3.3.11 Mouvement secateur
DANGER
Avant de lever l'accessoire insérer les
bandes de sécurité appropriées sur les
outils de coupe.
Le poids de l'accessoire est imprimé sur la
plaque CE.
Pour bouger l'accessoir soulever l'outils
avec la chaine en insérant les crochets (2,
"Fig 25") dans les 2 trous qui se trouvent
sur les extrémités spécifiées par le picto
-
gramme (1, "Fig 25"). Soulever délicate-
ment. Controler la stabilité du chargement.
Soulever l'outil avec une extrême pruden-
ce et la transfère lentement, sans mouve-
ments brusques, sur le camion ou wagon.
Le plancher sur lequel il faut charger la
machine, doit etre parfaitement en plan
pour eviter eventuels deplacements du
chargement
3.3.12
Dechargement secateur
La masse de la machine est imprimée sur
la plaque CE, utiliser un vehicule adequat.
Pour bouger l'accessoir soulever l'outils
avec la chaine en insérant les crochets
(2, "Fig 25") dans les 2 trous qui se trou-
vent sur les extrémités spécifiées par le
pictogramme (1, "Fig 25"). Soulever déli-
catement. Controler la stabilité du charge-
ment. Soulever l'outil avec une extrême
prudence et la transfère lentement, sans
mouvements brusques, sur le terrain. Le
sol doit être parfaitement plat pour éviter le
basculement de la machine.
3.3.11
Astschere Holz
Handhabung
ACHTUNG
Vor dem Anheben des Zubehör, die
entsprechenden
Sicherheitsstreifen
auf Schneidwerkzeuge zu legen.
Das Gewicht des Zubehörs ist auf dem CE-
Platte gedruckt.
Um das Zubehör handzuhaben, das Werk-
zeug mit der Kette zu heben,beim Einfü-
gen die Haken oder Steckbrücken (2, “Fig
25”) in den 2 Löcher an den Enden laut
das Piktogramm (1, "Fig 25"). sorgsma he-
ben. Prüfen Die Stabilität der Last. Heben
Sie das Werkzeug nur mit äußerster Vor-
sicht und übertragen sie langsam, ohne
ruckartige Bewegungen, auf den Lastwa-
gen oder Eisenbahnwagen.
Die Plattform, auf der Sie das Gerät ge-
laden werden soll muss vollkommen eben
sein, um mögliche Bewegung der Last
verhindern
3.3.12
Astschere Holz Entladung
Die Masse der Maschine ist auf dem CE-
Zeichen gedruckt, man soll ein geeignetes
Mittel verwenden.
Um das Zubehör handzuhaben, das Werk-
zeug mit der Kette zu heben,beim Einfü-
gen die Haken oder Steckbrücken (2, “Fig
25”) in den 2 Löcher an den Enden laut
das Piktogramm (1, "Fig 25"). sorgsma he-
ben. Prüfen Die Stabilität der Last. Heben
Sie das Werkzeug nur mit äußerster Vor-
sicht und übertragen sie langsam, ohne
ruckartige Bewegungen, Boden. Der Bo-
den muss vollkommen eben sein, um ein
3.3.11
Movimentacion cortadora
de ramas
PELIGRO
Antes de levantar el equipo insertar las
bandillas de seguridad en la herramien
-
ta de corte.
El peso del equipo es indicado el placa CE.
Para mover el equipo levantar por me-
dio de la cadena insertando los ganchos
(2,"Fig 25") en los 2 agujeros indicados
por el pictograma (1, "Fig 25"). Levantar
con cuidado. Controlar la estabilidad de la
carga. Levante la herramienta con extre-
ma precaución y la transfiere lentamente,
sin movimientos bruscos, en el camión o
vagón de ferrocarril.
La plataforma sobre que se quiere cargar
la máquina, tiene que estar perfectamen-
te en plan para evitar posibles desplaza-
mientos de la carga
3.3.12
Descarga cortadora de
ramas
El peso de la maquina està impresionado
en la place CE.
Para mover el equipo levantar por me-
dio de la cadena insertando los ganchos
(2,"Fig 25") en los 2 agujeros indicados
por el pictograma (1, "Fig 25"). Levantar
con cuidado. Controlar la estabilidad de la
carga. Levante la herramienta con extre-
ma precaución y la transfiere lentamente,
sin movimientos bruscos, planta. El suelo
tiene que ser llano para evitar el vuelco de
la maquina.
75
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Summary of Contents for Acrobat 4.4
Page 5: ...River Compact 355 River Compact 420 Royal 550 Royal 660 Royal 650 T Royal 760 T Vigna 615 T 5...
Page 45: ...45 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 57: ...57 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 227: ...227...
Page 256: ...256...
Page 257: ...257...