de stationnement avec le moteur du
tracteur en marche. Entre l’arbre et
l’accouplement pendant la phase de
déplacement de la machine par rapport
au tracteur.
Danger d’écrasement (2, “Fig. 152”).
Zone entre la machine et la surface de
marche pendant la phase de descente
de la machine pour commencer le tra
-
vail, le stationnement et la maintenance
de routine.
Danger de projection d’objets (3, “Fig.
152”). Pendant les travaux, il est possi
-
ble de voir la projection d’objets et de
pierres depuis l’arrière de la machine.
Tenez-vous à au moins 50 m des pas
-
sants, des routes, des sentiers, des
zones habitées, etc.
Risque de basculer. Ne pas se garer ou
se tenir sur des terrains en pente.
Danger de brûlures. L’utilisation pro
-
longée de la machine peut donner l’ef
-
fet secondaire de chauffer le multiplica
-
teur, le réducteur et tous les éléments
du circuit hydraulique.
Ne touchez pas les parties chaudes
pendant et immédiatement après utili
-
sation.
Dans toutes les conditions de fonction
-
nement, il est obligatoire de respecter
une distance minimale de 6 m des li
-
gnes électriques.
Lisez attentivement le manuel d’in
-
structions de l’arbre à cardan fixé à
l’arbre à cardan lui-même. En cas de
doute sur son fonctionnement, s’il est
dépourvu de protections ou s’il est usé
ou cassé, remplacez-le par un nouve
-
au cardan marqué «CE» présentant les
mêmes caractéristiques.
9.13
DESCRIPTION DES TITRES
Reportez-vous au paragraphe 5.5 de ce
manuel.
schine in Bezug auf den Traktor.
Quetschgefahr (2, “Fig. 152”). Bereich
zwischen der Maschine und der Lauf
-
fläche während der Absenkphase der
Maschine, um mit der Arbeit, dem Par
-
ken und der routinemäßigen Wartung
zu beginnen.
Gefahr durch herausstehende Gegen
-
stände (3, “Fig. 152”). Während des
Arbeitsvorgangs ist es möglich, die
Projektion von Gegenständen und Stei
-
nen von der Rückseite der Maschine
aus zu sehen. Halten Sie einen Abstand
von mindestens 50 m zu Passanten,
Straßen, Wegen, bewohnten Gebieten
usw. ein.
Kippgefahr. Parken oder stehen Sie
nicht auf abschüssigem Gelände.
Verbrennungsgefahr. Bei längerem
Gebrauch der Maschine können das
Multiplikatorgehäuse, das Getriebe und
andere Teile des Hydraulikkreislaufs
erwärmt werden.
Berühren Sie während und unmittelbar
nach dem Gebrauch keine heißen Teile.
In jedem Betriebszustand ist ein Minde
-
stabstand von 6 m zu den elektrischen
Leitungen einzuhalten.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung der
an der Kardanwelle angebrachten Kar
-
danwelle sorgfältig durch. Wenn Zwei
-
fel an der Funktionsweise bestehen, die
Schutzvorrichtungen nicht vorhanden
sind oder der Motor abgenutzt oder defekt
ist, ersetzen Sie ihn durch eine neue Kardan
-
welle mit der Aufschrift «CE» mit den gleichen
Eigenschaften.
9.13
BESCHREIBUNG DER WERTPAPIERE
Siehe Abschnitt 5.5 dieses Handbuchs.
Entre el eje y el acoplamiento durante
la fase de movimiento de la máquina
con respecto al tractor.
Peligro de aplastamiento (2, “Fig. 152”).
Área entre la máquina y la superficie
para caminar durante la fase de de
-
scenso de la máquina para comenzar
a trabajar, estacionarse y realizar un
mantenimiento de rutina.
Peligro de proyección de objetos (3,
“Fig. 152”). Durante las operaciones de
trabajo, es posible ver la proyección de
objetos y piedras desde la parte trasera
de la máquina. Mantener al menos a 50
m de los transeúntes, carreteras, cami
-
nos, áreas habitadas, etc.
Peligro de vuelco. No se estacione ni se
pare en terrenos inclinados.
Peligro de quemaduras. El uso prolon
-
gado de la máquina puede dar el efecto
secundario de calentar la caja multipli
-
cadora, la caja de engranajes y cual
-
quier elemento del circuito hidráulico.
No toque las partes calientes durante e
inmediatamente después del uso.
En cualquier condición de funciona
-
miento, es obligatorio mantener una di
-
stancia mínima de las líneas eléctricas
de 6 m.
Lea atentamente el manual de instruc
-
ciones del eje cardán conectado al eje
cardán mismo. Si tiene dudas sobre
su funcionalidad, carece de las pro
-
tecciones o está desgastado o roto,
reemplácelo con un nuevo eje cardán
marcado «CE» con las mismas ca
-
racterísticas.
9.13
DESCRIPCIÓN DE LOS
VALORES
Consulte el párrafo 5.5 de este manual.
237
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Summary of Contents for Acrobat 4.4
Page 5: ...River Compact 355 River Compact 420 Royal 550 Royal 660 Royal 650 T Royal 760 T Vigna 615 T 5...
Page 45: ...45 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 57: ...57 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 227: ...227...
Page 256: ...256...
Page 257: ...257...