1 - 38
GEN
INFO
Uhr stellen
1.
Die Taste “SLCT1” mindestens 2
Sekunden lang gedrückt halten,
um den Zeiteinstellungsmodus
auszuwählen.
2.
Die Taste “RST” drücken, um
auf Zeitanzeige umzuschalten.
Die Anzeige verändert sich in
folgender Reihenfolge:
Stunde
→
Minute
→
Sekunde
→
Stunde.
HINWEIS:
Es kann jeweils nur die blinkende
Anzeige eingestellt werden.
3.
Die Taste “SLCT1” (Plus) oder
die Taste “SLCT2” (Minus) drü-
cken, um die Zeiteinstellung zu
verändern. Wird die Taste länger
gedrückt, laufen die Ziffern
schneller ab.
4.
Um die Einstellung zu beenden,
die Taste “RST” mindestens 2
Sekunden lang gedrückt halten.
HINWEIS:
• Falls 30 Sekunden lang keine
Taste betätigt wurde, wird die Uhr
auf der angezeigten Zeit bleiben.
• Um die Sekunden neu einzustel-
len, die Taste “SLCT1” oder die
Taste “SLCT2” drücken.
Kilometerzähler und Tageskilome-
terzähler A/B (TRIP A/B) verändern
1.
Die Taste “SLCT2” drücken, um
die Tageskilometerzähler-
Anzeige zu verändern. Die
Anzeige verändert sich in folgen-
der Reihenfolge:
Kilometerzähler
→
TRIP A
→
TRIP B
→
TRIP A
→
Kilometer-
zähler.
HINWEIS:
Um die Ziffern neu einzustellen, den
entsprechenden Tageskilometerzäh-
ler auswählen und die Taste “RST”
mindestens 2 Sekunden lang
gedrückt halten.
Impostazione dell’ora
1.
Premere il pulsante “SLCT1” per 2
secondi o più per entrare nella
modalità di impostazione dell’ora.
2.
Premere il pulsante “RST” per cam-
biare l’indicazione dell’ora sul
display. Il display cambierà
nell’ordine seguente:
Ore
→
Minuti
→
Secondi
→
Ore.
NOTA:
Le cifre da modificare continuano a lam-
peggiare.
3.
Premere il pulsante “SLCT1” (più)
o il pulsante “SLCT2” (meno) e
modificare l’ora. Una pressione pro-
lungata del pulsante farà aumentare
velocemente il tempo.
4.
Per terminare l’impostazione, pre-
mere il pulsante “RST” per 2
secondi o più.
NOTA:
• Se non si premono pulsanti per 30
secondi, l’impostazione sarà terminata
con l’ora indicata.
• Per azzerare i secondi, premere il pul-
sante
“SLCT1” o il pulsante
“SLCT2”.
Modifica del contachilometri e del
contachilometri parziale A/B (TRIP
A/B)
1.
Premere il pulsante “SLCT2” per
modificare il display del contachilo-
metri parziale. Il display cambierà
nell’ordine seguente:
Contachilometri
→
TRIP A
→
TRIP B
→
TRIP A
→
Contachilo-
metri.
NOTA:
Per azzerare le cifre, selezionare il conta-
chilometri parziale interessato e premere
il pulsante “RST” per 2 secondi o più.
Ajuste de la hora
1.
Pulse el botón “SLCT1” durante
2 segundos o más para activar
la función de ajuste de la hora.
2.
Pulse el botón “RST” para cam-
biar la indicación de la hora. La
indicación cambia en el orden
siguiente:
Horas
→
Minutos
→
Segundos
→
Horas.
NOTA:
Las cifras que se pueden ajustar par-
padean.
3.
Pulse el botón “SLCT1” (más) o
el botón “SLCT2” (menos) y
cambie la hora. Si mantiene pul-
sado el botón la hora avanza
rápidamente.
4.
Para terminar el ajuste, pulse el
botón “RST” durante 2 segundos
o más.
NOTA:
• Si no pulsa ningún botón durante
30 segundos, la operación de
ajuste termina con la hora indi-
cada.
• Para poner a cero los segundos,
pulse el botón “SLCT1” o el botón
“SLCT2”.
Cambio de cuentakilómetros y
cuentakilómetros parcial A/B
(TRIP A/B)
1.
Pulse el botón “SLCT2” para
cambiar la indicación del cuenta-
kilómetros parcial. La indicación
cambia en el orden siguiente:
Cuentakilómetros
→
TRIP A
→
TRIP B
→
TRIP A
→
Cuentakiló-
metros.
NOTA:
Para poner a cero las cifras, selec-
cione el cuentakilómetros parcial
correspondiente y pulse el botón
“RST” durante 2 segundos o más.
MULTIFUNKTIONSANZEIGE
DISPLAY MULTIFUNZIONE
VISOR MULTIFUNCIÓN
Summary of Contents for WR250F(W)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Page 910: ......
Page 911: ......