INSP
ADJ
3 - 82
HINTERRADBREMSE
EINSTELLEN
1.
Kontrollieren:
• Fußbremshebel-Position
a
Nicht nach Vorgabe
→
Einstel-
len.
2.
Einstellen:
• Fußbremshebel-Position
VORDERRAD-SCHEIBENBREMS-
BELÄGE KONTROLLIEREN UND
ERNEUERN
1.
Kontrollieren:
• Scheibenbremsbelag-Stärke
a
Nicht nach Vorgabe
→
Satz-
weise erneuern.
Fußbremshebel-Position
a
:
10 mm (0,39 in)
Arbeitsvorgang für die Fuß-
bremshebel-Position:
• Die Sicherungsmutter
1
lokkern.
• Die Einstellmutter
2
verdrehen,
bis die Hebelposition
a
im Soll-
bereich ist.
• Die Sicherungsmutter festziehen.
WARNUNG
• Die Fußbremshebel-Position,
wie abgebildet, zwischen dem
Maximum
È
und dem Mini-
mum
É
einstellen. (Bei die-
ser Einstellung darauf achten,
dass das Ende
b
der
Schraube
3
am Gewinde
4
herausragt, wobei der
Abstand
c
zum Bremshebel
5
) 2 mm (0,08 in) nicht unter-
schreiten sollte.)
• Nach dem Einstellen der Fuß-
bremshebel-Position muss
überprüft werden, ob die
Bremse nicht schleift.
Scheibenbremsbelag-
Stärke:
4,4 mm (0,17 in)
<Grenzwert>:
1,0 mm (0,04 in)
2.
Erneuern:
• Scheibenbremsbelag
Ersatzvorgang für den Schei-
benbremsbelag:
• Die Bremsbelag-Haltestift-
Abdeckung
1
demontieren.
REGOLAZIONE DEL FRENO
POSTERIORE
1.
Controllare:
• Altezza pedale del freno
a
Non conforme alle specifiche
→
Regolare.
2.
Regolare:
• Altezza pedale del freno
Altezza pedale del freno
a
:
10 mm (0,39 in)
Operazioni per la regolazione
dell’altezza pedale del freno:
• Allentare il controdado
1
.
• Ruotare il dado di regolazione
2
finché l’altezza del pedale
a
rien-
tri nell’altezza indicata.
• Serrare il controdado.
AVVERTENZA
• Regolare l’altezza del pedale ad
un livello compreso tra il mas-
simo
È
e il minimo
É
come
indicato. (Per questa regola-
zione, l’estremità
3
del bullone
b
deve sporgere oltre dalla
porzione avvitata
4
non meno
di 2 mm (0,08 in)
c
dal pedale
del freno
5
).
• Dopo la regolazione dell’altezza
del pedale, assicurarsi che il
freno posteriore non sia rigido.
CONTROLLO E SOSTITUZIONE
DELLA PASTIGLIA DEL FRENO
ANTERIORE
1.
Controllare:
• Spessore pastiglia del freno
a
Non conforme alle specifiche
→
Sostituire in blocco.
Spessore pastiglia del
freno:
4,4 mm (0,17 in)
<Limite>:
1,0 mm (0,04 in)
2.
Sostituire:
• Pastiglia del freno
Operazione per la sostituzione
delle pastiglie del freno:
• Togliere il tappo del perno pasti-
glia
1
.
AJUSTE DEL FRENO TRASERO
1.
Comprobar:
• Altura del pedal de freno
a
Fuera del valor especificado
→
Ajustar.
2.
Ajustar:
• Altura del pedal de freno
Altura del pedal de freno
a
:
10 mm (0,39 in)
Procedimiento de ajuste de la
altura del pedal:
• Afloje la contratuerca
1
.
• Gire la tuerca de ajuste
2
hasta que el pedal
a
tenga la
altura especificada.
• Apriete la contratuerca.
ADVERTENCIA
• Ajuste la altura del pedal
entre el máximo
È
y el
mínimo
É
como se muestra.
(En este ajuste, el extremo
b
del tornillo
3
debe sobresalir
de la parte fileteada
4
pero
no debe separarse menos de
2 mm (0,08 in)
c
del pedal de
freno
5
).
• Después de ajustar la altura
del pedal, verifique que el
freno trasero no arrastre.
COMPROBACIÓN Y CAMBIO DE
LAS PASTILLAS DEL FRENO
DELANTERO
1.
Comprobar:
• Espesor de las pastillas de
freno
a
Fuera del valor especificado
→
Cambiar el conjunto de
pastillas.
Espesor de las pastillas
de freno:
4,4 mm (0,17 in)
<Límite>:
1,0 mm (0,04 in)
2.
Cambiar:
• Pastillas de freno
Procedimiento de cambio de
las pastillas de freno:
• Extraiga el tapón del pasador
de la pastilla
1
.
FAHRWERK
PARTE CICLISTICA
CHASIS
Summary of Contents for WR250F(W)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Page 910: ......
Page 911: ......