Il est possible d’ajouter un sélecteur A roue motrice
en fonctionnement (optionnel) (“Fig. 168”) qui, s’il
est activé, détourne l’huile du 3ème bras vers le pi-
ston de la roue de support, la LED s’allume en rouge
quand elle fonctionne B. Nécessaire si le véhicule
ne dispose pas de 4 commandes hydrauliques di-
sponibles
AVERTISSEMENT
Démarrer le rotor en commençant avec
un nombre de tours faible, en les au
-
gmentant progressivement.
NE PAS DÉMARRER LE ROTOR AU
NOMBRE MAXIMAL DE RPM
Inversez le sens de rotation unique
-
ment lorsque le rotor est arrêté.
Travailler comme ça:
Positionnez le sélecteur sur “0” et at
-
tendez l’arrêt du rotor.
Réduisez le nombre de tours du moteur
du véhicule: 1000 tr / min maximum
Positionnez le sélecteur de fonction
-
nement du rotor en position 1 (sens de
travail) ou 2 (sens inverse).
• Amener le moteur du véhicule à pleine
vitesse:
• 2000 tr / min en fonctionnement STAN-
DARD
• 200 tours maximum
Es ist möglich, einen Wählschalter A für das Vor-
derrad (optional) hinzuzufügen (“Fig. 168”), der,
falls aktiviert, das Öl vom 3. Arm zum Kolben des
Stützrads umleitet, wenn es in Betrieb ist, leuchtet
die LED rot auf B. Erforderlich, wenn das Fahr-
zeug nicht über 4 Hydrauliksteuerungen verfügt
WARNUNG
• Starten Sie den Rotor mit einer geringen
Drehzahl und erhöhen Sie diese schrittweise.
STARTEN SIE DEN ROTOR NICHT MIT DER
MAXIMALEN DREHZAHL
Drehrichtung nur bei stehendem Rotor umkeh
-
ren.
So arbeiten:
Stellen Sie den Wahlschalter auf “0” und war
-
ten Sie, bis der Rotor zum Stillstand gekom
-
men ist.
Verringern Sie die Drehzahl des Fahrzeugmo
-
tors: 1000 U / min max
Stellen Sie den Rotor-Betriebsschalter
auf Position 1 (Arbeitsrichtung) oder 2
(Rückwärtsrichtung).
Den Motor des Fahrzeugs auf Drehzahl brin
-
gen:
• 2000 U / min STANDARD arbeiten
• 200 U / min max
Es posible agregar un selector A que
opera la rueda delantera (opcional) (“Fig.
168”) que, si está activada, desvía el acei-
te del tercer brazo al pistón de la rueda
de soporte, cuando está funcionando, el
LED se ilumina en rojo B. Requerido si el
vehículo no tiene 4 controles hidráulicos
disponibles
ADVERTENCIAS
Arranque el rotor comenzando con un
número bajo de revoluciones, incre
-
mentándolas lentamente progresiva
-
mente.
NO INICIE EL ROTOR AL NÚMERO
MÁXIMO DE RPM
Invierta la dirección de rotación solo
con el rotor detenido.
Trabaja así:
Coloque el selector en la posición “0” y
espere a que el rotor se detenga.
Reduzca el número de revoluciones del
motor del vehículo: 1000 rpm máx.
Coloque el selector de operación del
rotor en la posición 1 (dirección de tra
-
bajo) o 2 (dirección inversa).
Lleve las revoluciones del motor del
vehículo a la velocidad:
• 2000 rpm de trabajo ESTÁNDAR
• 200 rpm MAX
247
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Summary of Contents for Acrobat 4.4
Page 5: ...River Compact 355 River Compact 420 Royal 550 Royal 660 Royal 650 T Royal 760 T Vigna 615 T 5...
Page 45: ...45 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 57: ...57 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 227: ...227...
Page 256: ...256...
Page 257: ...257...