6 - 154
CHAS
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Lager
1.
Montieren:
• oberes Lager
1
HINWEIS:
Zum Einbau des Lagers parallel auf
den Außenlaufring drücken, bis die
Sicherungsring-Nut sichtbar ist.
ACHTUNG:
Kein Fett auf den Außenlaufring
des Lagers auftragen, da dies den
Verschleiß des eingepressten
Dämpferteils verursacht.
2.
Montieren:
• Sicherungsring
(oberes Lager)
1
HINWEIS:
Nach dem Einbau des Sicherungs-
rings das Lager zurückdrücken, bis
es den Sicherungsrings berührt.
New
3.
Montieren:
• unteres Lager
1
HINWEIS:
Zum Einbau des Lagers auf der Seite
mit der Herstellerbeschriftung oder
Teilenummer drücken.
Lager-Einbautiefe
a
:
4 mm (0,16 in)
Feder (Federbein)
1.
Montieren:
• Feder
1
• Federführung oben
2
• Federführung unten
3
2.
Festziehen:
• Federvorspannring
1
MONTAGGIO E INSTALLAZIONE
Cuscinetto
1.
Installare:
• Cuscinetto superiore
1
NOTA:
Installare il cuscinetto parallelamente
finché, premendo sulla pista esterna, non
appare la scanalatura dell’anello di arre-
sto.
ATTENZIONE:
Non applicare grasso sulla pista
esterna del cuscinetto perché consu-
merebbe la superficie dell’ammortiz-
zatore posteriore su cui è inserito il
cuscinetto.
2.
Installare:
• Anello di arresto
(cuscinetto superiore)
1
NOTA:
Dopo aver installato l’anello di arresto,
spingere il cuscinetto all’indietro finché
tocca l’anello di arresto.
New
3.
Installare:
• Cuscinetto inferiore
1
NOTA:
Installare il cuscinetto premendolo sul
lato che presenta i contrassegni o i
numeri identificativi del produttore.
Profondità di installazione
del cuscinetto
a
:
4 mm (0,16 in)
Molla (ammortizzatore posteriore)
1.
Installare:
• Molla
1
• Guida molla superiore
2
• Guida molla inferiore
3
2.
Serrare:
• Dispositivo di regolazione
1
MONTAJE E INSTALACIÓN
Cojinete
1.
Instalar:
• Cojinete superior
1
NOTA:
Instale el cojinete paralelo hasta que
aparezca la ranura del anillo de tope
presionando la guía exterior.
ATENCION:
No aplique grasa a la guía exterior
del cojinete, ya que desgastará la
superficie del amortiguador tra-
sero sobre la que se ajusta a pre-
sión el cojinete.
2.
Instalar:
• Anillo de tope
(cojinete superior)
1
NOTA:
Después de instalar el anillo de tope,
empuje hacia atrás el cojinete hasta
que toque el anillo.
New
3.
Instalar:
• Cojinete inferior
1
NOTA:
Monte el cojinete presionando sobre
el lado que lleva las marcas o núme-
ros del fabricante.
Profundidad montada
del cojinete
a
:
4 mm (0,16 in)
Muelle (amortiguador trasero)
1.
Instalar:
• Muelle
1
• Guía de muelle superior
2
• Guía de muelle inferior
3
2.
Apretar:
• Regulador
1
FEDERBEIN
AMMORTIZZATORE POSTERIORE
AMORTIGUADOR TRASERO
Summary of Contents for WR250F(W)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Page 910: ......
Page 911: ......