INSP
ADJ
3 - 114
2.
Kontrollieren:
• Lagerspiel
Vorhanden
→
Erneuern.
LENKKOPFLAGER KONTROLLIE-
REN UND EINSTELLEN
1.
Das Motorrad aufbocken, um
das Vorderrad vom Boden abzu-
heben.
2.
Kontrollieren:
• Lenkkopf
Die Gabelholme am unteren
Ende umfassen und die Teles-
kopgabel hin und her bewe-
gen.
Spiel vorhanden
→
Lenkkopf-
lager einstellen.
3.
Kontrollieren:
• Leichtgängigkeit der Lenkung
Lenker von Anschlag zu
Anschlag schwenken.
Stockend
→
Ringmutter ein-
stellen.
4.
Einstellen:
• Ringmutter
Arbeitsvorgang für die Ring-
mutter:
• Den Scheinwerfer demontieren.
• Den Lenker und die obere
Gabelbrücke demontieren.
• Die Ringmutter
1
mit dem
Hakenschlüssel
2
lockern.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
• Die Ringmutter
3
mit dem
Hakenschlüssel
4
festziehen.
HINWEIS:
• Das Gewinde der Lenkachse
mit Lithiumseifenfett bestrei-
chen.
• Den Drehmomentschlüssel im
rechten Winkel zum Haken-
schlüssel ansetzen.
Hakenschlüssel:
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Ringmutter
(provisorisches
Anzugsmoment):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
2.
Controllare:
• Gioco cuscinetti
Presenza di gioco
→
Sostituire.
CONTROLLO E REGOLAZIONE
TESTA DELLO STERZO
1.
Sollevare la ruota anteriore ponendo
un apposito cavalletto sotto il
motore.
2.
Controllare:
• Fusto dello sterzo
Afferrare il fondo delle forcelle e
spingere delicatamente il gruppo
della forcella avanti e indietro.
Gioco
→
Regolare la testa dello
sterzo.
3.
Controllare:
• Funzionamento uniforme dello
sterzo
Ruotare completamente il manu-
brio.
Funzionamento non uniforme
→
Regolare la ghiera sterzo.
4.
Regolare:
• Ghiera sterzo
Operazioni per la regolazione della
ghiera sterzo:
• Togliere il faro.
• Togliere il manubrio e la staffa
superiore.
• Allentare la ghiera sterzo
1
con la
chiave per ghiere
2
.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
• Serrare la ghiera sterzo
3
con la
chiave per ghiere
4
.
NOTA:
• Applicare il grasso a base di
sapone di litio sulla filettatura del
fusto dello sterzo.
• Posizionare la chiave dinamome-
trica e la chiave per ghiere ad
angolo retto.
Chiave per ghiere:
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Ghiera sterzo
(serraggio iniziale):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
2.
Comprobar:
• Holgura de los cojinetes
Hay holgura
→
Cambiar.
REVISIÓN Y AJUSTE DE LA
COLUMNA DE LA DIRECCIÓN
1.
Eleve la rueda delantera colo-
cando un soporte adecuado
debajo del motor.
2.
Comprobar:
• Vástago de la dirección
Agarre la parte inferior de la
horquilla y balancee suave-
mente el conjunto adelante y
atrás.
Holgura
→
Ajustar la columna
de la dirección.
3.
Comprobar:
• Suavidad de movimiento de la
dirección
Gire el manillar al máximo de
lado a lado.
Movimiento irregular
→
Ajustar
la tuerca anular de la dirección.
4.
Ajustar:
• Tuerca anular de la dirección
Procedimiento de ajuste de la
tuerca anular de la dirección:
• Desmonte el faro.
• Desmonte el manillar y el
soporte superior.
• Afloje la tuerca anular de la
dirección
1
con la llave para
tuercas de la dirección
2
.
Llave para tuercas de
dirección:
YU-33975/90890-01403
• Apriete la tuerca anular de la
dirección
3
con la llave para
tuercas de la dirección
4
.
NOTA:
• Aplique grasa de jabón de litio a
la rosca del vástago de la direc-
ción.
• Acople la llave dinamométrica a
la llave para tuercas de direc-
ción de modo que formen un
ángulo recto.
Llave para tuercas de
dirección:
YU-33975/90890-01403
T
R
.
.
Tuerca anular de la
dirección (apriete inicial):
38 Nm
(3,8 m • kg, 27 ft • lb)
FAHRWERK
PARTE CICLISTICA
CHASIS
Summary of Contents for WR250F(W)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Page 910: ......
Page 911: ......