entra nement de pompe huile 1 Rondelle 2 Goujon 3 Rotor interne 1 4 N B Appliquer de l huil...

Page 571: ...2 4 Anello elastico di sicurezza 5 NOTA Applicare l olio motore sul rotore interno 2 Inserire il grano di centraggio all interno della scanalatura nel rotore interno 2 T R 2 Nm 0 2 m kg 1 4 ft lb New...

Page 572: ...clip 3 NOTE Apply the engine oil on the oil pump drive gear inner circumference New 5 Monter Pignon menant de pompe huile 1 Rondelle 2 Circlip 3 N B Appliquer de l huile moteur sur la cir conf rence i...

Page 573: ...mpa olio 1 Rondella 2 Anello elastico di sicurezza 3 NOTA Applicare l olio motore sulla circonfe renza interna dell ingranaggio condut tore della pompa dell olio New 5 Instalar Engranaje impulsor de l...

Page 574: ...moval Extent of removal Order Part name Q ty Remarks KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT REMOVAL Preparation for removal Oil pump Refer to OIL PUMP section 1 Kick idle gear 1 2 Kick shaft assembly 1 Refer to R...

Page 575: ...1 7 Arbre de kick 1 8 Rondelle 1 9 S lecteur 1 10 Axe de s lecteur 1 11 Entretoise paul e 1 1 1 2 3 4 KICKHEBELWELLE UND SCHALTWELLE Arbeitsumfang 1 Kickhebelwelle demontieren 2 Kickhebelwelle zerlege...

Page 576: ...vazioni RIMOZIONE DI ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO Preparazione per la rimozione Pompa dell olio Fare riferimento al paragrafo POMPA DELL OLIO 1 Ingranaggio folle pedale 1 2 Gruppo albero pedale 1...

Page 577: ...E DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EL EJE DEL CAMBIO Preparaci n para el desmontaje Bomba de aceite Consulte el apartado BOMBA DE ACEITE 1 Engranaje intermedio del pedal de arranque 1 2 Conjunto del eje del pe...

Page 578: ...Q ty Remarks 12 Torsion spring 1 13 Roller 1 14 Shift guide 1 Refer to REMOVAL POINTS 15 Shift lever assembly 1 16 Shift lever 1 17 Pawl 2 18 Pawl pin 2 19 Spring 2 20 Bolt stopper lever 1 21 Stopper...

Page 579: ...age 1 21 Doigt de verrouillage 1 22 Ressort de torsion 1 23 Segment 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 3 4 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 12 Torsionsfeder 1 13 Rolle 1 14 Schaltf hrung...

Page 580: ...ida del cambio 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 15 Gruppo leva del cambio 1 16 Leva del cambio 1 17 Nottolino 2 18 Perno del nottolino 2 19 Molla 2 20 Bullone leva di arresto 1 21 Leva di arres...

Page 581: ...Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 15 Conjunto de la palanca de cambio 1 16 Palanca de cambio 1 17 Trinquete 2 18 Pasador del trinquete 2 19 Muelle 2 20 Tornillo palanca de tope 1 21 Palanca de...

Page 582: ...e Kick shaft 2 Wear damage Replace Spring 3 Broken Replace POINTS DE DEPOSE Arbre de kick complet 1 D poser Arbre de kick complet 1 N B D crocher le ressort de torsion 2 de l orifice a du carter Guide...

Page 583: ...2 NOTA Ruotare il segmento in senso antiorario finch non si blocca quindi allentare il bullone ATTENZIONE Se il segmento subisce un urto potrebbe danneggiarsi Prestare atten zione a non urtare il seg...

Page 584: ...tightening the bolt T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb Pignon de kick pignon fou de kick et roue rochet 1 Contr ler Pignon de kick 1 Pignon fou de kick 2 Roue rochet 3 Dents du pignon a Dents du rochet b Us...

Page 585: ...2 Nottolino 3 Perno del nottolino 4 Molla 5 Usura danni Sostituire Leva di arresto 1 Controllare Leva di arresto 1 Usura danni Sostituire Molla di torsione 2 Rotto Sostituire MONTAGGIO E INSTALLAZIONE...

Page 586: ...e 1 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Doigt de verrouillage 1 Monter Ressort de torsion 1 Doigt de verrouillage 2 Boulon doigt de verrouillage 3 N B Aligner le rouleau de doigt de ver rouillage avec la fen...

Page 587: ...l nottolino e sul nottolino T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 2 Installare Gruppo leva del cambio 1 Sulla guida del cambio 2 3 Installare Gruppo leva del cambio 1 Guida del cambio 2 NOTA Il gruppo leva del...

Page 588: ...stopper of the torsion spring Axe de s lecteur 1 Monter Rouleau 1 Entretoise paul e 2 Ressort de torsion 3 Axe de s lecteur 4 N B Appliquer de l huile moteur sur le rou leau et l axe de s lecteur 2 M...

Page 589: ...pedale e sulla ruota con cricchetto Allineare il riferimento punzonato a sulla ruota con cricchetto con il riferi mento punzonato b sull albero pedale 2 Installare Molla di torsione 1 Sull albero ped...

Page 590: ...onter Arbre de kick complet 1 Rondelle 2 N B Appliquer la graisse au bisulfure de molybd ne sur les surfaces de contact de la but e d arbre de kick a et du guide de roue rochet de l arbre de kick 3 Ap...

Page 591: ...o Molla di torsione 1 NOTA Ruotare la molla di torsione in senso ora rio e agganciarla nel foro corretto a nel carter Ingranaggio folle pedale 1 Installare Ingranaggio folle pedale 1 Rondella 2 Anello...

Page 592: ...name Q ty Remarks AC MAGNETO AND STATOR REMOVAL Preparation for removal Drain the engine oil Refer to ENGINE OIL REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SID...

Page 593: ...e 1 S lecteur 1 2 Couvercle limiteur de couple 1 3 Limiteur de couple 1 Ne jamais d monter 4 Couvercle de carter gauche 1 5 Joint 1 6 Goujon 2 3 1 LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG Arbeitsumfang 1 Sta...

Page 594: ...razione per la rimozione Scaricare l olio motore Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DELL OLIO MOTORE nel CAPITOLO 3 Sella e serbatoio del carburante Fare riferimento al paragrafo SELLA SERBATO...

Page 595: ...MAGNETO CA Y EL EST TOR Preparaci n para el desmontaje Vac e el aceite del motor Consulte el apartado CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR del CAP TULO 3 Sill n y dep sito de combustible Consulte el apartado S...

Page 596: ...tent of removal Order Part name Q ty Remarks 7 Nut rotor 1 Refer to NOTE 8 Rotor 1 Use special tool Refer to REMOVAL POINTS 9 Woodruff key 1 10 Starter clutch drive gear 1 11 Starter clutch assembly c...

Page 597: ...Support 1 18 Bobine d excitation 1 19 Stator 1 2 1 3 HINWEIS Die Rotormutter zun chst mit 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb festziehen dann wieder lockern und anschlie end wieder mit 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb anz...

Page 598: ...mento a NOTA 8 Rotore 1 Utilizzare l attrezzo speciale Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 9 Linguetta Woodruff 1 10 Ingranaggio conduttore del giunto starter 1 11 Coperchio gruppo giunto starter 1...

Page 599: ...a herramienta especial Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 9 Chaveta de media luna 1 10 Engranaje impulsor del embrague del arranque 1 11 Tapa del conjunto del embrague del motor de arranque 1 1...

Page 600: ...ing it upward little by little 1 a POINTS DE DEPOSE Rotor 1 D poser Ecrou rotor 1 Rondelle Utiliser la cl sangle 2 Cl sangle YS 1880 A 90890 01701 2 D poser Rotor 1 Utiliser l extracteur de rotor 2 Ex...

Page 601: ...giunto starter 1 NOTA Inserire un cacciavite sottile o un attrezzo simile sotto la parte convessa a e rimuovere il coperchio gruppo giunto starter forzandolo leggermente per evi tare danni al coperchi...

Page 602: ...ective parts CONTROLE Alternateur avec rotor aimantation permanente 1 Contr ler Surface int rieure du rotor a Surface ext rieure du stator b Endommagement Contr ler le faux rond et le roulement du vil...

Page 603: ...ollare Linguetta Woodruff 1 Danno Sostituire Giunto starter 1 Controllare Giunto starter Danni usura Sostituire 2 Controllare Ingranaggio folle Ingranaggio conduttore del giunto starter Butteratura tr...

Page 604: ...lb 3 Contr ler Fonctionnement de l embrayage du d marreur Installer le pignon menant de l embrayage du d marreur 1 sur l embrayage du d marreur 2 et maintenir l embrayage du d mar reur Tourner le pig...

Page 605: ...ondut tore del giunto starter in senso ora rio esso dovrebbe girare liberamente Qualora non accadesse il giunto starter difettoso e occorre sosti tuirlo Limitatore di coppia 1 Controllare Limitatore d...

Page 606: ...mference E 1 2 3 4 2 Monter Support 1 Boulon 2 ATTENTION Passer le fil de la bobine d excitation et de la bobine de charge sous le sup port tout en veillant ce que ces deux fils ne puissent s emm ler...

Page 607: ...7 m kg 5 1 ft lb Sigillante YAMAHA n 1215 ThreeBond n 1215 90890 85505 3 Installare Ingranaggio folle 2 1 Grano di centraggio 2 NOTA Applicare l olio motore sull ingranaggio folle 2 4 Installare Disco...

Page 608: ...ign the keyway c of the rotor with the woodruff key 1 2 1 a b c 6 Monter Embrayage du d marreur 1 Sur le rotor 2 N B Monter l embrayage du d marreur en orientant sa plaque vers le haut Pour monter l e...

Page 609: ...terno della scanalatura b nel rotore 8 Installare Linguetta Woodruff 1 Rotore 2 NOTA Sgrassare le superfici di contatto delle parti assottigliate dell albero motore e del rotore Quando si installa la...

Page 610: ...rk a facing upward T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb a 2 1 2 New 9 Monter Rondelle rotor Ecrou rotor 1 Utiliser la cl sangle 2 N B Serrer l crou du rotor 65 Nm 6 5 m kg 47 ft lb desserrer puis resserrer l...

Page 611: ...llone coperchio carter sinistro 2 Bullone coperchio carter sinistro 3 NOTA Serrare i bulloni in sequenza in modo incrociato T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb New 11 Installare...

Page 612: ...a above the top of the foot rest T R 12 Nm 1 2 m kg 8 7 ft lb 13 Connecter Fil de l alternateur avec rotor aimantation permanente Se reporter la section CHEMI NEMENT DES CABLES au CHAPITRE 2 14 Monte...

Page 613: ...lone pedale del cambio NOTA Quando si installa il pedale del cambio sull albero del cambio accertarsi che il centro del pedale si trovi circa a 1 4 mm 0 06 in a sulla parte superiore del poggiapiede T...

Page 614: ...he CHAPTER 3 Seat and fuel tank Refer to SEAT FUEL TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Carburetor Refer to CARBURETOR section Exhaust pipe and silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER sec...

Page 615: ...EMBRAYAGE DU DEMARREUR Durit de mise l air de la culasse Se reporter la section ARBRES A CAMES Durit d huile et durit de mise l air du r servoir d huile Se reporter la section POMPE A HUILE MOTOR DEM...

Page 616: ...ferimento al paragrafo SELLA SERBATOIO CARBURANTE E FIANCHETTI nel CAPITOLO 3 Carburatore Fare riferimento al paragrafo CARBURATORE Tubo di scarico e silenziatore Fare riferimento al paragrafo TUBO DI...

Page 617: ...combustible Consulte el apartado SILL N DEP SITO DE COMBUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES del CAP TULO 3 Carburador Consulte el apartado CARBURADOR Tubo de escape y silenciador Consulte el apartado TUBO D...

Page 618: ...er motor side Negative battery lead Disconnect at the engine side 1 Engine guard 1 2 Neutral switch 1 3 Drive chain sprocket cover 1 4 Nut drive sprocket 1 Refer to REMOVAL POINTS 5 Lock washer 1 6 Dr...

Page 619: ...Support de moteur sup rieur 2 11 Support de moteur inf rieur 2 12 Boulon de montage du moteur 3 13 Boulon pivot 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 14 Moteur 1 1 Arbeitsumfang 1 Motor demontieren Arbeitsum...

Page 620: ...o del motore 1 Riparo motore 1 2 Interruttore folle 1 3 Coperchio ruota dentata della catena di trasmissione 1 4 Dado ruota dentata di trasmissione 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Rondella d...

Page 621: ...n ctelo del lado del motor 1 Protecci n del motor 1 2 Interruptor de luz de punto muerto 1 3 Tapa del pi n de la cadena de transmisi n 1 4 Tuerca pi n motor 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE...

Page 622: ...m right side NOTE Make sure that the couplers hoses and cables are disconnected 1 POINTS DE DEPOSE Couronne arri re 1 D poser Ecrou couronne arri re 1 Rondelle frein 2 N B Redresser l onglet de la ron...

Page 623: ...ena di trasmissione 2 NOTA Rimuovere la ruota dentata di trasmis sione con la catena di trasmissione Rimozione del motore 1 Togliere Albero di articolazione 1 NOTA Se si estrae completamente l albero...

Page 624: ...ther with the drive chain ASSEMBLAGE ET MONTAGE Montage du moteur 1 Monter Moteur 1 Monter le moteur par le c t droit Boulon pivot 2 Boulon d ancrage du moteur inf rieur 3 Support de moteur inf rieur...

Page 625: ...parte ciclistica Pedale del freno 1 Installare Molla 1 Pedale del freno 2 Guarnizione circolare 3 Bullone pedale del freno 4 Fermo 5 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sul bullone sul...

Page 626: ...on the O ring T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb New 2 Monter Rondelle frein 1 Ecrou couronne arri re 2 N B Serrer l crou tout en actionnant le frein arri re T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb New 3 Plier l onglet...

Page 627: ...2 Vite coperchio ruota dentata della catena di trasmissione 3 T R 75 Nm 7 5 m kg 54 ft lb T R 8 Nm 0 8 m kg 5 8 ft lb New Interruttore folle 1 Installare Molla 1 Perno 2 Guarnizione circolare 3 Interr...

Page 628: ...AND CRANKSHAFT REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Piston Refer to CYLINDER AND PISTON section Kick shaft assembly Refer to KICK SHAFT AND SHIFT SHAFT section Segme...

Page 629: ...e de balancier Se reporter la section BALANCIER 1 Patin de cha ne de distribution c t admission 1 2 Cha ne de distribution 1 3 Tuyau d huile 2 1 2 1 KURBELGEH USE UND KURBELWELLE Arbeitsumfang 1 Kurbe...

Page 630: ...riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Pistone Fare riferimento al paragrafo CILINDRO E PISTONE Gruppo albero pedale Fare riferimento al paragrafo ALBERO PEDALE E ALBERO DEL CAMBIO Segmento St...

Page 631: ...lte el apartado DESMONTAJE DEL MOTOR Pist n Consulte el apartado CILINDRO Y PIST N Conjunto del eje del pedal de arranque Consulte el apartado EJE DEL PEDAL DE ARRANQUE Y EJE DEL CAMBIO Segmento Est t...

Page 632: ...Q ty Remarks 4 Bolt L 45 mm 1 77 in 5 Refer to REMOVAL POINTS 5 Bolt L 55 mm 2 17 in 1 6 Bolt L 70 mm 2 76 in 3 7 Hose guide 1 8 Clutch cable holder 1 9 Right crankcase 1 10 Left crankcase 1 11 Oil st...

Page 633: ...2 Vilebrequin 1 Utiliser l outil sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 2 1 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 4 Schraube L 45 mm 1 77 in 5 Siehe unter DEMONTAGE EINZELHEITEN 5 Schraube L...

Page 634: ...e riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 5 Bullone L 55 mm 2 17 in 1 6 Bullone L 70 mm 2 76 in 3 7 Guida flessibile 1 8 Supporto cavo frizione 1 9 Carter destro 1 10 Carter sinistro 1 11 Filtro olio 1 12 Al...

Page 635: ...l apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 5 Tornillo L 55 mm 2 17 in 1 6 Tornillo L 70 mm 2 76 in 3 7 Gu a de tubo 1 8 Sujeci n del cable de embrague 1 9 C rter derecho 1 10 C rter izquierdo 1 11 Depurador de a...

Page 636: ...1 Crankcase bearing removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks CRANKCASE BEARING REMOVAL Preparation for removal Transmission Refer to TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK section Shift...

Page 637: ...DE SELECTION Tambour et fourchette de s lection 1 Bague d tanch it 2 2 Roulement 10 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 KURBELGEH USE LAGER Arbeitsumfang 1 Kurbelgeh use Lager demontieren Arbeitsumfang Re...

Page 638: ...Ordine Denominazione Quantit Osservazioni RIMOZIONE DEL CUSCINETTO DEL CARTER Preparazione per la rimozione Trasmissione Fare riferimento al paragrafo TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAM...

Page 639: ...ombre de la pieza Ctd Observaciones EXTRACCI N DEL COJINETE DEL C RTER Preparaci n para el desmontaje Caja de cambios Consulte el apartado CAJA DE CAMBIOS LEVA DE CAMBIO Y HORQUILLA DE CAMBIO Leva de...

Page 640: ...EPOSE Carter moteur 1 S parer Carter moteur droit Carter moteur gauche Etapes de la s paration D poser les boulons du carter moteur 1 le guide de durit 2 et le support de c ble d embrayage 3 N B Desse...

Page 641: ...destro orizzon talmente picchiettando lievemente la fessura di divisione e la spor genza di fissaggio del motore con un martello morbido lasciare l albero motore e la trasmissione con il carter ATTEN...

Page 642: ...ect Oil seal Damage Replace Vilebrequin 1 D poser Vilebrequin 1 Utiliser l outil de s paration de carter moteur 2 ATTENTION Ne pas chasser le vilebrequin au mar teau Outil de s paration de carter mote...

Page 643: ...i distribuzione e guida catena di distribuzione 1 Controllare Catena di distribuzione Fessure rigidit Sostituire la catena di distribuzione e la ruota dentata albero a camme in blocco 2 Controllare Gu...

Page 644: ...delivery pipe 2 1 O ring 2 Damage Replace Oil orifice a Clogged Blow Vilebrequin 1 Mesurer Limite de faux rond a Limite de jeu de pied de bielle b Jeu lat ral de t te de bielle c Largeur de volant d H...

Page 645: ...0 mm 0 016 0 039 in 2 0 mm 0 08 in Gioco late rale 0 15 0 45 mm 0 0059 0 0177 in 0 50 mm 0 02 in Larghezza dell incri natura 55 95 56 00 mm 2 203 2 205 in Filtro olio 1 Controllare Filtro olio Danno S...

Page 646: ...90063 90890 01278 Spacer crankshaft installer 5 YM 91044 90890 04081 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement de carter 1 Monter Roulement Butoir de roulement Boulon butoir de roulement Vis butoir de roulemen...

Page 647: ...0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb New Albero motore 1 Installare Albero motore 1 Utilizzare l attrezzo installatore dell albero motore 2 3 4 e 5 USA e CDN Ecce...

Page 648: ...the connecting rod should be posi tioned at TDC top dead center New 2 Contr ler Fonctionnement du s lecteur Fonctionnement de la bo te de vitesses Fonctionnement irr gulier Remplacer 3 Monter Cr pine...

Page 649: ...estro prima di applicare il sigillante Sigillante YAMAHA n 1215 ThreeBond n 1215 90890 85505 5 Installare Grano di centraggio 1 Guarnizione circolare 2 Carter destro Sul carter sinistro NOTA Applicare...

Page 650: ...ion Repair T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 6 Serrer Guide de durit 1 Support du c ble d embrayage 2 Boulon carter 3 N B Serrer les boulons de serrage du carter par tapes et en proc dant en croix T R 12 N...

Page 651: ...stribuzione 1 Guida catena di distribuzione lato aspirazione 2 Bullone guida catena di distribu zione 3 9 Togliere Sigillante Fatto fuoriuscire forzatamente dalla superficie di contatto del cilindro 1...

Page 652: ...removal Extent of removal Order Part name Q ty Remarks TRANSMISSION SHIFT CAM AND SHIFT FORK REMOVAL Preparation for removal Engine Refer to ENGINE REMOVAL section Separate the crankcase Refer to CRA...

Page 653: ...mbour 1 4 Fourchette de s lection 3 1 5 Fourchette de s lection 2 1 6 Fourchette de s lection 1 1 7 Entretoise paul e 1 1 GETRIEBE SCHALTWALZE UND SCHALTGABELN Arbeitsumfang 1 Schaltgabeln Schaltwalze...

Page 654: ...TRASMISSIONE CAMMA DEL CAMBIO E FORCELLA DEL CAMBIO Preparazione per la rimozione Motore Fare riferimento al paragrafo RIMOZIONE DEL MOTORE Separare il carter Fare riferimento al paragrafo CARTER E AL...

Page 655: ...MONTAJE DE LA CAJA DE CAMBIOS LA LEVA DE CAMBIO Y LA HORQUILLA DE CAMBIO Preparaci n para el desmontaje Motor Consulte el apartado DESMONTAJE DEL MOTOR Separe el c rter Consulte el apartado C RTER Y C...

Page 656: ...Replace POINTS DE DEPOSE Bo te de vitesses 1 D poser Arbre primaire 1 Arbre secondaire 2 Tambour Fourchette de s lection 3 Fourchette de s lection 2 Fourchette de s lection 1 N B D poser l ensemble av...

Page 657: ...ore della trasmissione con un martello morbido CONTROLLO Ingranaggi 1 Controllare Dente d arresto di contatto a Denti dell ingranaggio b Scanalatura forcella del cambio c Usura danni Sostituire 2 Cont...

Page 658: ...gear and on the inner surface of the sliding gear then install 2 Contr ler Tambour 1 Segment 2 Usure endommagement Rem placer 3 Contr ler Mouvement de la fourchette Mouvement irr gulier Rem placer N...

Page 659: ...Installare 5 pignone 19T 1 3 pignone 17T 2 Collarino 3 4 pignone 21T 4 2 pignone 16T 5 Sull asse principale 6 NOTA Applicare l olio al disolfuro di molib deno sulla superficie interna e finale dell in...

Page 660: ...ttention to the crankcase oil seal lip 2 Monter Pignon de 2 me 28T 1 Pignon de 4 me 23T 2 Pignon de 3 me 23T 3 Pignon de 5 me 17T 4 Pignon de 1 re 31T 5 Joint torique 6 Sur l arbre secondaire 7 N B Ap...

Page 661: ...1 Anello elastico di sicurezza 2 NOTA Accertarsi che lo spigolo vivo dell anello elastico di sicurezza a sia posizionato sul lato opposto alla ron della e all ingranaggio b Installare l anello elastic...

Page 662: ...peration Repair 5 Monter Fourchette de s lection 1 G 1 Fourchette 2 C 2 Fourchette 3 D 3 Tambour 4 Sur l arbre primaire et l arbre secondaire N B Appliquer de l huile au bisulfure de molybd ne sur les...

Page 663: ...l ingranaggio della 4 ruota 5 e n 3 D con l ingranaggio della 5 ruota 7 sull asse conduttore Ingranare la forcella del cambio n 2 C con l ingranaggio del 3 pignone 6 sull asse principale 6 Installare...

Page 664: ...embly only by reference to this manual It may lead to servicing trouble and mechanical damage Extent of removal 1 Front wheel removal 2 Wheel bearing removal 3 Brake disc removal Extent of removal Ord...

Page 665: ...anuel Sinon ils pourraient engendrer des probl mes d entretien et des dommages m caniques 1 2 3 3 FAHRWERK VORDER UND HINTERRAD VORDERRAD Arbeitsumfang 1 Vorderrad demontieren 2 Radlager demontieren 3...

Page 666: ...mi di manutenzione e danni meccanici Estensione della rimozione 1 Rimozione ruota anteriore 2 Rimozione cuscinetto della ruota 3 Rimozione disco del freno Estensione della rimozione Ordine Denominazio...

Page 667: ...jar 2 Tuerca eje de la rueda delantera 1 3 Eje de la rueda delantera 1 4 Rueda delantera 1 5 Sensor de velocidad 1 6 Casquillo 1 7 Junta de aceite 1 8 Cojinete 2 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONT...

Page 668: ...EMOVAL WARNING Support the machine securely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine 1 Nut rear wheel axle 1 2 R...

Page 669: ...6 Couronne arri re 1 7 Bague d tanch it 2 8 Circlip 1 9 Roulement 2 Se reporter POINTS DE DEPOSE 10 Disque de frein 1 1 2 3 3 HINTERRAD Arbeitsumfang 1 Hinterrad demontieren 2 Radlager demontieren 3 B...

Page 670: ...ci sia il rischio che si rovesci Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore 1 Dado asse della ruota posteriore 1 2 Asse della ruota posteriore...

Page 671: ...rma que no exista riesgo de que se caiga Preparaci n para el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor 1 Tuerca eje de la rueda trasera 1 2 Eje de la rueda trasera 1...

Page 672: ...ot seizure Replace NOTE Replace the bearings oil seal and wheel collar as a set POINTS DE DEPOSE Roue arri re 1 D poser Roue 1 N B Pousser la roue vers l avant et d poser la cha ne de transmission 2 R...

Page 673: ...ROLLO Ruota 1 Misurare Scentratura ruota Fuori limite Riparare sostitu ire Limite di disassamento della ruota Radiale 1 2 0 mm 0 08 in Laterale 2 2 0 mm 0 08 in 2 Controllare Cuscinetto Ruotare la pis...

Page 674: ...ar 4 0 mm 0 16 in Limit 3 5 mm 0 14 in Axe de roue 1 Mesurer D formations de l axe de roue Hors sp cifications Rempla cer Utiliser le comparateur cadran 1 N B La valeur de flexion est gale la moiti de...

Page 675: ...freno posteriore Utilizzare un comparatore 1 Non conforme alle specifiche Controllare la scentratura ruota Se la scentratura in buone con dizioni sostituire il disco del freno 2 Misurare Spessore disc...

Page 676: ...slots b in the speed sensor b a 1 B ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roue avant 1 Monter Roulement gauche 1 Entretoise 2 Roulement droit 3 Bague d tanch it 4 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur le r...

Page 677: ...icativi del produttore rivolti verso l esterno ATTENZIONE Non colpire la pista interna del cusci netto Il contatto ammissibile solo con la pista esterna New 2 Installare Disco freno 1 Bullone disco fr...

Page 678: ...he front fork several times with the front brake applied T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb 5 Monter Roue N B Monter correctement le disque de frein 1 entre les plaquettes de frein 2 Veiller ce que les ergot...

Page 679: ...lla ruota 1 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sull asse della ruota 7 Installare Dado asse della ruota 1 T R 90 Nm 9 0 m kg 65 ft lb 8 Serrare Bullone supporto asse 1 NOTA Prima di se...

Page 680: ...um soap base grease on the oil seal lip Roue arri re 1 Monter Roulement droit 1 Circlip 2 Entretoise 3 Roulement gauche 4 Bague d tanch it 5 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur le rouleme...

Page 681: ...ivi del produttore rivolti verso l esterno ATTENZIONE Non colpire la pista interna del cusci netto Il contatto ammissibile solo con la pista esterna 2 Installare Disco freno 1 Bullone disco freno 2 NO...

Page 682: ...lack 48 58 mm 1 9 2 3 in 5 Monter Roue N B Monter correctement le disque de frein 1 entre les plaquettes de frein 2 6 Monter Cha ne de transmission 1 N B Pousser la roue 2 vers l avant et monter la ch...

Page 683: ...i sapone di litio sull asse della ruota 8 Installare Estrattore destro catena di tra smissione 1 Rondella 2 Dado asse della ruota 3 NOTA A questo punto serrare temporanea mente il dado asse della ruot...

Page 684: ...WHEEL 10 Tighten Nut wheel axle 1 Locknut 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 10 Serrer Ecrou axe de roue 1 Contre crou 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft...

Page 685: ...13 ft lb 10 Serrare Dado asse della ruota 1 Controdado 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R 19 Nm 1 9 m kg 13 ft lb 10 Apretar Tuerca eje de la rueda 1 Contratuerca 2 T R 125 Nm 12 5 m kg 90 ft lb T R...

Page 686: ...ely so there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Drain the brake fluid Refer to REMOVAL POINTS 1 Brake hose holder p...

Page 687: ...1 8 Levier de frein 1 9 Support de ma tre cylindre de frein 1 10 Ma tre cylindre de frein 1 1 2 2 3 3 VORDER UND HINTERRADBREMSEN VORDERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Bremsschlauch demontieren 2 Bremssatte...

Page 688: ...rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Scaricare il liquido dei freni Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 1 Supporto tubo flessibile del freno dispositivo di...

Page 689: ...reparaci n para el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Vac e el l quido de frenos Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 1 Soporte del tubo de freno protecto...

Page 690: ...there is no danger of it falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Rear wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Drain the brake fl...

Page 691: ...e de plaquette 7 Goupille de plaquette 1 Desserrer pour d monter l trier 8 Etrier de frein 1 1 1 3 3 2 HINTERRADBREMSE Arbeitsumfang 1 Hauptbremszylinder demontieren 2 Bremsschlauch demontieren 3 Brem...

Page 692: ...la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Ruota posteriore Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE Scaricare il liquido dei freni Fare riferi...

Page 693: ...i n para el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Rueda trasera Consulte el apartado RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA Vac e el l quido de frenos Consulte el aparta...

Page 694: ...moval 1 Front brake caliper disassembly 2 Rear brake caliper disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE CALIPER DISASSEMBLY A B 1 Pad pin 1 1 2 Brake pad 2 2 3 Pad support 1 1 4...

Page 695: ...Piston d trier de frein 2 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 5 Joint antipoussi re 2 1 6 Joint de piston 2 1 1 2 BREMSSATTEL ZERLEGEN Vorn Hinten Arbeitsumfang 1 Vorderrad Bremssattel zerlegen 2 Hinterrad...

Page 696: ...reno posteriore Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni DISASSEMBLAGGIO PINZA DEL FRENO A B 1 Perno pastiglia 1 1 2 Pastiglia del freno 2 2 3 Supporto pastiglia 1 1 4 Pist...

Page 697: ...de freno trasero Extensi n del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DE LA PINZA DE FRENO A B 1 Pasador de pastilla 1 1 2 Pastilla de freno 2 2 3 Soporte de pastilla 1 1 4 P...

Page 698: ...assembly 2 Rear brake master cylinder disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY 1 Brake master cylinder cap 1 2 Diaphragm 1 3 Reservoir float 1 4 Bra...

Page 699: ...1 5 Circlip 1 Utiliser une pince circlip bec long 6 Rondelle 1 7 Tige de d brayage 1 8 Kit de ma tre cylindre de frein 1 1 2 1 2 2 HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN Vorn Hinten Arbeitsumfang 1 Vorderrad Hau...

Page 700: ...ne della rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni DISASSEMBLAGGIO POMPA DEL FRENO 1 Coperchio pompa del freno 1 2 Diaframma 1 3 Galleggiante serbatoio 1 4 Parapolvere pompa del freno 1 5 An...

Page 701: ...si n del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DE LA BOMBA DE FRENO 1 Tapa de la bomba de freno 1 2 Diafragma 1 3 Flotador del dep sito 1 4 Funda de la bomba de freno 1 5 An...

Page 702: ...essed air POINTS DE DEPOSE Liquide de frein 1 D poser Avant Couvercle de ma tre cylindre de frein 1 Arri re Couvercle de ma tre cylindre de frein 1 Protection N B Ne pas d poser le diaphragme Avant Ar...

Page 703: ...plastica Pulire sempre immedia tamente il liquido versato Pistoncino della pinza freno 1 Togliere Pistoncino della pinza freno Utilizzare aria compressa e proce dere con cautela AVVERTENZA Coprire il...

Page 704: ...ir float 1 Damage Replace Kit de joint de piston d trier de frein 1 D poser Joint antipoussi re 1 Joint de piston 2 N B D poser les joints de piston et antipous si re en les poussant avec le doigt ATT...

Page 705: ...pistoncino e le guarnizioni parapolvere ogni qualvolta si disassembla una pinza Anteriore Posteriore CONTROLLO Pompa del freno 1 Controllare Superficie interna pompa del freno a Usura graffi Sostitui...

Page 706: ...brake fluid 4 Contr ler Piston du ma tre cylindre de frein 1 Coupelle du ma tre cylindre de frein 2 Usure endommagement rayures Remplacer le kit de ma tre cylindre de frein Avant Arri re Etrier de fr...

Page 707: ...ubo del freno 1 Controllare Tubo del freno 1 Incrinatura danni Sostituire MONTAGGIO E INSTALLAZIONE AVVERTENZA Tutti i componenti interni devono essere puliti esclusivamente con liquido dei freni nuov...

Page 708: ...he pad pin at this point 2 Monter Joint de piston 1 Joint antipoussi re 2 AVERTISSEMENT Toujours utiliser des joints de piston et des joints antipoussi re neufs N B Ins rer correctement les joints de...

Page 709: ...la pinza freno 1 NOTA Applicare il liquido dei freni all esterno del pistoncino ATTENZIONE Installare il pistoncino con lato con vesso a rivolto verso la pinza del freno Non forzare mai per inserire A...

Page 710: ...T R 3 Nm 0 3 m kg 2 2 ft lb 2 Monter Etrier de frein 1 Boulon trier de frein 2 3 Serrer Goupille de plaquette 3 4 Monter Bouchon de goupille de pla quette 4 T R 23 Nm 2 3 m kg 17 ft lb T R 18 Nm 1 8 m...

Page 711: ...freno con le relative sporgenze a negli incavi della pinza del freno b A questo punto serrare temporanea mente il perno pastiglia 2 Installare Riparo disco freno 1 Bullone riparo disco freno 2 T R 10...

Page 712: ...ar Kit de ma tre cylindre de frein 1 Nettoyer Ma tre cylindre de frein Kit de ma tre cylindre de frein Les nettoyer avec du liquide de frein 2 Monter Coupelle de ma tre cylindre de frein primaire 1 Co...

Page 713: ...OTA Installare la molla sul lato dal diametro inferiore Anteriore Posteriore 4 Installare Anteriore Componenti pompa del freno 1 Rondella 2 Anello elastico di sicurezza 3 Parapolvere pompa del freno 4...

Page 714: ...2 T R 10 Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb Ma tre cylindre de frein avant 1 Monter Ma tre cylindre de frein 1 Support de ma tre cylindre de frein 2 Boulon support de ma tre cylin dre de frein 3 N B Reposer le de...

Page 715: ...leva del freno sul bullone e sulla superficie di contatto del pistone della pompa del freno T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb T R 6 Nm 0 6 m kg 4 3 ft lb Pompa del freno posteriore 1 Installare Rondella di...

Page 716: ...Nm 1 0 m kg 7 2 ft lb 3 Monter Ressort 1 P dale de frein 2 Joint torique 3 Boulon p dale de frein 4 Clip 5 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur le boulon le joint torique et le support de...

Page 717: ...CAPITOLO 3 New Tubo del freno anteriore 1 Installare Rondella di rame 1 Tubo del freno 2 Bullone di giunzione 3 AVVERTENZA Usare sempre rondelle di rame nuove ATTENZIONE Installare il tubo del freno i...

Page 718: ...22 ft lb New 3 Monter Support de durit de frein 1 Ecrou support de durit de frein 2 N B Aligner le haut a du support de durit de frein sur la peinture b de la durit de frein T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft...

Page 719: ...NZIONE Installare il tubo del freno in modo che sia a contatto con la sporgenza della pompa del freno a e che la sua parte piegata b sia rivolta verso il basso T R 30 Nm 3 0 m kg 22 ft lb New Tubo del...

Page 720: ...1 Vis support de durit de frein 2 ATTENTION Apr s avoir mont les supports de durits de frein v rifier que la durit de frein ne soit pas en contact avec le res sort amortisseur arri re Si c est le cas...

Page 721: ...nneggiarsi provo cando perdite e una diminuzione dell efficienza della frenata Riempire con liquido dei freni dello stesso tipo la miscelazione di liquidi dei freni diversi pu causare una reazione chi...

Page 722: ...ctor 1 Bolt protector 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 2 Purger l air Circuit de freinage Se reporter la section PURGE D AIR DU CIRCUIT DE FREI NAGE au CHAPITRE 3 3 Contr ler Niveau du liquide de frein N...

Page 723: ...erchio pompa del freno 2 ATTENZIONE Dopo l installazione tirare la leva del freno o premere il pedale del freno e controllare si verifica una perdita di liquido dei freni in corrispondenza dei bulloni...

Page 724: ...eparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Front wheel Refer to FRONT WHEEL AND REAR WHEEL section Front brake caliper Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE se...

Page 725: ...n 1 Desserrer lors du d montage de la fourche 4 Boulon de pincement t inf rieur 2 Desserrer uniquement 5 Fourche 1 1 TELESKOPGABEL Arbeitsumfang 1 Teleskopgabel demontieren Arbeitsumfang Reihenfolge B...

Page 726: ...china ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Ruota anteriore Fare riferimento al paragrafo RUOTA ANTERIORE E POSTERIORE Pinza freno anteriore Fare riferimento al paragrafo FRENO ANTERIORE E PO...

Page 727: ...a el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Rueda delantera Consulte el apartado RUEDA DELANTERA Y RUEDA TRASERA Pinza del freno delantero Consulte el apartado FRE...

Page 728: ...arks FRONT FORK DISASSEMBLY 1 Front fork cap bolt 1 Refer to REMOVAL POINTS 2 Fork spring 1 Drain the fork oil 3 Dust seal 1 Refer to REMOVAL POINTS 4 Stopper ring 1 5 Inner tube 1 6 Outer tube 1 7 Pi...

Page 729: ...0 Bague d tanch it 1 A Guide de ressort 1 B Soupape de base 1 Utiliser l outil sp cial C Tige d amortissement 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 TELESKOPGABEL ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Dichtring demont...

Page 730: ...1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Molla forcella 1 Scaricare l olio forcella 3 Guarnizione parapolvere 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 4 Anello di arresto 1 5 Tubo di forza 1 6 Gambal...

Page 731: ...a delantera 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Muelle de la horquilla 1 Vac e el aceite de la horquilla 3 Junta antipolvo 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 4 Anillo de tope 1 5 Tu...

Page 732: ...p bolt 1 NOTE Hold the locknut 2 and remove the front fork cap bolt REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION N B Les interventions sur la fourche sont tr s d licates Il est donc pr f rable de con fier tou...

Page 733: ...durante l assemblaggio e il disassemblaggio della forcella anteriore Prima di togliere i tappi filettati o le forcelle anteriori assicurarsi di sgonfiare completamente la camera d aria PUNTI DI RIMOZ...

Page 734: ...led and reassembled Tube plongeur 1 D poser Joint antipoussi re 1 Bague d arr t 2 Se servir d un tournevis lame droite ATTENTION Veiller ne pas rayer le tube plon geur 2 D poser Tube plongeur 1 Etapes...

Page 735: ...Supporto dell asta pompante YM 01494 90890 01494 CONTROLLO Asta pompante 1 Controllare Asta pompante 1 Deformazioni danni Sostituire l asta pompante ATTENZIONE La forcella anteriore con lo stelo del...

Page 736: ...rks wear damage Replace Soupape de base 1 Contr ler Soupape compl te 1 Usure endommagement Rem placer Joint torique 2 Endommagement Remplacer Ressort de fourche 1 Mesurer Longueur libre de ressort de...

Page 737: ...carta vetrata umida di grana 1 000 Componente per il bloccaggio dell olio danneggiato Sostituire Deformazioni tubo di forza Non conforme alle specifiche Sostituire Utilizzare un comparatore 1 NOTA Il...

Page 738: ...90890 01494 Bouchon de tube de fourche 1 Contr ler Bouchon de tube de fourche 1 Joint torique 2 Vis de purge d air 3 Usure endommagement Rem placer ASSEMBLAGE ET MONTAGE Fourche compl te 1 Laver tous...

Page 739: ...mente Se si regge il tubo di forza in verticale l asta pompante pu cadervi dentro danneggiando la valvola interna 3 Installare Rondella di rame 1 Guarnizione circolare 2 Valvola base 3 Al tubo di forz...

Page 740: ...ressort 1 Contre crou 2 Sur la tige d amortissement 3 N B Monter le guide de ressort en orientant son extr mit de plus petit diam tre a vers le bas Orienter les filets b vers le haut et serrer compl t...

Page 741: ...forcella sul tubo di forza Quando s installa un paraolio utiliz zare una guarnizione vinilica a e applicare olio forcella per proteggere il labbro del paraolio Installare il paraolio con i contrassegn...

Page 742: ...s the front fork fully 9 Monter Bague antifriction 1 Rondelle de bague d tanch it 2 Dans l ouverture du fourreau N B Enfoncer la bague antifriction dans le fourreau l aide de l outil de montage de joi...

Page 743: ...guarnizione forcella 2 Installatore della guarnizione forcella YM A0948 90890 01502 11 Installare Anello di arresto 1 NOTA Inserire correttamente l anello di arresto nella scanalatura del gambale 12...

Page 744: ...front forks 15 Remplir Huile de fourche Jusqu au sommet du fourreau avec l huile de fourche recom mand e 1 ATTENTION Toujours utiliser l huile de fourche recommand e L utilisation d autres huiles peut...

Page 745: ...zione a non premere ecces sivamente Una corsa di 200 mm 7 9 in o superiore provoca l entrata dell aria In questo caso ripetere le operazioni da 15 a 18 19 Attendere dieci minuti fino all eli minazione...

Page 746: ...locknut 2 top 20 Mesurer Niveau d huile gauche et droit a Hors sp cifications R gler N B Toujours monter le guide de ressort 2 lors de la v rification du niveau d huile AVERTISSEMENT Toujours veiller...

Page 747: ...in Dall estremit superiore del gambale con il tubo di forza e l asta pompante 1 completamente compressa senza molla 21 Misurare Apertura a Non conforme alle specifiche Avvitare il controdado 22 Allent...

Page 748: ...wider side a facing downward 23 Monter Tige de d brayage 1 Ressort de fourche 2 N B Poser le ressort de fourche avec la tige d amortissement 3 sortie Apr s avoir mont le ressort de four che maintenir...

Page 749: ...ello forcella ante riore controdado 1 NOTA Tenere fermo il controdado 2 e serrare il bullone cappello forcella anteriore alla coppia indicata 26 Installare Bullone cappello forcella ante riore 1 Al ga...

Page 750: ...e same paint T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb a b 4 3 1 2 Montage 1 Monter Fourche 1 N B Serrer provisoirement les boulons de pincement t inf rieur Ne pas encore serrer les boulons de pincement t sup rieur...

Page 751: ...fe riore 2 ATTENZIONE Serrare la staffa inferiore alla coppia specificata Se la si serra troppo pu verificarsi un malfunzionamento della forcella anteriore T R 21 Nm 2 1 m kg 15 ft lb T R 21 Nm 2 1 m...

Page 752: ...juster 1 fin ger tight and then turn out to the orig inally set position 6 Monter Fil du capteur de vitesse 1 Plaque 2 2 Vis plaque 2 3 Vers le dispositif de protection droite 4 N B Monter la plaque 2...

Page 753: ...ta T R 0 5 Nm 0 05 m kg 0 36 ft lb 7 Installare Protezione 1 Bullone protezione 2 T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 8 Regolare Forza di smorzamento in esten sione NOTA Avvitare il dispositivo di regolazione...

Page 754: ...holder 1 Disconnect the clutch switch lead 5 Engine stop switch 1 Disconnect the engine stop switch lead 6 Brake master cylinder 1 Refer to REMOVAL POINTS 7 Start switch 1 Disconnect the start switch...

Page 755: ...e reporter POINTS DE DEPOSE 12 Guide de tube 1 13 Poign e gauche 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 14 Support sup rieur du guidon 2 15 Guidon 1 16 Support de guidon inf rieur 2 1 LENKER Arbeitsumfang 1 L...

Page 756: ...frizione 5 Interruttore di arresto motore 1 Scollegare il cavo interruttore di arresto motore 6 Pompa del freno 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 7 Interruttore dell avviamento 1 Scollegare il...

Page 757: ...e 5 Interruptor de paro del motor 1 Desconecte el cable del interruptor de paro del motor 6 Bomba de freno 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 7 Interruptor de arranque 1 Desconecte el cable d...

Page 758: ...attempt to straighten a bent handlebar as this may dan gerously weaken the handlebar POINTS DE DEPOSE Ma tre cylindre de frein 1 D poser Support de ma tre cylindre de frein 1 Ma tre cylindre de frein...

Page 759: ...del freno Tenere la pompa del freno in posi zione orizzontale per evitare che entri l aria Manopola 1 Togliere Manopola 1 NOTA Immettere aria tra il manubrio o la guida tubo e la manopola Quindi togli...

Page 760: ...then tighten the bolts on the rear side T R 28 Nm 2 8 m kg 20 ft lb ASSEMBLAGE ET MONTAGE Guidon 1 Monter Support inf rieur du guidon 1 Rondelle plate 2 crou support inf rieur du gui don 3 N B Monter...

Page 761: ...della posizione del manubrio Non serrare ancora il dado 2 Installare Manubrio 1 Supporto superiore manubrio 2 Bullone supporto superiore manubrio 3 NOTA Il supporto superiore del manubrio deve essere...

Page 762: ...rtion 3 Serrer Ecrou support inf rieur du gui don 1 T R 34 Nm 3 4 m kg 24 ft lb 4 Monter Poign e gauche 1 Appliquer un agent adh sif sur le guidon 2 N B Avant d appliquer l adh sif essuyer toute trace...

Page 763: ...grasso o l olio dalla superficie della guida tubo a con un diluente per ver nici Installare la manopola sulla guida tubo in modo che l incastro della manopola b e la fessura della guida tubo c for min...

Page 764: ...9 Nm 0 9 m kg 6 5 ft lb Zero mm Zero in Zero mm Zero in 8 Monter Couvercle du logement de c ble des gaz 1 Vis couvercle du logement de c ble des gaz 2 AVERTISSEMENT Apr s avoir serr les vis v rifier q...

Page 765: ...ra cavo acceleratore 2 10 Installare Interruttore dell avviamento 1 Pompa del freno 2 Staffa pompa del freno 3 Bullone staffa pompa del freno 4 Morsetto 5 NOTA Installare l interruttore dell avvia men...

Page 766: ...ec tion in the CHAPTER 3 11 Monter Coupe circuit du moteur 1 Support du levier d embrayage 2 Boulon support du levier d embrayage 3 Support du levier de d marrage chaud 4 Boulon support du levier de d...

Page 767: ...T R 4 Nm 0 4 m kg 2 9 ft lb 12 Installare Cavo della frizione 1 Cavo starter per partenze a caldo 2 NOTA Applicare il grasso a base di sapone di litio sull estremit del cavo della frizione e del cavo...

Page 768: ...aration for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Headlight Handlebar Refer to HANDLEBAR section Front brake hose guide Front fender 1 Multi function display 1 2 Mult...

Page 769: ...eur 1 7 Ecrou de la colonne de direction 1 Utiliser l outil sp cial Se reporter POINTS DE DEPOSE 8 T inf rieur 1 1 2 LENKUNG Arbeitsumfang 1 Untere Gabelbr cke demontieren 2 Lager demontieren ANZUGSSC...

Page 770: ...si rovesci Preparazione per la rimozione Sostenere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Faro Manubrio Fare riferimento al paragrafo MANUBRIO Guida tubo freno anteriore Parafango...

Page 771: ...que se caiga Preparaci n para el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Faro Manillar Consulte el apartado MANILLAR Gu a del tubo del freno delantero Guardabarros...

Page 772: ...6 109 CHAS STEERING Extent of removal Order Part name Q ty Remarks 9 Bearing race cover 1 10 Upper bearing 1 11 Lower bearing 1 Refer to REMOVAL POINTS 12 Bearing race 2 2...

Page 773: ...ulement 1 10 Roulement sup rieur 1 11 Roulement inf rieur 1 Se reporter POINTS DE DEPOSE 12 Cage de roulement 2 2 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 9 Laufring Abdeckung 1 10 Oberes Lag...

Page 774: ...sione della rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni 9 Coperchio pista cuscinetto 1 10 Cuscinetto superiore 1 11 Cuscinetto inferiore 1 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 12 Pista cuscin...

Page 775: ...desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones 9 Cubierta del anillo gu a del cojinete 1 10 Cojinete superior 1 11 Cojinete inferior 1 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 12 Anillo gu a d...

Page 776: ...DE DEPOSE Ecrou de la colonne de direction 1 D poser Ecrou de la colonne de direction 1 Utiliser la cl pour crou de direction 2 AVERTISSEMENT Soutenir la colonne de direction afin qu elle ne tombe pas...

Page 777: ...ti lizzando un asta lunga 2 e un martello CONTROLLO Fusto dello sterzo 1 Controllare Fusto dello sterzo 1 Deformazioni danni Sostitu ire Cuscinetto e pista cuscinetto 1 Lavare i cuscinetti e le relati...

Page 778: ...e larger inside diameter facing downward ASSEMBLAGE ET MONTAGE T inf rieur 1 Monter Roulement inf rieur 1 N B Appliquer de la graisse savon de lithium sur la l vre de la bague d tan ch it et la circon...

Page 779: ...netto alla parte a e alla filettatura del fusto dello sterzo 4 Installare Ghiera sterzo 1 Serrare la ghiera sterzo con la chiave per ghiere 2 Fare riferimento al paragrafo CONTROLLO E REGOLA ZIONE TES...

Page 780: ...1 Adjust Front fork top end a Front fork top end standard a 5 mm 0 20 in 7 Monter Fourche 1 T sup rieur 2 Contacteur cl 3 Support du guide de durit de frein avant 4 N B Serrer provisoirement les boulo...

Page 781: ...da come illu strato far passare il cavo del sensore velocit attraverso la guida 9 Installare Rondella 1 Dado fusto dello sterzo 2 T R 145 Nm 14 5 m kg 105 ft lb 10 Dopo aver serrato il dado control la...

Page 782: ...with the clamp T R 13 Nm 1 3 m kg 9 4 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 12 Serrer Boulon de pincement t sup rieur 1 Boulon de pincement t inf rieur 2 ATTENTION Serrer le t inf rieur au couple sp ci f...

Page 783: ...nzione 1 Display multifunzione 2 NOTA Far passare i cavi acceleratore 3 il cavo frizione 4 e il cavo avviamento a caldo 5 tra la staffa del display multifunzione e la staffa superiore T R 7 Nm 0 7 m k...

Page 784: ...falling over Preparation for removal Hold the machine by placing the suitable stand under the engine Brake hose holder Refer to FRONT BRAKE AND REAR BRAKE section Rear brake caliper Bolt brake pedal S...

Page 785: ...f rieur 1 3 Boulon amortisseur arri re bras relais 1 Maintenir le bras oscillant 4 Boulon bielle 1 5 Boulon pivot 1 6 Bras oscillant 1 1 SCHWINGE Arbeitsumfang 1 Schwinge demontieren Arbeitsumfang Rei...

Page 786: ...enere la macchina ponendo un apposito cavalletto sotto il motore Supporto tubo flessibile del freno Fare riferimento al paragrafo FRENO ANTERIORE E POSTERIORE Pinza freno posteriore Bullone pedale del...

Page 787: ...a el desmontaje Sujete la m quina colocando un soporte adecuado debajo del motor Soporte del tubo de freno Consulte el apartado FRENO DELANTERO Y FRENO TRASERO Pinza de freno trasero Tornillo pedal de...

Page 788: ...removal and disassembly 3 Relay arm removal and disassembly Extent of removal Order Part name Q ty Remarks SWINGARM DISASSEMBLY 1 Cap 2 Refer to REMOVAL POINTS 2 Relay arm 1 3 Connecting rod 1 4 Colla...

Page 789: ...anch it 2 6 Roulement de but e 2 7 Bague 2 8 Bague d tanch it 8 9 Roulement 10 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 3 2 3 SCHWINGE ZERLEGEN Arbeitsumfang 1 Schwinge zerlegen 2 bertragungshebel demontieren...

Page 790: ...nvio e disassemblaggio Estensione della rimozione Ordine Denominazione Quantit Osservazioni DISASSEMBLAGGIO FORCELLONE OSCILLANTE 1 Coperchio 2 Fare riferimento a PUNTI DI RIMOZIONE 2 Braccio di rinvi...

Page 791: ...barra de uni n Extensi n del desmontaje Orden Nombre de la pieza Ctd Observaciones DESMONTAJE DEL BASCULANTE 1 Tapa 2 Consulte el apartado PUNTOS DE DESMONTAJE 2 Barra de uni n 1 3 Biela 1 4 Casquill...

Page 792: ...d collar as a set 2 Inspect Oil seal 3 Damage Replace POINTS DE DEPOSE Capuchon 1 D poser Capuchon gauche 1 N B D poser en ins rant un tournevis lame droite sous le rep re a du capuchon gauche Rouleme...

Page 793: ...avare i cuscinetti le bussole e i colla rini con un solvente Forcellone oscillante 1 Controllare Cuscinetto 1 Bussola 2 Presenza di gioco rotazione non uniforme ruggine Sostituire il cuscinetto e la b...

Page 794: ...er a Zero mm Zero in Inner b 6 5 mm 0 26 in Bielle 1 Contr ler Roulement 1 Entretoise paul e 2 Jeu rotation irr guli re rouille Remplacer ensemble le roulement et l entretoise paul e 2 Contr ler Bague...

Page 795: ...forcellone oscillante NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno al cuscinetto durante l installazione Installare il cuscinetto premendolo sul lato che presenta i contrassegni o i numeri iden...

Page 796: ...st bearing 2 Monter Roulement 1 Rondelle 2 Bague d tanch it 3 Sur le bras relais N B Lors de l installation enduire le roule ment de graisse au bisulfure de molyb d ne Monter le roulement en pressant...

Page 797: ...lfuro di molibdeno al cuscinetto durante l installazione Installare il cuscinetto premendolo sul lato che presenta i contrassegni o i numeri identificativi del produttore Profondit di installazione de...

Page 798: ...5 Nm 8 5 m kg 61 ft lb 2 Monter Entretoise paul e 1 Rondelle 2 Sur le bras relais 3 N B Appliquer de la graisse au bisulfure de molybd ne sur les entretoises paul es et les l vres des bagues d tanch i...

Page 799: ...licare il grasso al disolfuro di molib deno sul bullone T R 80 Nm 8 0 m kg 58 ft lb 5 Installare Braccio di rinvio 1 Bullone braccio di rinvio 2 Rondella 3 Dado braccio di rinvio 4 Al forcellone oscil...

Page 800: ...g 58 ft lb 11 Tighten Nut relay arm 1 T R 70 Nm 7 0 m kg 50 ft lb 7 Contr ler Jeu lat ral du bras oscillant a Jeu Remplacer le roulement de but e Mouvement de bas en haut du bras oscillant b Mouvement...

Page 801: ...la 1 Rondella 2 Dado biella 3 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molibdeno sul bullone Non serrare ancora il dado 9 Installare Bullone ammortizzatore poste riore braccio di rinvio 1 Dado ammorti...

Page 802: ...1 ft lb T R 7 Nm 0 7 m kg 5 1 ft lb 12 Monter Capuchon 1 N B Installer le capuchon droit avec son rep re a vers l avant 13 Monter Boulon tendeur de cha ne inf rieur 1 Rondelle 2 Entretoise paul e 3 Te...

Page 803: ...re catena 5 14 Installare Supporto catena di trasmissione 1 Coperchio supporto catena di tra smissione 2 Bullone supporto catena di tra smissione 50 mm 1 97 in 3 Dado supporto catena di trasmis sione...

Page 804: ...TANK AND SIDE COVERS section in the CHAPTER 3 Silencer Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 Drain the coolant Refer to COOLANT REPLACEMENT section in the CHAPTER 3 Catch tank b...

Page 805: ...sse La d brancher sur le c t du bo tier du filtre air Batterie Se reporter la section CONTROLE ET CHARGE DE LA BATTERIE au CHAPITRE 3 Remplacer la fiche rapide du relais de d marreur Fil du d marreur...

Page 806: ...SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 3 Scaricare il refrigerante Fare riferimento al paragrafo SOSTITUZIONE DEL REFRIGERANTE nel CAPITOLO 3 Flessibile di sfiato del serbatoio di raccolta Scollegare da...

Page 807: ...el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAP TULO 3 Vac e el refrigerante Consulte el apartado CAMBIO DEL REFRIGERANTE del CAP TULO 3 Tubo respiradero del dep sito de recuperaci n Descon ctelo en...

Page 808: ...c band 1 5 Clamp air filter joint 1 Only loosening 6 Rear frame 1 7 Bolt rear shock absorber relay arm 1 Hold the swingarm 8 Bolt rear shock absorber frame 1 9 Rear shock absorber 1 10 Locknut 1 Only...

Page 809: ...f rieur 1 13 Guide de ressort sup rieur 1 14 Ressort amortisseur arri re 1 15 Roulement 2 Se reporter POINTS DE DEPOSE 1 2 Arbeitsumfang Reihenfolge Bauteil Anz Bemerkungen 1 Kabelbinder 4 2 R cklicht...

Page 810: ...to 6 Telaio posteriore 1 7 Bullone ammortizzatore posteriore braccio di rinvio 1 Sollevare il forcellone oscillante 8 Bullone ammortizzatore posteriore telaio 1 9 Ammortizzatore posteriore 1 10 Contro...

Page 811: ...de aire 1 S lo aflojar 6 Bastidor trasero 1 7 Tornillo amortiguador trasero y barra de uni n 1 Sujete el basculante 8 Tornillo amortiguador trasero a bastidor 1 9 Amortiguador trasero 1 10 Contratuerc...

Page 812: ...Yamaha dealer for this disposal procedure REMARQUES CONCERNANT LA MANIPULATION AVERTISSEMENT Cet amortisseur arri re est quip d un r servoir ind pendant contenant de l azote sous haute pression Afin...

Page 813: ...serbatoio del gas in alcuna sua parte Un serbatoio danneg giato compromette l efficienza dello smorzamento e provoca malfunzionamenti 4 Prestare attenzione a non graf fiare la superficie di contatto...

Page 814: ...g 5 Free play exists unsmooth revolution rust Replace POINTS DE DEPOSE Roulement 1 D poser Bague d arr t roulement sup rieur 1 N B Appuyer sur le roulement tout en pous sant sur sa cage externe et d p...

Page 815: ...rollare Asta pompante 1 Deformazioni danni Sostituire il gruppo ammortizzatore poste riore Ammortizzatore 2 Perdite di olio Sostituire il gruppo ammortizzatore poste riore Perdite di gas Sostituire il...

Page 816: ...g guide 2 Lower spring guide 3 2 Tighten Adjuster 1 ASSEMBLAGE ET MONTAGE Roulement 1 Monter Roulement sup rieur 1 N B Monter le roulement parall lement jusqu ce que la cannelure de la bague d arr t a...

Page 817: ...netto superiore 1 NOTA Dopo aver installato l anello di arresto spingere il cuscinetto all indietro finch tocca l anello di arresto New 3 Installare Cuscinetto inferiore 1 NOTA Installare il cuscinett...

Page 818: ...ing outward 3 R gler Longueur du ressort mont Se reporter la section REGLAGE DE LA PRECON TRAINTE DU RESSORT DE L AMORTISSEUR ARRIERE au CHAPITRE 3 4 Serrer Contre crou 1 Amortisseur arri re 1 Monter...

Page 819: ...l grasso al disolfuro di molibdeno sui labbri della guarnizione parapolvere e sui collarini Applicare il grasso a base di sapone di litio sulle guarnizioni circolari New 2 Installare Bussola 1 Collari...

Page 820: ...m 0 3 m kg 2 2 ft lb 8 Install Plastic band Taillight coupler Locking tie 3 Monter Amortisseur arri re 4 Monter Boulon amortisseur arri re cadre 1 Rondelle 2 Ecrou amortisseur arri re cadre 3 N B Appl...

Page 821: ...ccio di rinvio 2 NOTA Applicare il grasso al disolfuro di molib deno sul bullone 6 Installare Telaio posteriore 1 Bullone telaio posteriore supe riore 2 Bullone telaio posteriore infe riore 3 T R 53 N...

Page 822: ...assembly or reassembly only by reference to this manual It may lead to servicing trouble and mechanical damage EC610000 ELECTRICAL COMPONENTS AND WIRING DIAGRAM EC611000 ELECTRICAL COMPONENTS 1 Headli...

Page 823: ...i conoscenze e competenze di base relative alla manutenzione di motocicli Yamaha p es concessionari Yamaha tecnici della manutenzione ecc Alle persone con scarse conoscenze e competenze in materia di...

Page 824: ...g circuit cut off relay A CDI unit B Taillight C Neutral switch D Starter motor E AC magneto F Rectifier regulator G Ignition coil H Spark plug I Start switch J Main switch K Speed sensor L Battery CO...

Page 825: ...nterruttore di arresto motore 4 Interruttore della frizione 5 Diodo 6 Diodo del rel del motorino di avviamento 7 Sensore posizione farfalla 8 Rel del motorino di avviamento 9 Fusibile 0 Rel di interru...

Page 826: ...Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Spark gap test 3 Clean or replace spark plug Check entire ignit...

Page 827: ...s 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Test de la longueur d tincelle 3 Nettoyer ou remplacer la bougie Contr ler les connexions de l ensemble du syst me d allumage fiches rapides fils et bo...

Page 828: ...nigen ggf erneuern Kabelanschl sse des gesamten Z ndsystems kontrollieren Steckverbinder Kabel Z ndspule Instand setzen ggf erneuern Motorstoppschalter kontrollieren Erneuern Z ndschalter kontrolliere...

Page 829: ...batteria Ricaricare o sostituire Test lunghezza della scintilla 3 Pulire o sostituire la candela d accensione Controllare completamente i collegamenti dell impianto di accensione accoppiatori cavi e...

Page 830: ...bar el mazo de cables 2 Comprobar bater a Recargar o cambiar Comprobar buj a 3 Limpiar o cambiar la buj a Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido acopladores cables y bobina de encend...

Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...

Page 832: ...tion PUSH IN 1 FREE TEST DE LA LONGUEUR D ETINCELLE 1 D connecter la bobine d allumage de la bougie 2 D poser le capuchon de la bobine d allumage 3 Connecter le testeur dynamique d tincelle 1 contr le...

Page 833: ...LEGAMENTI ACCOPPIATORI CAVI E BOBINA DI ACCENSIONE 1 Controllare Collegamenti accoppiatori e cavi Ruggine polvere lentezza corto circuito Riparare o sostituire Montaggio bobina di accensione e candela...

Page 834: ...Inspect Rubber part a Tears damage Replace a 2 Contr ler Pi ce en caoutchouc a D chirures endommagement Remplacer CONTROLE DU CONTACTEUR A CLE 1 Contr ler Continuit du contacteur cl Continuit lorsque...

Page 835: ...ne in posizione ON Sostituire Tester cavo Cavo rosso 1 Tester cavo Cavo marrone 2 R 1 Br 2 Posizione del selettore del tester ON 1 OFF 2 Controllare Spia interruttore di accensione Utilizzare una batt...

Page 836: ...readed portion of spark plug c Wear Replace CONTROLE DE LA BOBINE D ALLUMAGE 1 D poser le capuchon de la bobine d allumage 2 Contr ler R sistance de l enroulement pri maire Hors sp cifications Rempla...

Page 837: ...conforme alle specifiche Sostituire Tester cavo Cavo arancione 1 Tester cavo Terminale candela di accensione 2 Resistenza bobina secondaria Posizione del selettore del tester 4 6 6 8 k a 20 C 68 F k 1...

Page 838: ...l com ponents again CONTROLE DE L ALTERNATEUR AVEC ROTOR A AIMENTATION PERMANENTE 1 Contr ler R sistance de la bobine d excita tion Hors sp cifications Remplacer Fil du multim tre fil rouge 1 Fil du m...

Page 839: ...la marcia ingranata Sostituire Tester cavo Cavo azzurro 1 Tester cavo Terra 2 Sb 1 Terra 2 Posizione del selet tore del tester FOLLE 1 CON LA MARCIA INGRA NATA CONTROLLO UNIT CDI Controllare tutti i c...

Page 840: ...relay 0 Starter motor 1 2 M 3 4 5 8 7 6 9 0 DEMARRAGE ELECTRIQUE FONCTIONNEMENT DU DISPOSITIF DE COUPURE DU CIRCUIT DE DEMARRAGE Si le contacteur cl est sur ON le d marreur ne peut fonctionner que si...

Page 841: ...lmeno una delle condi zioni di cui sopra soddisfatta il rel di interruzione del circuito di avviamento si chiude ed possibile avviare il motore premendo l interruttore di avviamento QUANDO IL CAMBIO I...

Page 842: ...12 V battery in this inspection Use the following special tools in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wire con...

Page 843: ...ble Remplacer le fusible et contr ler le faisceau de fils 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Contr ler toutes les connexions des fiches rapides et des fils R parer ou remplacer 3 Contr ler...

Page 844: ...erneuern S mtliche Steckverbinder und Kabelanschl sse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern 3 Z ndschalter kontrollieren Erneuern Starterbetrieb kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Anlasssp...

Page 845: ...o elettrico 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ogni accoppiatore e i collegamenti dei cavi elettrici Riparare o sostituire 3 Controllare l interruttore di accensione Sostitu...

Page 846: ...r fusible Cambiar el fusible y comprobar el mazo de cables 2 Comprobar bater a Recargar o cambiar Comprobar las conexiones de todos los acopladores y cables Reparar o cambiar 3 Comprobar el interrupto...

Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...

Page 848: ...elector position Connected to battery 1 Not connected to battery 2 4 3 1 CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contr ler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussi re j...

Page 849: ...ruciarsi Questo controllo pu produrre scin tille quindi accertare che non ci siano sostanze infiammabili nelle vicinanze CONTROLLO DEL REL DI INTERRUZIONE DEL CIRCUITO DI AVVIAMENTO 1 Togliere Rel di...

Page 850: ...B 2 Tester selector position PULL 1 FREE CONTROLE DU RELAIS DE DEMARREUR 1 D poser Relais de d marreur 2 Contr ler Continuit du relais de d marreur Utiliser une batterie 12 V Continuit lorsque non co...

Page 851: ...torino di avviamento 3 Tester cavo Terminale del rel del motorino di avviamento 4 Ter minale 3 Ter minale 4 Posi zione del selettore del tester Collegato alla batteria 1 Non collegato alla batteria CO...

Page 852: ...2 Inspect Rubber part a Tears damage Replace a CONTROLE DE LA DIODE 1 D poser la diode du faisceau de fils 2 Contr ler Continuit de la diode Utiliser un multim tre position du s lecteur du multi m tre...

Page 853: ...e blu giallo 3 Tester Terminale blu rosso 1 Non con tinuo CONTROLLO INTERRUTTORE DELL AVVIAMENTO 1 Controllare Continuit interruttore dell avvia mento Nessuna continuit durante la pressione Sostituire...

Page 854: ...name Q ty Remarks STARTER MOTOR REMOVAL Preparation for removal Exhaust pipe Refer to EXHAUST PIPE AND SILENCER section in the CHAPTER 3 1 Starter motor 1 STARTER MOTOR DISASSEMBLY 1 Starter motor fro...

Page 855: ...int 2 4 Carcasse du d marreur 1 5 Ensemble d induit 1 6 Couvercle arri re du d marreur 1 7 Balai 2 8 Ressort de balai 2 1 STARTERMOTOR Arbeitsumfang 1 Startermotor zerlegen Arbeitsumfang Reihenfolge B...

Page 856: ...ozione Tubo di scarico Fare riferimento al paragrafo TUBO DI SCARICO E SILENZIATORE nel CAPITOLO 3 1 Motorino d avviamento 1 DISASSEMBLEGGIO MOTORINO DI AVVIAMENTO 1 Coperchio anteriore motorino di av...

Page 857: ...ubo de escape Consulte el apartado TUBO DE ESCAPE Y SILENCIADOR del CAP TULO 3 1 Motor de arranque 1 DESARMADO DEL MOTOR DE ARRANQUE 1 Tapa delantera del motor de arranque 1 2 Arandela tapa delantera...

Page 858: ...esistance is out of speci fication replace the starter motor CONTROLE ET REPARATION 1 Contr ler Collecteur Salet Nettoyer l aide de papier meri de grain n 600 2 Mesurer Diam tre du collecteur a Hors s...

Page 859: ...nte della mica per assicurare il funzionamento corretto del commutatore Rivestimento in mica 1 5 mm 0 06 in 4 Misurare Resistenze del gruppo indotto commutatore e isolamento Non conforme alle specific...

Page 860: ...on the starter motor yoke with the match mark c on the starter motor rear cover New 5 Mesurer Longueur des balais a Hors sp cifications Remplacer ensemble tous les balais Longueur min des balais 3 5 m...

Page 861: ...iavite di pic cole dimensioni ATTENZIONE Fare attenzione a non danneggiare la spazzola durante l installazione 3 Installare Guarnizione 1 Forcella del giunto del motorino di avviamento 2 NOTA Installa...

Page 862: ...2 New New 5 Install Gasket Bolt 1 O ring 2 NOTE Apply the lithium soap base grease on the O ring B 1 2 New New 4 Monter Joint 1 Circlip Rondelle pleine 2 Rondelle couvercle avant du d marreur 3 Couver...

Page 863: ...rondella con le fessure del coperchio anteriore Allineare il riferimento a sulla for cella del giunto del motorino di avvia mento b sul coperchio anteriore del motorino di avviamento New 5 Installare...

Page 864: ...ER 3 NOTE Remove the following parts before inspection 1 Seat 2 Fuel tank Use the following special tool in this inspection 1 Check fuse Replace fuse and check wire harness 2 Check battery Recharge or...

Page 865: ...il sp cial suivant pendant le contr le 1 Contr ler le fusible Remplacer le fusible et contr ler le faisceau de fils 2 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Contr ler toutes les connexions des f...

Page 866: ...ie Kontrolle verwenden 1 Sicherung kontrollieren Sicherung erneuern und Kabelbaum kontrollieren 2 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern S mtliche Steckverbinder und Kabelanschl sse kontrollieren I...

Page 867: ...llo utilizzare il seguente attrezzo speciale 1 Controllare il fusibile Sostituire il fusibile e controllare il cablaggio elettrico 2 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ogni ac...

Page 868: ...Dep sito de combustible Utilice la herramienta especial siguiente en esta revisi n 1 Comprobar fusible Cambiar el fusible y comprobar el mazo de cables 2 Comprobar bater a Recargar o cambiar Comprobar...

Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...

Page 870: ...selector position 0 288 0 432 at 20 C 68 F 1 CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contr ler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussi re jeu court cir cuit R parer o...

Page 871: ...il rad drizzatore regolatore Tester cavo Cavo rosso 1 Tester cavo Cavo nero 2 Tensione di carica Posizione del selettore del tester 14 0 15 0 V a 5 000 giri min DCV 20 3 Controllare Resistenza bobina...

Page 872: ...he following inspection steps NOTE Use the following special tools in this inspection Check entire ignition system for connection Repair or replace Check throttle position sensor Throttle position sen...

Page 873: ...ts pendant le contr le Contr ler les connexions de l ensemble du syst me d allumage R parer ou remplacer Capteur de position de papillon des gaz Bobine du capteur de position de papillon des gaz Rempl...

Page 874: ...Kontrolle verwenden Kabelanschl sse des gesamten Z ndsystems kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Drosselklappensensor kontrollieren Drosselklappens ensor Spule Erneuern Z ndbox kontrollieren Dr...

Page 875: ...nti attrezzi speciali Controllare completamente i collegamenti dell impianto di accensione Riparare o sostituire Controllare il sensore posizione farfalla Bobina sensore posizione farfalla Sostituire...

Page 876: ...ientes en esta revisi n Comprobar las conexiones de todo el sistema de encendido Reparar o cambiar Comprobar el sensor de posici n del acelerador Bobina del sensor de posici n del acelerador Cambiar C...

Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...

Page 878: ...LA MANIPULATION ATTENTION Ne pas desserrer la vis capteur de position de papillon des gaz 1 sauf en cas de remplacement du capteur de position de papillon des gaz en raison d une panne car cela provoq...

Page 879: ...RFALLA 1 Controllare Resistenza bobina sensore posi zione farfalla Non conforme alle specifiche Sostituire Tester cavo Cavo blu 1 Tester cavo Cavo nero 2 Resistenza bobina sensore posizione farfalla P...

Page 880: ...able de la bobine du capteur de position de papillon des gaz V rifier que la r sistance aug mente lorsque l on d place la poi gn e des gaz de la position compl tement ferm e la posi tion compl tement...

Page 881: ...ro 2 Resistenza variabile bobina sensore posizione farfalla Posizione del selettore del tester Comple tamente chiuso Comple tamente aperto k 1 Zero 3 k a 20 C 68 F 4 6 k a 20 C 68 F 4 Installare Senso...

Page 882: ...Tester lead Yellow lead 3 Tester lead Black lead 4 5 Monter Carburateur Fiche rapide du capteur de posi tion de papillo des gaz 6 R gler R gime de ralenti du moteur Se reporter la section REGLAGE DU R...

Page 883: ...me indicato nella figura e collegare il tester ATTENZIONE Non inserire i conduttori elettrici pi del necessario poich ci potrebbe ridurre l impermeabilit dell accoppiatore Assicurarsi che non si svilu...

Page 884: ...it 14 Install the carburetor 1 8 Mettre le moteur en marche 9 R gler Tension de sortie du capteur de position de papillon des gaz 10 Placer les rep res d alignement a sur le capteur de position du pap...

Page 885: ...precisione la tensione in uscita con un voltmetro elettronico digitale che consente una lettura age vole di tensioni ridotte Tensione in uscita sensore posizione far falla Posizione del selet tore del...

Page 886: ...r selector position 4 6 V DCV 20 CONTROLE DE LA TENSION D ENTREE DU CAPTEUR DE POSITION DE PAPILLON DES GAZ 1 D brancher la fiche rapide du cap teur de position de papillon des gaz 2 Mettre le moteur...

Page 887: ...onforme alle specifiche Sostituire l unit CDI Tester cavo Cavo blu 1 Tester cavo Cavo nero blu 2 Tensione in entrata sensore posizione far falla Posizione del selet tore del tester 4 6 V DCV 20 COMPRO...

Page 888: ...r Use the following special tool Check the bulb and bulb socket Replace the bulb and or bulb socket Check the taillight LEDs Replace the taillight assembly Check the AC magneto Lighting coil Replace C...

Page 889: ...mpoule et sa douille Remplacer l ampoule et ou la douille Contr ler le feu arri re DEL Remplacer le feu arri re complet Contr ler l alternateur avec rotor aimantation permanente Bobine d clairage Remp...

Page 890: ...llieren Lampe und oder Lampenfassung erneuern R cklicht LEDs kontrollieren R cklicht Baugruppe ersetzen Lichtmaschine kontrollieren Lichtspule Erneuern Kabelanschl sse der gesamten Beleuchtungsanlage...

Page 891: ...rollare la lampadina e il portalampadina Sostituire la lampadina e o il portalampadina Controllare la luce posteriore LED Sostituire il gruppo luce posteriore Controllare il magnete AC Avvolgimento di...

Page 892: ...robar la bombilla y el casquillo de la bombilla Cambiar la bombilla o el casquillo de la bombilla Comprobar el piloto trasero LEDs Cambiar el conjunto del piloto trasero Comprobar la magneto CA Bobina...

Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...

Page 894: ...Tester selector position 0 224 0 336 at 20 C 68 F 1 CONTROLE DU FEU ARRIERE DEL 1 D brancher la fiche rapide du feu arri re 2 Brancher deux cavaliers 1 des bor nes de la batterie aux bornes corres po...

Page 895: ...lla batteria altrimenti potrebbe bru ciarsi Questo controllo pu produrre scin tille quindi accertarsi che non vi siano sostanze infiammabili nelle vicinanze Batteria terminale Cavo blu 2 Batteria term...

Page 896: ...2 Out put voltage Tester selector position 12 5 13 5 V at 5 000 r min ACV 20 R B W Y 1 2 CONTROLE DU REDRESSEUR REGULATEUR 1 Raccorder les c bles de la batterie 2 Mettre le moteur en marche 3 Allumer...

Page 897: ...i 4 Controllare Tensione in uscita Non conforme alle specifiche Sostituire il raddrizzatore regola tore Tester cavo Cavo giallo 1 Tester cavo Cavo nero 2 Tensione in uscita Posizione del selettore del...

Page 898: ...e the following parts before inspection 1 Headlight Use the following special tools in this inspection Pocket tester YU 3112 C 90890 03112 1 Check battery Recharge or replace Check each coupler and wi...

Page 899: ...e 1 Phare Utiliser les outils sp ciaux suivants pendant ce contr le Multim tre YU 3112 C 90890 03112 1 Contr ler la batterie Recharger ou remplacer Contr ler chaque fiche rapide et connexion de fils R...

Page 900: ...die Kontrolle verwenden Taschen Multimeter YU 3112 C 90890 03112 1 Batterie kontrollieren Laden ggf erneuern S mtliche Steckverbinder und Kabelanschl sse kontrollieren Instand setzen ggf erneuern Mult...

Page 901: ...gli appositi attrezzi seguenti Tester tascabile YU 3112 C 90890 03112 1 Controllare la batteria Ricaricare o sostituire Controllare ogni accoppiatore e i collegamenti dei cavi elettrici Riparare o so...

Page 902: ...o Utilice las herramientas especiales siguientes en esta revisi n Comprobador de bolsillo YU 3112 C 90890 03112 1 Comprobar bater a Recargar o cambiar Comprobar todos los acopladores y conexiones de c...

Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...

Page 904: ...n display coupler 2 Set the main switch to ON CONTROLE DES CONNEXIONS DES FICHES RAPIDES ET DES FILS 1 Contr ler Connexion des fiches rapides et des fils Rouille poussi re jeu court cir cuit R parer o...

Page 905: ...onforme alle specifiche Sostituire il cablaggio elettrico ATTENZIONE Assicurarsi che non si crei un cortocir cuito tra i terminali perch ci potrebbe danneggiare i componenti elettrici Cavo tester Cavo...

Page 906: ...to ON Tester lead White lead 3 Tester lead Black lead 4 3 Mesurer Tension de sortie de l cran mul tifonction Hors sp cifications Remplacer l cran multifonction ATTENTION Veiller ce qu aucun court circ...

Page 907: ...USCITA SENSORE VELOCIT 1 Inserire i conduttori elettrici di pic cole dimensioni 1 cavo nell accoppiatore del sensore velo cit 2 come indicato in figura e collegare il tester ATTENZIONE Non inserire i...

Page 908: ...front wheel the voltage reading should cycle from 0 6 V to 4 8 V to 0 6 V to 4 8 V 3 Mesurer Tension de sortie du capteur de vitesse Tension de sortie incorrecte Remplacer le capteur de vitesse Proc...

Page 909: ...re la ruota anteriore e ruo tarla lentamente Misurare la tensione DCV del cavo bianco e del cavo nero A ogni rotazione completa della ruota anteriore la lettura della tensione deve passare ciclicament...

Page 910: ......

Page 911: ......

Page 912: ...TELIER DU PROPRIETAIRE FAHRER UND WARTUNGSHANDBUCH MANUALE DI SERVIZIO DEL PROPRIETARIO MANUAL DE SERVICIO DEL PROPIETARIO PRINTED IN JAPAN 2006 08 1 9 1 CR E F G H S WR250F W PRINTED ON RECYCLED PAPE...

Reviews: