4 - 34
T U N
Hinterradaufhängung einstellen
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung ist eine Sache des persönli-
chen Gefühls und der
Kursbedingungen.
Die Einstellung der Hinterradaufhän-
gung umfasst die folgenden zwei
Faktoren:
1.
Federvorspannung
• Die Einbaulänge der Feder
ändern.
• Die Feder austauschen.
2.
Dämpfungskraft
• Die Zugstufen-Dämpfungs-
kraft ändern.
• Die Druckstufen-Dämpfungs-
kraft ändern.
Einbaulänge wählen
1.
Das Motorrad so am Motor auf-
bocken, dass das Hinterrad frei
in der Luft schwebt und dann
den Abstand
a
zwischen der
Mitte der Hinterachse und der
Hinterradabdeckungs-Schraube
messen.
2.
Den Montageständer entfernen
und mit aufsitzendem Fahrer
erneut den Abstand
b
zwi-
schen der Mitte der Hinterachse
und der Hinterradabdeckungs-
Schraube messen.
3.
Kontrollieren, ob die Differenz
zwischen den gemessenen
Abständen
a
und
b
dem Stan-
dardwert entspricht und ggf. ein-
stellen; dazu den Sicherungsring
1
lockern und den Federvor-
spannring
2
entsprechend ver-
stellen.
HINWEIS:
• Bei neuen sowie eingefahrenen
Maschinen kann die Einbaulänge
sich verändern, wenn die Feder
allmählich ermüdet. Daher regel-
mäßig nachprüfen.
• Wenn der Standardwert für die
Einbaulänge der Feder nicht mehr
durch Einstellung erreichbar ist,
muss die Feder erneuert werden.
Standardwert:
90–100 mm
(3,5–3,9 in)
Impostazione sospensione posteriore
Impostare la sospensione posteriore in
base alla sensazione che il conducente ha
della marcia e delle condizioni del cir-
cuito.
L’impostazione della sospensione poste-
riore comprende i due fattori seguenti:
1.
Impostazione del precarico della
molla
• Modificare la lunghezza della
molla impostata.
• Sostituire la molla.
2.
Impostazione della forza di smorza-
mento
• Modificare lo smorzamento in
estensione.
• Modificare lo smorzamento in
compressione.
2.
Togliere il cavalletto o il freno dal
motore e, con il conducente a bordo,
misurare l’affondamento
b
tra il
centro dell’asse della ruota poste-
riore e il bullone di bloccaggio del
parafango posteriore.
3.
Allentare il controdado
1
e rego-
lare ruotando il dispositivo di rego-
lazione della molla
2
fino a
raggiungere un valore standard dalla
sottrazione dell’affondamento
b
dalla distanza
a
.
NOTA:
• Se la macchina è nuova o dopo il
rodaggio, la stessa lunghezza impo-
stata della molla può cambiare a causa
della fatica iniziale, ecc., della molla.
Pertanto, assicurarsi di eseguire una
nuova valutazione.
• Se regolando il dispositivo di regola-
zione della molla o modificando la
lunghezza impostata della molla non
si raggiunge il valore standard, sostitu-
ire la molla e regolare di nuovo.
Valore standard:
90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in)
Ajuste de la suspensión trasera
La suspensión trasera se debe ajus-
tar según las sensaciones del piloto
en un recorrido real y en las condi-
ciones del circuito.
El ajuste de la suspensión trasera
incluye los dos factores siguientes:
1.
Ajuste de la precarga del muelle
• Cambiar la longitud máxima
del muelle.
• Cambiar el muelle.
2.
Ajuste de la amortiguación
• Cambiar la amortiguación en
extensión.
• Cambiar la amortiguación en
compresión.
Selección de la longitud máxima
1.
Coloque un soporte o un bloque
debajo del motor para levantar
del suelo la rueda trasera y
medir la longitud
a
entre el cen-
tro del eje de la rueda trasera y
el tornillo de sujeción del guar-
dabarros trasero.
2.
Retire el soporte o el bloque de
debajo del motor y, con una per-
sona sentada en el sillín, mida la
longitud retraída
b
entre el cen-
tro del eje de la rueda trasera y
el tornillo de sujeción del guar-
dabarros trasero.
3.
Afloje la contratuerca
1
y ajuste
girando el regulador del muelle
2
hasta obtener la cifra están-
dar restando la longitud
b
de la
longitud
a
.
NOTA:
• Si la máquina es nueva y después
del rodaje, la misma longitud
extendida del muelle puede variar
debido a la fatiga inicial, etc., del
muelle. Por tanto, no olvide reeva-
luarla.
• Si no obtiene la cifra estándar
ajustando el regulador del muelle y
modificando la longitud extendida
del muelle, cambie el muelle por
uno opcional y reajústelo.
Cifra estándar:
90 ~ 100 mm
(3,5 ~ 3,9 in)
EINSTELLUNG
IMPOSTAZIONE
PUESTA A PUNTO
Scelta della lunghezza impostata.
1.
Collocare un cavalletto o un fermo
sotto il motore per sollevare la ruota
posteriore dal pavimento e misu-
rare la distanza
a
tra il centro
dell’asse della ruota posteriore e il
bullone di bloccaggio del para-
fango posteriore.
Summary of Contents for WR250F(W)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Page 910: ......
Page 911: ......