6.8.2
Substitution outils
Technician specialisé
DANGER
Mettre la machine en securité comme
indiqué au paragraphe “6.2 Machine en
securité”.
Pendant les travaux d'entretien et de
substitution des outils avec la machine
decrochée de tracteur, positionner les
pieds d'appui.
Utiliser uniquement pieces de rechan
-
ges authentiques.
Les outils avec lesquels la machine est
équipée sont appropriés pour la transfor-
mation d'un produit de conformation nor-
male. Controler tout les jours l'usure et
l'integrité des outils.
Si vous remarquez des consommations
pas regulieres ou des ruptures, procéder
immédiatement au remplacement.
Le bord de coupe des outils doit cepen-
dant être orienté dans la direction de ro-
tation du rotor.
• Pour une substitution partielle: en plus
du couple d'outils (ou marteau) usés ou
cassés, il faut substituer le couple d'outils
(ou marteau) diamétralement opposée.
Ne pas modifier l'equilibrage du rotor.
• Pour une substitution totale: petites
differences de poids des pieces sont
inevitables. Peser les blocs outils, en
sélectionnant les paires de même poids.
Ces couples doivent être montées sur le
rotor dans des positions diamétralement
opposées.
NOTE
CHANGER A CHAQUE FOIS LES DES AUTO-
BLOQUANTS
Apres avoir fait la regulation verifier qu'il
reste un petit jeu axiale (1-2 mm) entre les
outils et les supports.
6.8.2 Sustitución utensilios
Tecnico especializados
PELIGRO
Poner la máquina en seguridad como descrita al párrafo
"6.2 Màquina de forma segura".
En los trabajos de manutención y sustitución de los
utensilios con máquina desconectada por el trattrice,
posicionar los pies de apoyo.
Sólo utilizar repuestos originales.
Las herramientas montada sobre la maquina
son indicadas para el trabajo de un producto
de normal conformacion.
Controlar diariamente la usura y la integridad
de los utensilios.
Si se notan consumos no regulares o rotu-
ras, progreso enseguida a la sustitución.
El lado de corte de la herramienta tiene que
ser dirigido en el sentido de rotacion del ro-
tor.
• Por una sustitución parcial: además de la
pareja de utensilios (o maza) se gastados
o rotos, hace falta reemplazar la pareja de
utensilios (o maza) diametralmente opue-
sta. No modifiques el equilibrado del rotor.
• Por una sustitución total: ligeras diferen-
cias de peso de los trozos son inevitables.
Pesar los individuales bloques utensilios,
seleccionando parejas del mismo peso.
Estas parejas tienen que ser montadas so-
bre el rotor en posiciones diametralmente
opuestas.
NOTA
CAMBIAR CADA VEZ LOS DADOS AUTOBLO-
QUEANTES
Hecha la regulacion controlar que se queda
un pequeño juego axial (1-2 mm) entre los
utensiles y los soportes.
6.8.2 Werkzeug Ersetzen
qualifiziert Technik
ACHTUNG
Setzen Sie die Maschine sicher, wie
unter "6" beschrieben.2 Maschine in
Sicherheit”.
Bei Wartung und Wechsel der Werk
-
zeuge mit der Maschine vom Schlep
-
per getrennt wird, positionieren Sie die
Stützfüße.
Nur Originalteile.
Die Werkzeuge, mit denen die Maschine ausge-
stattet ist, sind für die Verarbeitung von einem
Produkt der normalen Konformation geeignet.
Überprüfen Sie den täglichen Verschleiß und
Integrität der Werkzeuge.
Wenn Sie keine regelmäßige Verzehr oder
Bruch zu sehen, gehen Sie sofort auf den Er-
satz.
Die Schneidkante der Werkzeuge soll immer in
der Drehrichtung des Rotors ausgerichtet sein.
• Zum Teilersatz: neben dem verschlissen oder
defekten Werkzeugpaar (oder Hammer), soll
man auch das Werkzeugpaar (oder Hammer)
diametral entgegengesetzt ersetzen. Der
Ausglaich der Rotorwelle nicht ändern.
• Für eine Gesamtersatz: geringe Unterschiede
in Gewicht der Stücke unvermeidbar sind.
Wiegen der einzelnen Bausteine Werkzeu-
ge, die Auswahl der Paare von der gleichen
Gewichts. Diese Paare sind an dem Rotor
in diametral gegenüberliegenden Positionen
montiert werden.
NOTE
JEDESMAL DIE SELBSTSICHERNDEN MUTTER
WECHSELN
Nach der Einstellung, prüfen ob es eine kleine
axiale Spiel (1-2 mm) zwischen den Werkzeu-
gen und Halterungen bleibt.
205
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Summary of Contents for Acrobat 4.4
Page 5: ...River Compact 355 River Compact 420 Royal 550 Royal 660 Royal 650 T Royal 760 T Vigna 615 T 5...
Page 45: ...45 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 57: ...57 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 227: ...227...
Page 256: ...256...
Page 257: ...257...