5 - 104
ENG
Kolbenringe
1.
Messen:
• Ringnutspiel
Eine Fühlerlehre
1
verwen-
den.
Nicht nach Vorgabe
→
Kol-
ben samt Kolbenringen erneu-
ern.
HINWEIS:
Vor der Messung des Ringnutspiels
müssen die Ölkohleablagerungen
von den Kolbenringen und Ringnuten
entfernt werden.
Ringnutspiel:
Standard <Grenzwert>
1. Kom-
pressi-
onsring
(Topring)
0,030–
0,065 mm
(0,0012–
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2. Kom-
pressi-
onsring
0,020–
0,055 mm
(0,0008–
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2.
Anordnen:
• Kolbenringe
(im Zylinder)
HINWEIS:
Den Kolbenring ca.10 mm (0,39 in) in
den Zylinder einschieben. Den Kol-
benring mit dem Kolbenboden in die
Zylinderbohrung schieben, so dass
der Ring rechtwinklig im Zylinder
sitzt.
a
10 mm (0,39 in)
3.
Messen:
• Kolbenring-Stoß
Nicht nach Vorgabe
→
Erneu-
ern.
HINWEIS:
Der Stoß der Ölabstreifring-Expan-
derfeder kann nicht gemessen wer-
den. Wenn der Stoß der
Ölabstreifschneiden nicht im Sollbe-
reich liegt, müssen alle Kolbenringe
erneuert werden.
Fascia elastica del pistone
1.
Misurare:
• Gioco laterale della fascia
Utilizzare uno spessimetro
1
.
Non conforme a specifiche
→
Sostituire in blocco il pistone e le
fasce elastiche.
NOTA:
Pulire il carbone dalle fasce elastiche del
pistone e dalle relative scanalature prima
di misurare il gioco laterale.
Gioco laterale:
Standard
<Limite>
Fascia
superiore
0,030 ~
0,065 mm
(0,0012 ~
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
seconda
fascia
0,020 ~
0,055 mm
(0,0008 ~
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2.
Posizione:
• Fascia elastica del pistone
(nel cilindro)
NOTA:
Inserire una fascia nel cilindro e spin-
gerla all’interno di circa 10 mm
(0,39 in). Premere la fascia con la corona
del pistone in modo che la fascia si trovi
a una giusta angolazione rispetto al foro
del cilindro.
a
10 mm (0,39 in)
3.
Misurare:
• Luce fra le estremità della fascia
elastica
Non conforme alle specifiche
→
Sostituire.
NOTA:
È impossibile misurare la luce fra le
estremità sul distanziatore dell’estensore
della fascia di controllo dell’olio. Se gli
elementi della fascia di controllo
dell’olio presentano una luce eccessiva,
sostituire tutte e tre le fasce elastiche.
Aro de pistón
1.
Medir:
• Holgura lateral del aro
Utilice una galga palpadora
1
.
Fuera del valor especificado
→
Cambiar el conjunto de pis-
tón y aros.
NOTA:
Limpie el carbón de los surcos de los
aros antes de medir la holgura late-
ral.
Holgura lateral:
Estándar
<Límite>
Aro
superior
0,030 ~
0,065 mm
(0,0012 ~
0,0026 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2º aro
0,020 ~
0,055 mm
(0,0008 ~
0,0022 in)
0,12 mm
(0,005 in)
2.
Situar:
• Aro de pistón
(en cilindro)
NOTA:
Introduzca un aro en el cilindro y
empújelo aproximadamente 10 mm
(0,39 in) en el interior. Empuje el aro
con la corona del pistón de forma
que el aro se sitúe perpendicular al
diámetro del cilindro.
a
10 mm (0,39 in)
3.
Medir:
• Distancia entre extremos de
aro de pistón
Fuera del valor especificado
→
Cambiar.
NOTA:
No se puede medir la distancia entre
extremos de aro de pistón en el
espaciador expansor del aro de
engrase. Si los surcos del aro de
engrase tienen una holgura exce-
siva, cambie los tres aros.
ZYLINDER UND KOLBEN
CILINDRO E PISTONE
CILINDRO Y PISTÓN
Summary of Contents for WR250F(W)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Page 910: ......
Page 911: ......