poids sur les axes. Vérifier la stabilité de
l'ensemble tracteur-machine. Respecter
le poids maximal prevu sur les axes du
tracteur. Vérifiez les caractéristiques techni
-
ques qui se trouvent dans la fiche tecnique
du tracteur.
La machine doit etre accrochée à un
tracteur de puissance appropriée.
Avant d'accrocher ou decrocher la machine
au 3eme point, mettre le levier de comman
-
de du soulevateur en position de bloque.
La categorie des goupilles d'accrochement
de la machine doit correspondre à celle de
l'accrochement du 3eme point.
(mod. Rio, Leader, Leader GP, Leader GP Vi-
sual, Leader GP Ventral, (tout les modeles )
Si la machine est en position de stationnement:
• Approcher le tracteur à la machine en mar-
che arriere.
• Baisser le 3eme point. Adapter la hauteur du
soulevement à la hauteur des accrochement
inférieures (1, 2, “Fig. 59”).
• Eteindre le tracteur et inserer le frein de sta-
tionnement.
• Brancher le soulevement du tracteur aux
deux accrochements inferieurs de la machi-
ne (1,2, “Fig. 59”). Bloquer les pins avec la
goupille de securité.
• Brancher le tirant du soulevement du
tracteur à l'accrochement du 3eme point
(3, “Fig. 59”). Bloquer les pins avec la
goupille de securité.
• Regler le tirant du levage du tracteur de
façon que la machine reste positionnée
parterre. Les outils doivent rester sur le
terrain.
• Brancher, avec les tendeurs, les accro-
chements supplementaires (1, 2 “Fig.
60”). Bloquer les pins avec les goupilles
de securité concernées.
pesos sobre los ases. Averiguar la estabili-
dad del conjunto máquina-tractor. Respetar
el peso máximo previsto sobre los ases del
tractor. Averiguar las caracteristicas tec-
nicas indicadas por el anexo tecnico del
tractor.
La máquina tiene que ser enganchada a un
tractor de adecuada potencia.
Antes de enganchar o desenganchar la
máquina del ataque tercer punto, poner en
posición de bloque el botón de mando le
-
vantador.
La categoría de los goznes de ataque de
la máquina tiene que corresponder a la del
ataque del levantador.
(mod. Rio, Leader, Leader GP, Leader GP Vi-
sual, Leader GP Ventral, (todos los modelos))
Si la maquina està en posicion de aparcamien-
to:
• Acercar el tractor a la máquina en marcha
atrás.
• Bajar el levantador. Adaptar la altura del le-
vantador a la altura de las conexiones infe-
riores (1.2 “Fig. 59”).
• Apagar el trattrice e insertar el freno de esta-
cionamiento.
• Conectar el levantador del tractor a los dos
enganche inferiores de la maquina (1,2, “Fig.
59”). Parar los pernos con el copete de se-
guridad.
• Conectar el tensor del levantador del tractor
al tercero punto (3, “Fig. 59”). Parar los per-
nos con el copete de seguridad.
• Regular el tirante del levantador del
trattrice de modo que la máquina quede
situado a tierra. Los utensilios tienen que
estar sobre al terreno.
• Conectar, por medio de enganche adi-
cionales (1,2 “Fig. 60”). Para los pernos
con los relativos copetes de seguridad.
che Gewichtsverteilung auf die Achsen.
Überprüfen Sie die Stabilität des Traktors-
Maschine-Komplex. Respektieren das maxi
-
male Gewicht auf den Achsen der Zugma
-
schine. Die Informationen nachweisbaren
in den technischer Anhang des Traktors zu
überprüfen.
Die Maschine muss an einen Traktor von
ausreichender Leistung angeschlossen
werden.
Bevor Sie verbinden oder trennen Sie das
Gerät vor dem Angriff dritten Punkt in der
Verriegelungsstellung der Steuerhebel set
-
zen.
Die Kategorie der Kupplungsbolzen der Ma
-
schine muss auf der Drei Punkt Anbau der
Schlepper passen.
(mod. Rio, Leader, Leader GP, Leader GP Visu-
al, Leader GP Ventral, (alle Modelle))
Wenn die Maschine in Parkposition ist:
• Der Schlepper, im Rückwärtsgang, nähern zu
der Maschine.
• Den Hub zu senken. Die Höhe des Aufzugs
bis zu den unteren Anschlüssen anzupassen
(1, 2, “Fig. 59”).
• Schalten Sie den Traktor aus und setzen Sie
die Feststellbremse.
• Der Hub des Traktors auf die beiden unteren
Gelenkeanschlüße der Maschine (1, 2,“Fig.
59”) zu verbinden. Sperren Sie die Bolzen
mit Federstecker.
• Die Verbindungsstange des Traktors an den
Angriff des 3. Punktes zu verbinden (3, “Fig.
59”). Sperren Sie die Bolzen mit Federste-
cker.
• Stellen Sie das Gestänge des Schlep-
pers, so daß die Maschine weiterhin auf
dem Boden bleibt. Die Werkzeuge müs-
sen über dem Boden stehen.
• Die zusätzlichen Angriffen mit den
Spannschlösser (1, 2 “Fig. 60”) zu ver-
binden. Sperren Sie die Bolzen mit Fe-
derstecker geliefert.
123
DEUTSCH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
Summary of Contents for Acrobat 4.4
Page 5: ...River Compact 355 River Compact 420 Royal 550 Royal 660 Royal 650 T Royal 760 T Vigna 615 T 5...
Page 45: ...45 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 57: ...57 DEUTSCH ESPA OL FRAN AIS ITALIANO ENGLISH...
Page 227: ...227...
Page 256: ...256...
Page 257: ...257...