5 - 200
ENG
2.
Montieren:
• Halterung
1
• Schraube
2
ACHTUNG:
Die Impulsgeber- und Ladespulen-
Kabel unter die Halterung führen,
ohne dass die Kabel sich über-
kreuzen. Ebenfalls darauf achten,
dass die Kabel im Bereich der Bie-
gung des Halters
a
straff sind,
damit sie nicht in Berührung mit
dem Starterkupplungs-Antriebs-
rad kommen.
HINWEIS:
Dichtmittel auf die Gummitülle des
Lichtmaschinen-Kabels auftragen.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
YAMAHA-Dichtmasse
Nr.1215
(ThreeBond
®
Nr.1215):
90890-85505
3.
Montieren:
• Zwischenrad 2
1
• Passhülsen
2
HINWEIS:
Motoröl auf das Zwischenrad 2 auf-
tragen.
4.
Montieren:
• Zwischenrad-Scheibe
1
• Schraube
(Zwischenrad-Scheibe)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5.
Montieren:
• Beilagscheibe
1
• Lager
2
• Starterkupplungs-Antriebsrad
3
• Beilagscheibe
4
HINWEIS:
Die Beilagscheibe, das Lager und
die Innenseite des Starterkupplungs-
Antriebsrads mit Motoröl bestrei-
chen.
2.
Installare:
• Supporto
1
• Bullone
2
ATTENZIONE:
Far passare il cavo della bobina
pickup e della bobina di carico sotto il
supporto, prestando attenzione a non
far incastrare questi cavi tra loro. Pre-
stare attenzione inoltre a far passare i
cavi in modo che non si allentino nella
piegatura del supporto
a
, al fine di
evitare che entrino in contatto con
l’ingranaggio conduttore del giunto
starter.
NOTA:
Applicare il sigillante sulla boccola iso-
lante del cavo del magnete AC.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
Sigillante YAMAHA
n.1215
(ThreeBond
®
n.1215):
90890-85505
3.
Installare:
• Ingranaggio folle 2
1
• Grano di centraggio
2
NOTA:
Applicare l’olio motore sull’ingranaggio
folle 2.
4.
Installare:
• Disco ingranaggio folle
1
• Bullone (disco ingranaggio folle)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5.
Installare:
• Rondella
1
• Cuscinetto
2
• Ingranaggio conduttore del giunto
starter
3
• Rondella
4
NOTA:
Applicare l’olio motore sulla rondella,
sul cuscinetto e sulla circonferenza
esterna dell’ingranaggio conduttore del
giunto starter.
2.
Instalar:
• Soporte
1
• Tornillo
2
ATENCION:
Pase el cable de la bobina capta-
dora y el cable de la bobina de
carga por debajo del soporte, con
cuidado de que dichos cables no
queden atrapados entre sí. Asi-
mismo, evite que los cables se
aflojen en el ángulo del soporte
a
y toquen el engranaje impulsor del
embrague del motor de arranque.
NOTA:
Aplique sellador al aislante del cable
de la magneto CA.
T
R
.
.
7 Nm (0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
YAMAHA Bond N°1215
(ThreeBond
®
N°1215):
90890-85505
3.
Instalar:
• Engranaje intermedio 2
1
• Clavija de centrado
2
NOTA:
Aplique aceite de motor al engranaje
intermedio 2.
4.
Instalar:
• Placa del engranaje interme-
dio
1
• Tornillo (placa del engranaje
intermedio)
2
T
R
.
.
10 Nm (1,0 m · kg, 7,2 ft · lb)
5.
Instalar:
• Arandela
1
• Cojinete
2
• Engranaje impulsor del
embrague del arranque
3
• Arandela
4
NOTA:
Aplique aceite de motor a la aran-
dela, el cojinete y la circunferencia
interior del engranaje impulsor del
embrague del motor de arranque.
LICHTMASCHINE UND STARTERKUPPLUNG
MAGNETE AC E GIUNTO STARTER
MAGNETO CA Y EMBRAGUE DE ARRANQUE
Summary of Contents for WR250F(W)
Page 51: ...1 26 GEN INFO MEMO...
Page 89: ...1 64 GEN INFO MEMO...
Page 189: ...2 96 SPEC MEMO...
Page 285: ...3 74 INSP ADJ MEMO...
Page 379: ...4 20 TUN MEMO...
Page 831: ...7 10 ELEC MEMO...
Page 847: ...7 26 ELEC MEMO...
Page 869: ...7 48 ELEC MEMO...
Page 877: ...7 56 ELEC MEMO...
Page 893: ...7 72 ELEC MEMO...
Page 903: ...7 82 ELEC MEMO...
Page 910: ......
Page 911: ......