background image

BETRIEBS-

ANLEITUNG

SCHWENK-

LADER

Ahlmann Baumaschinen GmbH

D-24782  Büdelsdorf

Telefon 04331/351-325

·

Teletex (17) 433 111

·

Telefax 04331/351404

BETRIEBS-

ANLEITUNG

SCHWENK-

LADER

Ahlmann Baumaschinen GmbH

D-24782 Büdelsdorf

Telefon 04331/351-325

·

Teletex (17) 433 111

·

Telefax 04331/351404

MANUEL  DE

L'OPERATEUR

CHARGEUSE

PIVOTANTE

MANUEL  DE

L'OPERATEUR

CHARGEUSE

PIVOTANTE

OPERATING

INSTRUCTIONS

SWING SHOVEL

LOADER

OPERATING

INSTRUCTIONS

SWING SHOVEL

LOADER

1002879A

1002879A

AS 65

AS 85

AS 65

AS 85

Содержание AS 65

Страница 1: ...EBS ANLEITUNG SCHWENK LADER Ahlmann Baumaschinen GmbH D 24782 Büdelsdorf Telefon 04331 351 325 Teletex 17 433 111 Telefax 04331 351404 MANUEL DE L OPERATEUR CHARGEUSE PIVOTANTE MANUEL DE L OPERATEUR CHARGEUSE PIVOTANTE OPERATING INSTRUCTIONS SWING SHOVEL LOADER OPERATING INSTRUCTIONS SWING SHOVEL LOADER 1002879A 1002879A AS 65 AS 85 AS 65 AS 85 ...

Страница 2: ...leitung Die Betriebsanleitung enthält An gaben die der Betreiber zur sach gemäßen Bedienung und Wartung benötigt Einführung Vorwort Ahlmann Schwenklader Knicklader und Frontlader sind Erzeugnisse aus der umfangreichen Produktpalette der Ahlmann Baumaschinen für breitgestreute verschiedenartige Einsätze Jahrzehntelange Erfahrungen beim Bau von Erdbewegungsmaschinen undumfangreichenZusatzprogrammen ...

Страница 3: ...s pièces de rechange pour le moteur Déclaration de conformité CE Manuel de l opérateur Le manuel de l opérateur contient touteslesinformationsnécessaires à l opérateur pour une utilisation et un entretien appropriés de la machine Introduction Preface Ahlmann s swivel shovel loader articulated loader and loader exca vator with backhoe are machines included in Ahlmann s vast product range covering a...

Страница 4: ... bedeutet Kapitel 3 Bild 35 3 35 1 bedeutet Kapitel 3 Bild 35 Position 1 3 35 Pfeil bedeutet Kapitel 3 Bild 35 II Im Abschnitt Wartung sind alle Wartungsarbeiten und Funktions prüfungen beschrieben die von ein gewiesenemPersonaldurchgeführt werden müssen Nicht beschrieben sind größere Instandsetzungen welche nur vom Herstellerautorisiertenundgeschul ten Personal durchgeführt werden dürfen Hierzu g...

Страница 5: ...tions pratiques pour se servir du manuel de service Explication des termes L indication gauche resp droite valent pour l équipement de base à partir de la position du conducteur dans le sens de marche Installations optionnelles signifie que ces installations ne sont pas montées en série Légende pour les figures 3 35 signifie chapitre 3 figure 35 3 35 1 signifie chapitre 3 figure 35 position 1 3 35...

Страница 6: ...ürzungen UVV Unfallverhütungsvor schrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 09 1997 Druck 04 2002 III Verwendete Abkürzungen UVV Unfallverhütungsvor schrift StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung Ausgabe 09 1997 Druck 04 2002 ...

Страница 7: ...glement de Prévoyance contre les Accidents StVZO Straßenverkehrszulas sungsordnung prescrip tions de l arrêté ministériel en vue des véhicules routiers Edition 09 97 Abbreviationsused UVV Unfallverhütungsvorschrift Accident Prevention Regulations StVZO Straßenverkehrzulas sungsordnung German Traffic Regulations Edition 09 97 Abbreviationsused UVV Unfallverhütungsvorschrift Accident Prevention Regu...

Страница 8: ... 3 2 3 1 7 Reifen 3 2 3 1 8 Lenkanlage 3 2 3 1 9 Bremsanlage 3 3 3 1 10 Elektrische Anlage 3 3 D V D Inhaltsverzeichnis 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 1 1 Warnhinweise und Symbole 1 1 1 2 BestimmungsgemäßeVerwendung 1 1 1 3 OrganisatorischeMaßnahmen 1 2 1 4 Personalauswahlund qualifikation 1 4 1 5 Sicherheitshinweise zu bestimmten Betriebsphasen 1 5 1 5 1 Normalbetrieb 1 5 1 5 2 Sonderarbe...

Страница 9: ... 4 1 4 1 Übersicht 4 1 4 2 Gerät 4 2 3 1 11 Hydraulikanlage 3 3 3 1 11 1 Schwenkwerk 3 3 3 1 11 2 Abstützanlage 3 3 3 1 12 Kraftstoffversorgungsanlage 3 4 3 1 13 Heizungs undBelüftungsanlage 3 4 3 1 14 Vollstrom Saugfilterung 3 4 3 1 15 Elektrische Verschmutzungsanzeige 3 4 3 1 16 ÖlkühlermittemperaturgeregeltemLüfter 3 4 3 2 1 Gerät 3 5 3 2 2 Motor 3 5 3 2 3 Anlasser 3 5 3 2 4 Drehstromgenerator ...

Страница 10: ...wendungweitererAnbaugeräte 6 9 7 Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten 7 1 7 1 Bergen Abschleppen Verzurren 7 1 4 3 Radwechsel 4 8 4 4 Bedienelemente 4 11 4 5 Armaturenkasten 4 12 5 Bedienung 5 1 5 1 PrüfungenvorInbetriebnahme 5 1 5 2 Inbetriebnahme 5 1 5 2 1 Dieselmotoranlassen 5 1 5 2 2 Winterbetrieb 5 2 5 2 2 1 Kraftstoff 5 2 5 2 2 2 Motorölwechsel 5 3 5 2 2 3 Ölwechsel Hydraulikanlage 5 3...

Страница 11: ... 10 Anhang 10 1 Elektro Schaltplan 10 2 Hydraulik Schaltplan 10 3 Muster Prüfhinweise für Schaufellader D VIII D VIII 7 1 1 Bergen Abschleppen des Schwenkladers bei ausgefallenemMotoroderausgefallenemFahrantrieb 7 1 7 1 1 1 Abschleppen des Schwenkladers beiausgefallenemMotor 7 1 7 1 1 2 Abschleppen des Schwenkladers bei ausgefallenem Fahrantrieb 7 4 7 2 Kranverlasten 7 7 8 Wartung 8 1 8 1 Wartungs...

Страница 12: ...s 3 2 3 1 8 Système de direction 3 2 3 1 9 Système de freinage 3 3 3 1 10 Installationélectrique 3 3 Table des matières 1 Consignes de sécurité fondamentales 1 1 1 1 Signaux d attention et symboles 1 1 1 2 Utilisation conforme à l emploi prévu 1 1 1 3 Mesuresd organisation 1 2 1 4 Choix du personnel et qualification 1 4 1 5 Consignes de sécurité pour des phases defonctionnementdéterminées 1 5 1 5 ...

Страница 13: ... 4 2 3 1 11 Equipementhydraulique 3 3 3 1 11 1 Système de pivotement 3 3 3 1 11 2 Equipementdesupport 3 3 3 1 12 Systèmed alimentationencombustible 3 4 3 1 13 Système de chauffage et d aération 3 4 3 1 14 Filtrageàaspiration 3 4 3 1 15 Indicateurélectriqued encrassement 3 4 3 1 16 Réfrigérant d huileavec réglage par thermostat 3 4 3 2 1 Machine 3 5 3 2 2 Moteur 3 5 3 2 3 Démarreur 3 5 3 2 4 Altern...

Страница 14: ...treséquipementscomplémentaires 6 9 7 Dépannage remorquage amarrage grutage 7 1 7 1 Dépannage remorquage amarrage 7 1 4 3 Changementderoue 4 8 4 4 Organes de commande 4 11 4 5 Tableau de bord 4 12 5 Conduite du véhicule 5 1 5 1 Contrôle avant la mise en service 5 1 5 2 Mise en marche 5 1 5 2 1 Lancement du moteur diesel 5 1 5 2 2 Fonctionnementhivernal 5 2 5 2 2 1 Carburant 5 2 5 2 2 2 Vidange de l...

Страница 15: ...1 10 Appendice 10 1 Schémaélectrique 10 2 Schémahydraulique 10 3 Echantillon Remarques sur le contrôle pour chargeuse 7 1 1 Dépannage remorquaged unechargeusepivotante en panne de moteur ou de dispositif de translation 7 1 7 1 1 1 Remorquage d une chargeuse pivotante en panne de moteur 7 1 7 1 1 2 Remorquage d une chargeuse pivotante en panne de dispositif de translation 7 4 7 2 Grutage 7 7 8 Entr...

Страница 16: ... 3 2 3 1 7 Tires 3 3 3 1 8 Steering system 3 3 3 1 9 Brake system 3 3 3 1 10 Electrical system 3 3 GB Table of contents 1 Fundamental safety instructions 1 1 1 1 Warnings and symbols 1 1 1 2 Use of the loader as authorized 1 1 1 3 Organizationalmeasures 1 2 1 4 Selection of personnel and necessary qualification 1 4 1 5 Safety information for certain operating phases 1 5 1 5 1 Normaloperation 1 5 1...

Страница 17: ... 1 4 1 Overview 4 1 4 2 Loader 4 2 GB 3 1 11 Hydraulic system 3 3 3 1 11 1 Swivel mechanism 3 3 3 1 11 2 Stabilizers 3 3 3 1 12 Fuel supply system 3 4 3 1 13 Heating and ventilation system 3 4 3 1 14 Full flow suction filter 3 4 3 1 15 Electricalcontaminationindicator 3 4 3 1 16 Oil cooler with thermostat control 3 4 3 2 1 Loader 3 5 3 2 2 Engine 3 5 3 2 3 Starter 3 5 3 2 4 Alternator 3 5 3 2 5 Hy...

Страница 18: ...ging the backhoe 6 7 6 2 3 Grab 6 7 6 2 4 Temporary use of a working platform 6 9 6 3 Using other attachments 6 12 GB 4 3 Changing a wheel 4 8 4 4 Controls 4 11 4 5 Instrumentpanel 4 12 5 Operation 5 1 5 1 Checks before start up 5 1 5 2 Startingup 5 1 5 2 1 Starting the diesel engine 5 1 5 2 2 Winteroperation 5 2 5 2 2 1 Fuel 5 2 5 2 2 2 Engine oil change 5 3 5 2 2 3 Changing the oil in the hydrau...

Страница 19: ...s 9 1 10 Appendix 10 1 Wiringdiagram 10 2 Hydraulic circuit diagram 10 3 Sample Notes on testing earth moving machines 7 Rescue towing lashing lifting by crane 7 1 7 1 Rescue towing lashing 7 1 7 1 1 1 Rescue towing of the swivel loader if the engine or drive has failed 7 1 7 1 1 2 Towing the swivel loader if the engine has failed 7 4 7 2 Lifting by crane 7 6 8 Manitenance 8 1 8 1 Notesregardingma...

Страница 20: ...S05D S06D S05D S06D Sicherheitsregeln Sicherheitsregeln Règles de sécurité Règles de sécurité Safety regulations Safety regulations ...

Страница 21: ... zur Schadensverhütung GEFAHR Angaben bzw Ge und Verbote zur Verhütung von Personen oder umfangreichen Sachschäden 1 Grundlegende Sicherheitshinweise 1 1 Warnhinweise und Symbole In der Betriebsanleitung werden folgende Benennungen bzw Zeichen für besonders wichtige Angaben benutzt HINWEIS Besondere Angaben hinsichtlich der wirtschaftlichen Verwendung des Gerätes ACHTUNG Besondere Angaben bzw Ge u...

Страница 22: ...mique de la machine ATTENTION Lesindicationsparticulières respec tivement les prescriptions et inter dictions concernant la prévention des risques DANGER Les indications les obligations et interdictions suivantes concernant la prévention de dommages cor porels ou de dégâts matériels Très importants 1 Fundamental safety instruction 1 1 Warnings and symbols Inthisoperationmanualthefollowing designat...

Страница 23: ... insbesondere UVV der gewerblichen Be rufsgenossenschaften VBG 40 und zum Umweltschutz zu beachten und anzuwei sen 1 2 Bestimmungsgemäße Verwendung 1 2 1 Dieses Gerät ist nach dem Stand der Technik und den aner kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut Dennoch können bei seiner Verwendung Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw Beeinträchti gungen des Gerätes und anderer Sach...

Страница 24: ...ice machine et moteur doit toujours être à disposition sur le lieu de travail de la machine et à la portée de la main 1 3 2 En plus du manuel de service machine et moteur res pecter les prescriptions générales prévues par la loi et autres régle 1 2 Use of the loader as authorized 1 2 1 This machine was designed according to the state of the art and recognized safety rules Never theless the use of ...

Страница 25: ...t sofort stillzusetzen und die Störungbzw Beschädigungderzu ständigen verantwortlichen Stelle Person zu melden 1 3 Straßenverkehrsrechtliche Rege lungen sind ebenfalls zu beachten 1 3 3 Das mit Tätigkeiten an und mit dem Gerät beauftragte Personal ist verpflichtet vor Arbeitsbeginn die Betriebsanleitungen Gerät und Motor und hier besonders das Kapitel Sicherheitshinweise zu lesen Dies gilt in beso...

Страница 26: ...ertissement fixées sur la machine 1 3 7 Veiller à ce que toutes les plaques relatives à la sécurité et au danger appliquées sur la machine soient toujours complètes et bien lisibles 1 3 8 En cas de modification influençant la sécurité en particu lier des endommagements de la machine ou de modifications de son fonctionnement arrêter la machineimmédiatementetsignaler l incident à la personne ou au p...

Страница 27: ...über demUnternehmernachgewiesen haben erwarten lassen daß sie die ihnen übertragenen Aufgaben zuverlässig erfüllen 1 3 9 KeineVeränderungen An und Umbauten am Gerät die die Sicherheit beeinträchtigen können ohne Genehmigung des Herstellers vornehmen Dies gilt auch für den Einbau und die Einstellung von Sicherheitseinrichtungen und ven tilen sowie für das Schweißen an tragenden Teilen 1 3 10 Hydrau...

Страница 28: ...t par des personnes ayant été désignées pour cette tâche par l entrepreneur et répondre aux exigences suivantes avoir au moins 18 ans avoir et les aptitudes corporelles et intellectuelles requises être instruites dans la conduite ou l entretien de la machine et avoir démontré leur qualification à l entrepreneur laisser entrevoir qu elles sont ca pables de faire consciencieuse ment les travaux conf...

Страница 29: ...g sind 1 5 1 5 Vor dem Verfahren des Gerätes stets die unfallsichere Unterbringung des Zubehörs kon trollieren 1 5 1 4 2 Arbeiten an elektrischen Ausrüstungen des Gerätes dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektro fachkraft gemäß den elektrotech nischen Regeln vorgenommen werden 1 4 3 Arbeiten an Fahrwerk Brems und Lenkanlage darf...

Страница 30: ... les opérations de mise en marche ou de mise en arrêt observer les indicateurs de contrôle conformément au manuel de service machine moteur 1 5 1 4 Avant de commencer le travail la conduite de la machine contrôler que les freins la direction les dispositifs de signalisation et d éclairage sont en état de fonctionnement 1 5 1 5 Toujours contrôler avant de déplacer la machine que les accessoiressont...

Страница 31: ... ausschwingendes Ladegut herabfallendes Ladegut herabfallende Arbeitseinrichtun gen erreicht werden können 1 6 1 5 1 6 VorArbeitsbeginnsichan der Einsatzstelle mit der Arbeits umgebung vertraut machen Zur Arbeitsumgebung gehören z B die Hindernisse im Arbeits und Ver kehrsbereich die Tragfähigkeit des Bodens und notwendige Absiche rungen der Baustelle zum öffent lichen Verkehrsbereich 1 5 1 7 Vor ...

Страница 32: ...eur ne doit travailler avec la machine que s il n y a pas de personnes dans la zone de danger Par zone de danger on comprend l entourage de la machine dans lequel des personnes peuvent être atteintes par des mouvements de la machine étant nécessaires pour accom plir les travaux requis des équipements complémentai res et des installations de travail des charges risquant de basculer des charges tomb...

Страница 33: ...stimmter Arbeiten nicht ausreichend so ist der Arbeits platz besonders an Kippstellen zusätzlich auszuleuchten 1 7 1 5 1 12 Der Fahrer muß bei Gefahr für Personen Warnzeichen geben Ggf ist die Arbeit einzu stellen 1 5 1 13 Bei Funktionsstörungen das Gerät sofort stillsetzen und sichern Störungen umgehend beseitigen lassen 1 5 1 14 Mindestens einmal pro Schicht das Gerät auf äußerlich erkennbare Sc...

Страница 34: ...publics et le cas échéant mettre la machineenconformitéaveclecode de la route 1 5 1 18 Allumer les feux en cas de mauvaise visibilité et dans l obscurité 1 5 1 19 Si l éclairage de la machine est insuffisant pour faire certains travaux de manière sûre il faut éclairer en plus le lieu de travail en particulier les stations de culbutage 1 5 1 12 In case of danger to persons the operator must give ap...

Страница 35: ... werden wenn fest eingebaute Einrichtungen an der Kippstelle das Ablaufen und Abstürzen des Gerätes verhindern 1 8 1 5 1 20 Ist die Sicht des Fahrers auf seinen Fahr und Arbeits bereich durch einsatzbedingte Einflüsse eingeschränkt muß er eingewiesen werden oder der Fahr und Arbeitsbereich ist durch eine feste Absperrung zu sichern 1 5 1 21 Als Einweiser dürfen nur zuverlässige Personen eingesetzt...

Страница 36: ...ans des tunnels auprès de lignes aériennes etc toujours garder des distances convenables 1 5 1 25 En présence de terrains écroulés de fossés de versants et de talus garder une distance de sécurité suffisante pour éliminer tout danger de chute Il incombe à l entrepreneur au chef de chantier de fixer la distance appropriée jusqu à l arête de chute en dépen dance de la charge admissible du sous sol 1...

Страница 37: ... 1 33 Sind die Arbeitseinrich tungen nicht abgesetzt oder ge sichert darf der Fahrer das Gerät nicht verlassen 1 9 1 5 1 27 Jede Arbeitsweise unter lassen die die Standsicherheit des Gerätes beeinträchtigt Die Standsicherheit kann beein trächtigt werden z B durch Überlastung durch nachgebenden Untergrund durch ruckartiges Beschleunigen oder Verzögern von Fahr und Arbeitsbewegungen durch Reversiere...

Страница 38: ...onducteur prendreparprincipe toute mesure de protection pour que la machine ne se mette pas en marche accidentellement et qu elle ne soit pas utilisée par des per sonnes non autorisées 1 5 1 33 Les installations n étant pas déposées ou verrouillés il est interdit au conducteur de quitter la machine 1 5 1 27 Avoid such work which could have detrimental effect on the stability of the machine The sta...

Страница 39: ...ige Maßnahmen gegen Bewegung getroffen sind Bei Wartungs und Instandset zungsarbeiten unter dem Schaufel arm müssen 1 5 1 34 Bei Arbeitspausen und Arbeitsschluß hat der Fahrer das Gerät auf tragfähigem und mög lichst ebenem Untergrund abzu stellen und gegen Bewegung zu sichern 1 5 2 Sonderarbeiten im Rahmen der Nutzung des Gerätes und Störungsbe seitigung im Arbeitsablauf Entsorgung 1 5 2 1 In den...

Страница 40: ...e en état ne peuvent être effectués que si l équipement complémentaire est déposé sur le sol bien calé ou que si des mesures analogues afin d éviter des mouve ments fortuits ont été prises Pour des travaux d entretien et de remise en état en dessous de la flèche porte godet il faut 1 5 1 34 During work brakes and after work hours the driver should endeavor to leave the machine on good bearing soil...

Страница 41: ...len können 1 5 2 10 DasGerätmitangeschla gener Last nur verfahren wenn der Fahrweg möglichst eben ist Bild 1 3 1 11 Bild 1 1 Bild 1 2 die Schaufelarmstütze 1 1 Pfeil eingelegt werden die Schaufelarmstütze befindet sich im Werkzeugfach 4 1 13 die Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik gesichert werden 1 2 Pfeile das Schwenkwerk blockiert werden Dazu Blockierungskeil 1 3 Pfeil aus Halterung ent n...

Страница 42: ...s moyens de suspension de la charge ayant une capacité de charge suffisante Ne pas rester ou travailler sous des charges suspendues 1 5 2 9 L élingage de charges ne peut être effectué que par des personnes expérimentées Elinguer les charges de manière qu elles ne peuvent glisser ou tomber 1 5 2 10 Ne déplacer la machine avec charge élinguée que si le chemin de déplacement est aussi plan que possib...

Страница 43: ...r Verschmutzung reinigen Keine aggressiven Reinigungsmittel ver wenden Faserfreie Putztücher benutzen 1 12 Bild 1 4 Bild 1 4 1 5 2 11 Im Hebezeugeinsatz dür fen Anschläger nur nach Zustim mung des Fahrers und nur von der Seite an den Ausleger herantreten Der Fahrer darf die Zustimmung nur erteilen wenn das Gerät steht und die Arbeitseinrichtung nicht bewegt wird 1 5 2 12 Begleitpersonen beim Führe...

Страница 44: ...d entretien sont à effectuer à une grande hauteur Veiller à ce que toutes les poignées marches rambardes plates formes d accès et de travail ne soient encrassées ni couvertes de neige ou de glace 1 5 2 16 Nettoyer la machine et en particulier les raccordements et boulonnages et enlever les restes d huile de carburant et de produits de nettoyage avant de commencer les travaux d entretien ou les rép...

Страница 45: ...rsten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahmedurcheinen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 17 Vor dem Reinigen des Gerätes mit Wasser oder Dampf strahl Hochdruckreiniger oder anderen Reinigungsmitteln alles abdecken zukleben woausSicher heits und oder Funktionsgründen kein Wasser Dampf Reinigungs mittel eindringen darf Besonders gefährdet sind Motorkomponenten wie Ei...

Страница 46: ...nt être remontés et vérifiés dès que lestravauxd entretienetlesrépara tions seront terminés 1 5 2 22 Veiller à ce que l évacua tion de matières consommables et des pièces de rechange soit effectuée en toute sécurité et de manière à ne pas polluer l environnement 1 5 2 23 Avant la première mise en service et une remise en service après des modifications Très importantes la machine doit être contrôl...

Страница 47: ...kV bis 110 kV 3 0 m über110 kV bis 220 kV 4 0 m über220 kV bis 380 kV 5 0 m unbekannte Nennspannung 5 0 m 1 14 1 5 2 24 Das Gerät ist einmal jährlich durch einen Sachkundigen zu prüfen Es ist darüber hinaus entsprechend den Einsatzbedin gungen und den betrieblichen Verhältnissen nach Bedarf durch einen Sachkundigen zu prüfen 1 5 2 25 Die Prüfergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min destens...

Страница 48: ...i que les charges élinguées Cette exigence est remplie quand les distances de sécurité suivantes sont respectées TensionnominaleDistancedesécurité kilovolt mètres jusqu à 1 kV 1 0 m 1 kV à110 kV 3 0 m 110 kV à220 kV 4 0 m 220 kV à380 kV 5 0 m tension nominale inconnue 5 0 m 1 5 2 24 The machine must be checked by a specialist once a year Furthermore a specialist must check the machine whenever nec...

Страница 49: ...egelmäßig zu inspizieren prüfen Mängel wie lose Verbindungen bzw ange schmorte Kabel müssen sofort beseitigt werden Bei Annäherung an elektrische Freileitungen sind alle Arbeits bewegungen des Gerätes zu berücksichtigen z B die Aus legerstellungen das Pendeln von Seilen und die Abmessungen von angeschlagenen Lasten Auch Bodenunebenheiten durch die das Gerät schräg gestellt wird und damit näher an ...

Страница 50: ...Des dé fauts constatés tels que raccorde ments desserrés ou câbles carbonisés doivent être éliminés immédiatement When approaching overhead lines all working movements of the machine must be taken into consideration e g the position of jibs the swinging of ropes and the dimensions of slung loads In addition attention must be paid to any roughness of soil which could cause an inclined position of t...

Страница 51: ...egeben 1 6 3 Lärm Schallschutzeinrichtungen am Ge rät müssen während des Betriebes in Schutzstellung sein 1 16 1 16 1 6 1 6 Geräte und Anlagen teile an denen Inspektions Wartungs und Reparaturarbeiten durchgeführt werden müssen durch Abklemmen des Minuspols an der Batterie spannungsfrei geschaltet werden 1 6 2 Hydraulik 1 6 2 1 Arbeitenanhydraulischen Einrichtungen dürfen nur Personen mit speziell...

Страница 52: ...ites hydrauliques correcte ment Nepasinverserlesraccords Les pièces de rechange doivent répondre aux exigences tech niques posées par le constructeur Ceci est surtout le cas pour des pièces de rechange originales 1 6 3 Bruit Les dispositifs d isolation acoustique de la machine doivent être en position de protection pendant le service 1 6 1 6 The cable must be disconnected from the negative pole of...

Страница 53: ...äumen auf ausreichende Belüftung achten Die für den jeweiligen Einsatzort geltenden Vorschriften befolgen 1 17 1 6 4 Öle Fette und andere chemische Substanzen 1 6 4 1 Beim Umgang mit Ölen Fetten und anderen chemischen Substanzen die für das Produkt geltenden Sicherheitsvorschriften beachten 1 6 4 2 Vorsicht beim Umgang mit heißen Betriebs und Hilfsstoffen Verbrennungs bzw Verbrühungs gefahr 1 6 4 ...

Страница 54: ...é Nettoyer la machine de toute trace d essence d huile et de graisse 1 6 5 Gaz poussière vapeur fumée 1 6 5 1 Il n est autorisé de procéder à un démarrage de la machine dans un local fermé que s il y a une aération suffisante Respecter les prescriptions en vigueur sur les lieux de travail respectifs 1 6 4 Oil grease and other chemical substances 1 6 4 1 The relevant safety regulations must be obse...

Страница 55: ... ohne Rutsch gefahr befahren werden können 1 7 5 BeiWiederinbetriebnahme nur gemäß Betriebsanleitung verfahren 1 18 1 6 5 2 Schweiß Brenn und SchleifarbeitenamGerätnurdurch führen wenn dies ausdrücklich genehmigt ist Es kann Brand und Explosionsgefahr bestehen 1 6 5 3 Vor dem Schweißen Brennen und Schleifen Gerät und dessen Umgebung von brennbaren Stoffenreinigenundfürausreichen de Lüftung in Räum...

Страница 56: ... machine ainsi que les installations auxiliaires soient assurés contre des mouve ments fortuits Veiller à ce que des traces de boue de neige et de glace soient enlevées aussi bien que possible des pneus afin qu ils puissent s engager sur les rampes sans risque de dérapement 1 7 5 Pourlaremiseenservice procéder uniquement selon les instructions du manuel de service 1 6 5 2 Only carry out welding bu...

Страница 57: ...fen nur von zuverlässigem Personal durchgeführt werden Gesetzlich zulässiges Mindest alter beachten Bild 1 5 1 19 Bild 1 5 1 8 Sicherheitshinweisefür den Unternehmer oder sein weisungsbefugtes Personal 1 8 1 Organisatorische Maß nahmen 1 8 1 1 Wirmachenausdrücklich darauf aufmerksam daß nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör auch nicht von uns ge prüft und freigegeben sind Der Einbau u...

Страница 58: ...lisation 1 8 2 Choix du personnel et qualification obligations fondamentales 1 8 2 1 Les travaux à effectuer sur la machine ne peuvent être réalisés que par un personnel digne de confiance Respecter l âge minimum prévu par la loi 1 8 Safety information for the contractor or the contractor s authorized personnel 1 8 1 Organizational measures 1 8 1 1 We would like to emphasize that parts and accesso...

Страница 59: ...er ständiger Aufsicht einer durch den Unternehmer autorisier ten und erfahrenen Person am Gerät tätig werden lassen 1 8 2 2 Nur geschultes oder un terwiesenes Personal einsetzen Zuständigkeiten des Personals für das Bedienen Rüsten Warten Instandsetzen klar festlegen Sicherstellen daß nur dazu beauf tragtes Personal am Gerät tätig wird 1 8 2 3 Geräteführer Verantwor tung auch im Hinblick auf verke...

Страница 60: ...urité et données par des tiers 1 8 2 4 Ne confier l appareil au personnel à former en apprentissage ou qui effectue une formation générale que sous la surveillance constante d une personne expérimentée autorisée par la direction 1 8 2 2 Only employ trained or instructed personnel Clearly define the competencies of the personnel regarding operation installation maintenance and repair work Ensure th...

Страница 61: ...S05D S06D S05D S06D Beschilderung Beschilderung Signalisation Signalisation Signs Signs ...

Страница 62: ...öffentlichen Straßen ist nur die Hinterradlenkung zu benutzen 4 Wartungsplan 5 Höchstgeschwindigkeit 2 1 2 Beschilderung 2 1 Warn und Hinweisschilder 1 Typenschild Gerät rechte Fahrzeugseite enthält Fahrzeugidentifizierungsnummer 2 ACHTUNG Lenkung nur bei laufendem Motor betriebsfähig 3 ACHTUNG Bei Fahrten auf öffentlichen Straßen ist nur die Hinterradlenkung zu benutzen 4 Wartungsplan 5 Höchstges...

Страница 63: ... véhicule 2 ATTENTION La direction ne fonctionne qu avec le moteur mis en marche 3 ATTENTION Pour des tra jets sur des voies publiques n utiliser que la commande aux roues arrières 4 Tableau d entretien 5 Vitesse maximale 2 Signs 2 1 Warning and information signs 1 Loader type plate right hand side includes identification number of vehicle 2 CAUTION Steering only possible when engine is running 3 ...

Страница 64: ...Scheibenwischer wascher 20 0 A 6 Motorabsteller 5 0 A SA Sonderausstattung 2 2 2 2 Sicherungen HINWEIS Die Sicherungskästen im Gerät sind nicht beschildert Seite links FA 4 11 22 1 Abblendlicht 15 0 A 2 Fernlicht 15 0 A 3 Heckscheibenheizung 30 0 A 4 Blinker 7 5 A 5 Kontrolleuchten Bremslicht 7 5 A 6 nicht belegt Links FB 4 11 21 1 Schlußlicht links Standlicht links 5 0 A 2 Schlußlicht rechts Stan...

Страница 65: ... Côté droit FC 4 11 17 1 Organe de translation 7 5 A 2 Hydraulique de travail 7 5 A 3 Projecteurs 20 0 A 4 Chauffage 20 0 A 5 Essuie glace lave glace 20 0 A 6 Dispositif d arrêt du moteur 5 0 A 2 2 Fuses NOTE The fuse boxes in the loader are not labeled Left side FA 4 11 22 1 Dimmed headlights 15 0 A 2 High beams 15 0 A 3 Rear window heater 30 0 A 4 Turn indicator 7 5 A 5 Indicator lamps brake lig...

Страница 66: ...erschalen öffnen 3 Greifer gegen den Uhrzeiger sinn drehen 4 Greifer im Uhrzeigersinn drehen 2 3 2 3 Symbolschilder Handhebel für Arbeitshydraulik 4 10 2 Schaufelarm 1 Senken 2 Heben 5 Schwimmstellung Schnellwechselvorrichtung 3 Ankippen 4 Abkippen Schaufel 3 Ankippen 4 Auskippen Staplervorsatz 3 Zinken ankippen 4 Zinken abkippen Greifer 3 Greifer ankippen 4 Greifer abkippen Lasthaken 3 Lasthaken ...

Страница 67: ...que accessoire 4 9 5 Système d échange rapide 1 déverrouiller 2 verrouiller Godet multi fonctions 1 fermer 2 ouvrir Pelle frontale 1 déverser la pelle 2 remplir la pelle 3 pivoter le bras support 4 replier le bras support Benne preneuse 1 fermer les coquilles 2 ouvrir les coquilles 3 tournerlabenne preneusedans le sens inverse des aiguilles d une montre 4 tournerlabenne preneusedans le sens des ai...

Страница 68: ...em Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung Kugelblockhahn für Arbeits Zusatzhydraulik geschlossen 2 4 Fußpedal für Schwenken 4 8 4 1 links 2 rechts Öffnen nur bei stillstehendem Motor Kraftstoffbehälter Hydraulikölbehälter Heizung Kugelblockhahn für Arbeits Zusatzhydraulik geschlossen ...

Страница 69: ...ue lorsque le moteur est à l arrêt Réservoir de carburant Réservoir d huile hydraulique Chauffage Vanne de blocage à boisseau sphérique en position fermée pour l hydrauliquedetravailetl hydraulique accessoire Foot pedal for swiveling 4 8 4 1 left 2 right To be opened only when engine is stopped Fuel tank Hydraulic oil tank Heater Ballblockvalveforworking auxiliary hydraulics closed Foot pedal for ...

Страница 70: ...triebsan leitung durchlesen und beachten Geben Sie alle Sicherheitsanwei sungen auch an andere Benutzer weiter 2 5 Lenkartenumschaltung 4 9 4 Hinterradlenkung Allradlenkung Hydraulische Fahrstufen 4 10 1 Symbol Hase schnell Symbol Schnecke langsam Fahrtrichtung 4 10 3 vorwärts 0 rückwärts Anschlagpunkte für Kranverlastung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Schnellwechselvorrichtung gesperrt ...

Страница 71: ...ent rapide bloqué Avant la mise en service lire et respecter le manuel de l opérateur Transmettez toutes les consignes de sécurité également aux autres utilisateurs Steering mode switch 4 9 4 Rear wheel steering Four wheel steering Hydraulic driving gears 4 10 1 Rabbit symbol fast Snail symbol slow Travel direction 4 10 3 forwards 0 backwards Lifting points for transport by crane Fixing eyes for t...

Страница 72: ...0 R 20 3 0 2 0 bar 97 79 335 80 R 18 3 5 2 5 bar 365 70 R 18 3 5 2 2 bar 405 70 R 18 3 0 2 0 bar Reifendruck AS 65 Reifendruck AS 85 AZ 85 Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten Schalleistungspegel AS 65 Geräusch außen 97 dB A Schalldruckpegel AS 65 Geräusch im Fahrerhaus 79 dB A Reifendruck AS 65 Reifendruck AS 85 AZ 85 Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten Schalleistungspegel AS...

Страница 73: ...e 97 dB A Noise level AS 65 Noise level in the cabin 79 dB A Pression des pneus AS 65 Pression des pneus AS 85 AZ 85 L arrêt dans une zone dangereuse est interdit Niveau sonore AS 65 bruit extérieur 97 dB A Niveau de pression acoustique AS 65 bruit dans la cabine du conducteur 79 dB A Pression des pneus AS 65 Pression des pneus AS 85 AZ 85 L arrêt dans une zone dangereuse est interdit Niveau sonor...

Страница 74: ...e Prüfung gemäß UVV Kennzeichnung Geräuscharmes Kraftfahrzeug BAUMASCHINEN G 96 76 BAUMASCHINEN G 96 76 Schalleistungspegel AS 85 AZ 85 Geräusch außen 96 dB A Schalldruckpegel AS 85 AZ 85 Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A Schalleistungspegel AS 85 AZ 85 Geräusch außen 96 dB A Schalldruckpegel AS 85 AZ 85 Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A ...

Страница 75: ...e peu bruyant UVV label annual check according to UVV Label Low noise vehicle UVV label annual check according to UVV Label Low noise vehicle Noise level AS 85 AZ 85 Noise level outside 96 dB A Noise level AS 85 AZ 85 Noise level in the cabin 76 dB A Noise level AS 85 AZ 85 Noise level outside 96 dB A Noise level AS 85 AZ 85 Noise level in the cabin 76 dB A Niveau sonore AS 85 AZ 85 bruit extérieu...

Страница 76: ...usstattung Schriftzug Lärmarme Baumaschine Arbeitsplattform SA Kugelblockhahn bei angebauter Arbeitsplattform an beiden Hubzy lindern quer zur Durchflußrichtung umlegen Arbeitsplattform SA Der Schlüsselschalter muß bei be setzterArbeitsplattformabgezogen sein Hinweisschild Rohrbruchsicherung SA SA Sonderausstattung ACHTUNG Beim Betrieb der Schaufelarmdämp fung ist die Rohrbruchsicherung der Hubzyl...

Страница 77: ...triebsan leitung durchlesen und beachten Geben Sie alle Sicherheitsanwei sungen auch an andere Benutzer weiter 2 5 Lenkartenumschaltung 4 9 4 Hinterradlenkung Allradlenkung Hydraulische Fahrstufen 4 10 1 Symbol Hase schnell Symbol Schnecke langsam Fahrtrichtung 4 10 3 vorwärts 0 rückwärts Anschlagpunkte für Kranverlastung Anschlagpunkte für Abschleppen Verzurren Schnellwechselvorrichtung gesperrt ...

Страница 78: ...ent rapide bloqué Avant la mise en service lire et respecter le manuel de l opérateur Transmettez toutes les consignes de sécurité également aux autres utilisateurs Steering mode switch 4 9 4 Rear wheel steering Four wheel steering Hydraulic driving gears 4 10 1 Rabbit symbol fast Snail symbol slow Travel direction 4 10 3 forwards 0 backwards Lifting points for transport by crane Fixing eyes for t...

Страница 79: ...0 R 20 3 0 2 0 bar 97 79 335 80 R 18 3 5 2 5 bar 365 70 R 18 3 5 2 2 bar 405 70 R 18 3 0 2 0 bar Reifendruck AS 65 Reifendruck AS 85 AZ 85 Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten Schalleistungspegel AS 65 Geräusch außen 97 dB A Schalldruckpegel AS 65 Geräusch im Fahrerhaus 79 dB A Reifendruck AS 65 Reifendruck AS 85 AZ 85 Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten Schalleistungspegel AS...

Страница 80: ...e 97 dB A Noise level AS 65 Noise level in the cabin 79 dB A Pression des pneus AS 65 Pression des pneus AS 85 AZ 85 L arrêt dans une zone dangereuse est interdit Niveau sonore AS 65 bruit extérieur 97 dB A Niveau de pression acoustique AS 65 bruit dans la cabine du conducteur 79 dB A Pression des pneus AS 65 Pression des pneus AS 85 AZ 85 L arrêt dans une zone dangereuse est interdit Niveau sonor...

Страница 81: ...e Prüfung gemäß UVV Kennzeichnung Geräuscharmes Kraftfahrzeug BAUMASCHINEN G 96 76 BAUMASCHINEN G 96 76 Schalleistungspegel AS 85 AZ 85 Geräusch außen 96 dB A Schalldruckpegel AS 85 AZ 85 Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A Schalleistungspegel AS 85 AZ 85 Geräusch außen 96 dB A Schalldruckpegel AS 85 AZ 85 Geräusch im Fahrerhaus 76 dB A ...

Страница 82: ...e peu bruyant UVV label annual check according to UVV Label Low noise vehicle UVV label annual check according to UVV Label Low noise vehicle Noise level AS 85 AZ 85 Noise level outside 96 dB A Noise level AS 85 AZ 85 Noise level in the cabin 76 dB A Noise level AS 85 AZ 85 Noise level outside 96 dB A Noise level AS 85 AZ 85 Noise level in the cabin 76 dB A Niveau sonore AS 85 AZ 85 bruit extérieu...

Страница 83: ...usstattung Schriftzug Lärmarme Baumaschine Arbeitsplattform SA Kugelblockhahn bei angebauter Arbeitsplattform an beiden Hubzy lindern quer zur Durchflußrichtung umlegen Arbeitsplattform SA Der Schlüsselschalter muß bei be setzterArbeitsplattformabgezogen sein Hinweisschild Rohrbruchsicherung SA SA Sonderausstattung ACHTUNG Beim Betrieb der Schaufelarmdämp fung ist die Rohrbruchsicherung der Hubzyl...

Страница 84: ...orking platform opt The key must not be inserted in the key operated switch when the working platform is occupied Warning sign for pipe break protection opt opt Option Logo low noise construction machine Working platform opt With working platform installed set the ball valve of both lifting cylinders that the lever is at right angles to the flow direction Working platform opt The key must not be i...

Страница 85: ...S05D S06D S05D S06D Technische Daten Technische Daten Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Technical data Technical data ...

Страница 86: ...stung nach ISO 9249 43 5 kW bei 2500 min 1 3 1 3 Anlasser 2 2 kW 12 V 3 1 4 Drehstromgenerator 60 A 14 V 3 Technische Daten HINWEIS Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 365 70 R 18 3 1 1 Gerät Höhe 2750 mm Breite 1900 mm Radstand 1900 mm Spur 1500 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 4885 kg Bodenfreiheit Differential 345 mm Wenderadius über Heck 3555 mm Lenkungswinkel 35 Pendelwink...

Страница 87: ...idi à l air 4 cylindres 4 temps injection individuelle directe Cylindrée 2732 cm3 Puissance d après ISO 9249 43 5 kW à 2500 min 1 3 1 3 Démarreur 2 2 kW 12 V 3 1 4 Alternateur triphasé 60 A 14 V 3 Technical Data NOTE All technical data refer to tire size 365 70 R18 3 1 1 Loader Height 2750 mm Width 1900 mm Wheel base 1900 mm Track width 1500 mm Operation weight without attachments 4885 kg Ground c...

Страница 88: ... 1 8 Lenkanlage Allrad auf Hinterachslenkung umschaltbar hydrostatisch über Prioritätsventil Druck max 170 bar 3 2 3 1 5 Hydrostatischer Fahrantrieb Ausführung 20 km h Fahrstufe I 0 5 km h Fahrstufe II 0 20 km h Ausführung 30 km h 1 Getriebegang Fahrstufe I 0 6 km h Fahrstufe II 0 17 km h 2 Getriebegang Fahrstufe I 0 10 5 km h Fahrstufe II 0 30 km h 3 1 6 Achslasten zul Achslasten nach StVZO vorne...

Страница 89: ...2 5 bar Dimensions 365 70 R 18 Pression AV 3 5 bar AR 2 2 bar Dimensions 405 70 R 18 Pression AV 3 0 bar AR 2 0 bar 3 1 8 Système de direction Toutes roues motrices direction par essieu AR possible Hydrostatique par soupape de priorité Pression max 170 bar 3 1 5 Hydrostatic drive unit Type 20 km h Travel speed I 0 5 km h Travel speed II 0 20 km h Type 30 km h 1st gear Travel speed I 0 6 km h Trave...

Страница 90: ...enkzeit 180 7 0 s 3 1 11 2 Abstützanlage Betriebsdruck lastabhängig 2 Abstützzylinder Plungerdurchmesser 50 mm 3 3 3 1 9 Bremsanlage hydrostatische Betriebsbremse Vorderachse nasse Lamellen bremse Im ersten Pedalwegbe reich als Inchung wirkend Feststellbremse Hilfsbremsan lage Nasse Lamellenbremse in der Vorderachse 3 1 10Elektrische Anlage Batterie 88 Ah 3 1 11Hydraulikanlage Inhalt 120 l Hydraul...

Страница 91: ...2 0 s Redressement 45 1 5 s 3 1 11 1 Système de pivotement Débit 35 0 l min Pression de service max 200 bar 2 vérins de pivotement Ø 100 mm Temps de pivotement 180 7 0 s 3 1 11 2 Equipement de support Pression de service dépendant de la charge 2 vérins de support diamètre du piston plongeur 50 mm 3 1 9 Brake system Hydrostatic service brake front axle wet lamella brake Acting as an inching brake i...

Страница 92: ...altdruck p 0 15 bar 3 1 16Ölkühler mit tempera turgeregeltem Lüfter Leistung max 17 kW Volumenstrom 28 l min 3 4 o 3 1 12Kraftstoffversorgungs anlage Inhalt Kraftstoffbehälter 75 0 l 3 1 13Heizungs und Belüf tungsanlage Ölheizgerät COBO Typ 2 9008 COMB 10 A45 Wärmeleistung 3 stufig Q80 max 10 5 kW bei Völ 30 l min Gebläseleistung 3 stufig max 785 m h 3 1 14Vollstrom Saug filterung Filterfeinheit 1...

Страница 93: ...filtre 10 µm nom Pression de réponse du By pass p 0 25 bar 3 1 15Indicateur électrique d encrassement Pression d enclenchement p 0 15 bar 3 1 16Réfrigérantd huileavec réglage par thermostat Puissance max 17 kW Courant volumique 28 l min 3 1 12Fuel supply system Capacity fuel tank 75 0 l 3 1 13Heating and ventilation system Oil heater COBO Type 2 9008 COMB 10 A45 Heat output 3 speed Q80 max 10 5 kW...

Страница 94: ... 9249 51 5 kW 2500 bei min 1 3 2 3 Anlasser 2 2 kW 12 V 3 2 4 Drehstromgenerator 60 A 14 V 3 5 3 5 HINWEIS Die technischen Daten beziehen sich auf die Bereifung 365 80 R 20 3 2 1 Gerät Höhe 2810 mm Breite 2000 mm Radstand 1900 mm Spur 1600 mm Betriebsgewicht ohne Anbaugerät 5720 kg Bodenfreiheit Differential 370 mm Wenderadius über Heck 3555 mm Lenkungswinkel 35 Pendelwinkel 10 Steigfähigkeit mit ...

Страница 95: ...ndres 4 temps injection directe Cylindrée 2732 cm3 Puissance d après ISO 9249 51 5 kW 2500 à min 1 3 2 3 Démarreur 2 2 kW 12 V 3 2 4 Alternateur triphasé 60 A 14 V NOTE All technical data refer to tire size 365 80 R 20 3 2 1 Loader Height 2810 mm Width 2000 mm Wheel base 1900 mm Track width 1600 mm Operation weight without attachments 5720 kg Ground clearance Differential 370 mm Turning radius ove...

Страница 96: ... Lenkanlage Allrad auf Hinterachslenkung umschaltbar hydrostatisch über Prioritätsventil Druck max 170 bar 3 6 3 6 3 2 5 Hydrostatischer Fahrantrieb Ausführung 20 km h Fahrstufe I 0 6 km h Fahrstufe II 0 20 km h Ausführung 30 km h 1 Getriebegang Fahrstufe I 0 6 km h Fahrstufe II 0 17 km h 2 Getriebegang Fahrstufe I 0 10 5 km h Fahrstufe II 0 30 km h 3 2 6 Achslasten zul Achslasten nach StVZO vorne...

Страница 97: ... AR 2 2 bar Dimensions 365 80 R 20 Pression AV 3 5 bar AR 2 2 bar Dimensions 375 75 R 20 Pression AV 3 8 bar AR 2 5 bar Dimensions 405 70 R 20 Pression AV 3 0 bar AR 2 0 bar 3 2 8 Système de direction Toutes roues motrices direction par essieu arrière possible Hydrostatique par soupape de priorité Pression max 170 bar 3 2 5 Hydrostatic drive unit Type 20 km h Travel speed I 0 6 km h Travel speed I...

Страница 98: ...eit 180 7 0 s 3 2 11 2 Abstützanlage Betriebsdruck lastabhängig 2 Abstützzylinder Plungerdurchmesser 50 mm 3 7 3 7 3 2 9 Bremsanlage hydrostatische Betriebsbremse Vorderachse nasse Lamellen bremse Im ersten Pedalwegbe reich als Inchung wirkend Feststellbremse Hilfsbremsan lage Nasse Lamellenbremse in der Vorderachse 3 2 10Elektrische Anlage Batterie 88 Ah 3 2 11Hydraulikanlage Inhalt 130 l Hydraul...

Страница 99: ...0 s Redressement 45 1 5 s 3 2 11 1 Système de pivotement Débit 35 0 l min Pression de servicemax 200 bar 2 vérins de pivotementØ 100 mm Temps de pivotement 180 7 0 s 3 2 11 2 Equipementdesupport Pression de service dépendant de la charge 2 vérins de support diamètre du piston plongeur 50 mm 3 2 9 Brake system Hydrostatic service brake front axle wet lamella brake Acting as an inching brake in the ...

Страница 100: ...ruck p 0 15 bar 3 2 16Ölkühler mit tempera turgeregeltem Lüfter Leistung max 17 kW Volumenstrom 28 l min 3 8 3 8 3 2 12Kraftstoffversorgungs anlage Inhalt Kraftstoffbehälter 75 0 l 3 2 13Heizungs und Belüf tungsanlage Ölheizgerät COBO Typ 2 9008 COMB 10 A45 Wärmeleistung 3 stufig Q80 max 10 5 kW bei Völ 30 l min Gebläseleistung 3 stufig max 785 m h 3 2 14Vollstrom Saug filterung Filterfeinheit 10 ...

Страница 101: ...filtre 10 µm nom Pression de réponse du by pass p 0 25 bar 3 2 15Indicateur électrique d encrassement Pression d enclenchement p 0 15 bar 3 2 16Réfrigérant d huile par ventilateurréglépartempérature Puissance max 17 kW Courant volumique 28 l min 3 2 12Fuel supply system Capacity fuel tank 75 0 l 3 2 13Heating and ventilation system Oil heater COBO Type 2 9008 COMB 10 A45 Heat output 3 speed Q80 ma...

Страница 102: ...stiques techniques se réfèrent aux pneus 365 70 R 18 TRÈS IMPORTANT Godets Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 365 70 R 18 TRÈS IMPORTANT Buckets NOTE All technical data refer to tire size 365 70 R 18 All technical data refer to tire size 365 70 R 18 Buckets NOTE Attachments AS 65 Attachments AS 65 Equipements complémentaires AS 65 Equipements complémentaires AS 65 3 3 Anbaugerät...

Страница 103: ...odet pour Godets multi standard matériaux legers fonctions Capacité de godet m 0 65 0 85 0 55 Largeur de godet mm 1870 2000 1870 Densité en vrac t m 1 8 1 35 1 8 Charge utile frontale kg 1175 1155 1095 pivotée kg 1200 1180 1120 Charge de renversement frontale kg 2350 2310 2190 pivotée kg 2400 2360 2240 Force d arrachage de rupture selon ISO 8313 kN 44 0 39 5 46 1 Poids propre kg 250 295 430 A Long...

Страница 104: ...45 45 Max dump angle 45 45 45 E Dumping distance at max lifting height and dumping angle 45 front mm 900 960 930 F Depth of feed in mm 125 105 125 G Dumping height at max dumping width and dump angle 45 mm 1010 950 980 H Dumping height at max lifting height and dump angle 45 mm 2620 2550 2590 J Free lift height mm 2890 2890 2890 O Max dumping distance at dumping angle 45 swiveled mm 1100 1160 1130...

Страница 105: ...identé facteur de stabilité au renversement 1 67 en position frontale kg en position pivotée kg Poids propre 190 kg A Longueur totale 5680 mm B Rayon d action min en posit frontale 750 mm C Rayon d action max en posit frontale 1400 mm D Rayon d action avec hauteur de levage max en posit frontale 750 mm E Angle de redressement 22 F Profondeur de plongée 120 mm G Hauteur de surchage avec rayon d act...

Страница 106: ...S05D S06D 3 11 3 3 3 Frontbagger Pelle frontale Front end excavator ...

Страница 107: ...auteur de déversement max selon DIN ISO 7135 3280 mm B Profondeur de fouille au dessus de la lame selonDIN ISO 7135 en posit frontale 2710 mm C Profondeur de plongée en posit frontale 980 mm D Profondeur de fouille au dessus de la lame selonDIN ISO 7135 en posit pivotée 2070 mm E Profondeur de plongée en posit pivotée 150 mm Temps requis pour les différentes opérations avec nmoteur max déployer le...

Страница 108: ...S05D S06D 3 12 3 3 4 Greifer Benne preneuse Grab ...

Страница 109: ... mm 130 kg KM 626 0 16 m3 450 mm 140 kg Poids propre de la flèche de la benne preneuse 170 kg A Hauteur de charge max au dessus du fond des coquilles 3455 mm B Profondeur de prise max au dessus des arêtes en position frontale 2565 mm C Profondeur de prise max au dessus des arêtes en position pivotée 1800 mm D Portée de déversement max en position frontale 2885 mm E Portée de déversement max en pos...

Страница 110: ...S05D S06D 3 3 5 Lasthaken 3 13 Crochet de grue Lifting hook ...

Страница 111: ...sée selon DIN EN 474 3 Portée max facteur de stabilité au renversement 2 en position frontale 850 kg en position pivotée 800 kg Poids propre 250 kg A Hauteur de levage max 3880 mm B Portée max en position frontale 2380 mm C Portée max en position pivotée 1930 mm 3 3 5 Lifting hook Permissible payload according to DIN EN 474 3 Max reach stability safety factor 2 front 850 kg swiveled 800 kg Dead we...

Страница 112: ...e Bereifung 365 80 R 20 HINWEIS Godets Les caractéristiques techniques se réfèrent aux pneus 365 80 R 20 TRÈS IMPORTANT Buckets All technical data refer to tire size 365 80 R 20 NOTE Attachments AS 85 AZ 85 Equipements complémentaires AS 85 AZ 85 3 4 Anbaugeräte AS 85 AZ 85 ...

Страница 113: ... Godet multi standard matériaux légers fonctions Capacités de godet m 0 85 1 0 0 75 Largeur de godet mm 2000 2000 2000 Densité en vrac t m 1 8 1 5 1 8 Charge utile frontale kg 1600 1590 1500 pivotée kg 1550 1540 1450 Charge de renversement frontale kg 3200 3180 3000 pivotée kg 3100 3080 2900 Force d arrachage de rupture selon ISO 8313 kN 48 0 44 8 46 0 Poids propre kg 295 330 460 A Longueur totale...

Страница 114: ... 45 45 Max dump angle 45 45 45 E Dumping distance at max lifting height and dumping angle 45 front mm 900 950 930 F Depth of feed in mm 70 65 70 G Dumping height at max dumping width and dump angle 45 mm 1010 950 980 H Dumping height at max lifting height and dump angle 45 mm 2620 2560 2590 J Free lift height mm 2940 2940 2940 O Max dumping distance at dumping angle 45 swiveled mm 1080 1170 1010 P...

Страница 115: ...ur de stabilité au renversement1 67 en position frontale kg en position pivotée kg Poids propre 190 kg A Longueur totale 5680 mm B Rayon d action min en position frontale 690 mm C Rayon d action max en position frontale 1340 mm D Rayon d action avec hauteur de levage max en position frontale 690 mm E Angle de redressement 22 F Profondeur de plongée 60 mm G Hauteur de surcharge avec rayon d action ...

Страница 116: ...S05D S06D 3 16 3 4 3 Frontbagger Pelle frontale Front end excavator ...

Страница 117: ...g A Hauteur max de déversement selon DIN ISO 7135 3330 mm B Profondeur de fouille au dessus de la lame selon DIN ISO 7135 en posit frontale 2660 mm C Profondeur de plongée en posit frontale 930 mm D Profondeur de fouille au dessus de la lame selon DIN ISO 7135 en posit pivotée 2020 mm E Profondeur de plongée en posit pivotée 100 mm Temps requis pour les opérations avec nmoteur max déployer le bras...

Страница 118: ...S05D S06D 3 17 3 4 4 Greifer Benne preneuse Grab ...

Страница 119: ...05 0 20 m3 400 mm 250 kg KM 605 0 25 m3 500 mm 270 kg Poids propre de la flèche de la benne preneuse 170 kg A Hauteur max de charge au dessus du fond des 3510 mm coquilles B Profondeur max de prise au dessus des arêtes en position frontale 2510 mm C Profondeur max de prise au dessus des arêtes en position pivotée 1760 mm D Portée max de déversement en position frontale 2835 mm E Portée max de déve...

Страница 120: ...S05D S06D 3 18 3 4 5 Lasthaken Crochet de grue Lifting hook ...

Страница 121: ...ée selon DIN EN 474 3 Portée max facteur de stabilité au renversement 2 en position frontale 1300 kg en position pivotée 1100 kg Poids propre 250 kg A Hauteur de levage max 3930 mm B Portée max en position frontale 2320 mm C Portée max en position pivotée 1880 mm 3 4 5 Lifting hook Permissible payload according to DIN EN 474 3 Max reach stability safety factor 2 front 1300 kg swiveled 1100 kg Dead...

Страница 122: ...S05D S06D S05D S06D Beschreibung Beschreibung Description Description Description Description ...

Страница 123: ...Kraftstoffbehälter Aufstieg rechte Fahrzeugseite nicht im Bild Bild 4 1 4 1 4 Beschreibung 4 1 Übersicht 1 Schaufelschutz 2 Schaufel Anbaugerät 3 Kipphebel Kippstange 4 Umlenkhebel 5 Kippzylinder 6 Schaufelarm 7 Hubzylinder 8 Fahrerhaus 9 Hydraulikölbehälter Einfüllstutzen 10 Antriebsmotor 11 Batteriefach rechte Fahrzeugseite 12 Hinterachse 13 Werkzeugfach enthält Werkzeugkasten und Schaufelarmstü...

Страница 124: ...tterie côté droit du véhicule 12 Essieu arrière 13 Compartiment à outils contient des boîtes à outils et des supports de flèches porte godet 14 Chariot pivotant 15 Essieu avant 16 Système d échange rapide 17 Réservoir d essence montée sur le côté droit du véhicule pas représentée sur la fig Fig 4 1 1 Bucket protection 2 Bucket attachment 3 Tip lever tip shaft 4 Tilt lever 5 Tip cylinder 6 Bucket a...

Страница 125: ...ein Umschaltventil kann zwischen Allradlenkung und Hin terradlenkung gewählt werden Bild 4 2 4 2 4 2 Gerät Fahrwerk Die Axialkolbenpumpe für die Fahr hydraulik wird vom Dieselmotor an getrieben Höchstdruckschläuche verbinden die Axialkolbenpumpe mit dem Axialkolbenmotor Der Axi alkolbenmotor ist am Achsverteiler getriebe angeflanscht Das Dreh moment des Axialkolbenmotors wird über die Gelenkwelle ...

Страница 126: ...nime du volant le débit d huile est dirigéparuneunitédedirectiondansle vérin de direction Moyennant une soupape d inversion on peut choisir entre la commande toutes roues motrices et la commande des roues arrières 4 2 Loader Undercarriage The axial piston pump for the hydraulicdriveisdrivenbythediesel engine Pressure hoses for ex tremely high pressure connect the axial piston pump with the axial p...

Страница 127: ...er Feststellbremse leuchtet die Kon trollanzeige 4 11 28 auf und der Fahrantrieb wird elektrisch abge schaltet 4 3 Notlenkung Die hydrostatische Lenkanlage ist auch bei ausgefallenem Diesel motor bedingt wirksam Das Gerät läßt sich nur unter erheblichem Kraftaufwand lenken HINWEIS Siehe Kapitel 7 Abschleppen des Gerätes Bremsanlage Betriebsbremse Inchung Die fußbetätigte Betriebsbremse wirkt über ...

Страница 128: ...spose d un frein de parkingpouvantêtreserréàlamain Le frein s actionne par un levier à main 4 10 7 situé à la droite du siège du conducteur et qui actionne le frein humide à disques multiples dans l essieu AV en passant par un câble Bowden Le frein de parking est serré l indicateur de contrôle s allume et l organe de translation est mis hors service de manière électrique Emergency steering Thehydr...

Страница 129: ... Zahnradpumpe werden über ein Steuerventil zwei Hubzylinder ein Kippzylinder doppelt wirkend gespeist 4 4 Bild 4 4 Bild 4 3 Batterie Im Batteriefach ist eine nach DIN wartungsfreieBatterie 4 3 Pfeil mit erhöhter Kaltstartleistung installiert Batterie sauber und trocken halten Anschlußklemmen mit säurefreiem und säurebeständigem Fett leicht einfetten ACHTUNG Elektrische Schweißarbeiten am Gerät dür...

Страница 130: ...ôté de l accés à la cabine Equipement de filtre à air Equipement de filtre à air avec cartouche de sécurité et soupape d évacuation de la poussière Système de levage et de déversement Une pompe à engrenage alimente à action double moyennant une soupape de commande deux vérins de levage un vérin de déversement Battery The battery compartment contains a maintenance free battery 4 3 arrow according t...

Страница 131: ...lagt und wirkt der verschwenkten Last entgegen HINWEIS Die Achsabstützung wird beim Zurückschwenken aufgehoben 4 5 Alle Bewegungen des Schaufel armes der Schaufel der Anbau geräte und der Schnellwechselvor richtungwerdenvomFahrersitzaus über Ventilgeber gesteuert Diese Ventilgeber ermöglichen eine stufenlose Steuerbarkeit von lang samer bis schneller Bewegungs geschwindigkeit Schwenkwerk und Achsa...

Страница 132: ...t dépasse env 30 le dispositif de support d essieu est automatiquement enclenché Le vérin de support du côté de la charge agissant sur l essieu AR est chargé de pression hydraulique par le dispositif soupape support et agit en sens contraire à la charge pivotée TRES IMPORTANT Le système de support d essieu est annulé lors du mouvement de retour de la flèche porte godet All movements of the bucket ...

Страница 133: ...ehr je unebener das Gelände ist und je höher die Geschwindigkeit ist mit der das Gerät verfahren wird 4 6 Bild 4 5 Bild 4 5 Schaufelstellungsanzeige Durch Farbmarkierung auf dem Kippzylinder kann der Fahrer die Stellung der Schaufel ablesen Bilden die Markierung auf dem Kippzylinder und das Ende der Kontrollstange 4 5 Pfeil eineLinie steht der Schaufelboden parallel zum Boden Schwimmstellung Das G...

Страница 134: ...det rempli il est recommandé d enclencher la suspension élastique 4 11 15 pour éviter un balancement excessif du véhicule Ceci vaut surtout si le véhicule est utilisé sur des terrains accidentés et est conduit à des vitesses élevées Bucket position indicator Coloredmarkingsonthetipcylinder allow the driver to determine the bucket position The bucket floor is parallel to the ground when the marking...

Страница 135: ...chzu führen und während des Arbeits einsatzes durch Sichtkontrolle vom Fahrersitz zu beobachten 4 7 Bild 4 6 Rohrbruchsicherung Sonderausstattung An den Hubzylindern und am Kipp zylinder ist bodenseitig je ein Rohr bruchsicherungsventil eingebaut Bei Rohr und oder Schlauchbruch in der Hub und oder Kippanlage werden die Bewegungen des Schaufelarmes bzw die des Kipp gestänges blockiert bis der Scha ...

Страница 136: ...du tableau de commande et tirer le tableau de commande 4 6 2 contrelepalpeur à roulette 4 6 1 jusqu à ce qu un bruit d enclenchement se fasse entendre clairement 4 Revisser la vis hexagonale du tableau de commande DANGER Avant le début du travail sous l utilisation de la limitation de levage il est nécessaire d effectuer un contrôle des fonctions et pendant la mobilisation pour le travail il est n...

Страница 137: ...keil 1 3 Pfeil aus Halterungentnehmen inSchwenk blockierung 1 4 Pfeil einlegen und mit Federvorstecker sichern 4 8 Ausstattung Fahrerkabine Serienmäßige ROPS Ausführung mit EWG Übereinstimmungsbe scheinigung Bequemer Ein und Ausstieg von beiden Seiten gute Rundumsicht abschließbare Türen Sonnenblende Front und Heck scheibenwischer wascher Heck scheibenheizung umschaltbare Heizungs Belüftungsanlage...

Страница 138: ...ction 4 10 3 sur la position 0 3 Serrer le frein de parking 4 10 7 4 Changement de roue de l essieu AV Lever la flèche porte godet et mettre le support porte godet 1 1 flèche Bloquerlesystèmedepivotement Pour cela retirer la calle de bloca ge 1 3 flèche du point d attache lamettredansledispositifdebloca ge du pivotement 1 4 flèche et bloquer avec la goupille à ressort Equipment Operator s cabin St...

Страница 139: ...n der Radnabe abdrücken Rad abziehen und zur Seite rollen 13 NeuesRadaufPlanetenachse aufschieben 4 9 Bild 4 7 4 9 4 Bei Radwechsel an der Hin terachse Anbaugerät auf dem Boden ab legen 5 Zündschlüssel 4 11 19 nach links in 0 Stellung drehen 6 Die Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik sichern 1 2 Pfeile 7 Gerät an einem Rad der Achse inbeideFahrtrichtungengegenWeg rollen sichern Es ist das Rad...

Страница 140: ...e à l aide du cric jusqu à ce que les pivots de roue soient dégagés 12 Tout en bougeant la roue laretirer du moyeu et la faire rouler sur le côté 13 Glisser la nouvelle roue sur l essieu planétaire 4 Changing a rear wheel Placetheattachmentontheground 5 Turn the ignition key 4 11 19 to the left to the 0 position 6 Secure the hand levers for the working and auxiliary hydraulics 1 2 arrows 7 Secure ...

Страница 141: ...uttern mit Drehmoment schlüssel 385 Nm anziehen ACHTUNG Nach den ersten 8 10 Betriebs stunden Radmuttern nachziehen HINWEIS Die Profilstellung ist zu beachten Wenn die Profilstellung des Er satzrades nicht paßt darf das Ersatzrad nur bis zum schnellst möglichen Austausch gegen ein passendes benutzt werden 14 Radmuttern von Hand auf schrauben ggf vorher einfetten 15 Vorder Hinterachse mittels Wagen...

Страница 142: ... AR à l aide du cric 16 Serrer les écrous de roue à l aide d une clé dynamométrique 385 Nm ATTENTION Resserrer les écrous après les pre mières 8 à 10 heures de service NOTE Pay attention to the profile posi tion If the profile position of the replacement wheel does not fit the replacement wheel must only be used until an appropriate one can be fitted as soon as possible 14 Fit the wheel nuts by ha...

Страница 143: ...Ventilgeber für Arbeitshydraulik 9 Türöffner Bild 4 9 Bild 4 10 Bild 4 8 Bild 4 9 Bild 4 10 Bild 4 8 4 4 Bedienelemente 1 Arretierung für Lenksäulen verstellung nach vorn hinten in Lenksäulenachsrichtung 2 Fahrpedal 3 Doppelpedal für Betriebsbremse Inchung 4 Fußpedal für Schwenken 5 Multifunktionsschalter nach vorn Blinker rechts nach hinten Blinker links Im Uhrzeigersinn drehen 1 Stufe Standlicht...

Страница 144: ...Hydrauliques à droite cran I lentement à gauche cran II rapidement 2 Transmetteur de soupape pour l hydraulique de travail 3 Commutateur de direction AV 0 AR 4 Réservoir égalisateur pour le liquide pour frein hydraulique 4a Coupe batterie 5 Clapet d entretien 6 Support 7 Levier de frein de parking 8 Roue à main pour ajuster la con sole transmetteur de soupape pour l hydraulique de travail 9 Ouvre ...

Страница 145: ...ruck SA Sonderausstattung Bild 4 11 4 5 Armaturenkasten 1 Kippschalter für Arbeitsscheinwerfer vorn SA und hinten 2 Kippschalter für Rundumkennleuchte SA 3 Kippschalter für Intervallwischer vorn 4 Kippschalter für Scheibenwascher vorn 5 Kippschalter für Scheibenwischer wascher hinten 6 Kippschalter für beheizbare Heckscheibe 7 Kraftstoffanzeige 8 Motoröltemperaturanzeige 9 Betriebsstundenzähler 10...

Страница 146: ...d huile hydraulique 27 Feu de contrôle pour la température de l huile hydraulique 28 Feu de contrôle pour le frein de parking 29 Feu de contrôle pour l indication du sens de marche 30 Feu de contrôle pour la pression de l huile moteur 1 Interrupteur à bascule pour projecteurs AV en option et AR 2 Interrupteur à bascule pour gyrophare en option 3 Interrupteur à bascule pour essuie glace AV alterné ...

Страница 147: ...c oil filter clogging indicator 27 Control lamp for hydraulic oil temperature 28 Control lamp for parking brake 29 Control lamp for directional indicator 30 Control lamp for engine oil pressure GB 4 5 Instrument panel Figure 4 11 Detail 1 Toggle switch for work lights front option and rear 2 Toggle switch for beacon light option 3 Toggle switch for interval wiper front 4 Toggle switch for windshie...

Страница 148: ...S05D S06D S05D S06D Bedienung Bedienung Conduite de véhicule Conduite de véhicule Operation Operation ...

Страница 149: ...Kraftstoffanzeige Motoröltemperatur und Betriebs stundenzähler zeigen an Den Motor in Leerlaufstellung starten 5 1 Bild 5 1 5 Bedienung 5 1 Prüfungen vor Inbe triebnahme Motorölstand siehe Betriebsan leitung Motor Bremsflüssigkeitsstand Hydraulikölstand Reifendruck Profiltiefe Batterieflüssigkeitsstand Beleuchtungsanlage Sitzeinstellung Schwenkwerksicherung 1 4 Pfeil ggf entfernen gilt nur für bev...

Страница 150: ...tact dans l interrupteur démarreur 4 11 19 et la tourner vers la droite en posi tion I 5 1 TRES IMPORTANT Lesindicateurspourlechargement de la batterie le frein de parking et la pression de l huile de moteur s allument L indicateurd essence de température de l huile de moteur etlecompteurdesheuresdeservice fournissent les informations voulues Démarrerlemoteuraupoint mort 5 Operation 5 1 Checks bef...

Страница 151: ...ngen im Kraftstoffsystem auftreten Deshalb bei Außentemperaturen unter0 CWinterdieselkraftstoff bis 15 C verwenden 4 Zündschlüssel nach rechts in Stellung III drehen Sobald der Motor anspringt Zündschlüssel loslassen HINWEIS Ist der Motor nach zwei Startvor gängen nicht angesprungen Ur sache gemäß Störungstabelle Betriebsanleitung Motor Kapitel 7 1 ermitteln Bei außergewöhnlich niedrigen Temperatu...

Страница 152: ... si les travaux suivants ont été effectués 5 2 2 1Carburant A de basses températures peuvent apparaître des engorgements du système de carburant du fait de dépôts de la paraffine Utiliserpourcetteraison àdestempéra tures extérieures inférieures à 0 C un carburantdieseld hiver jusqu à 15 C 4 Turn the ignition key clock wise to position III As soon as the engine starts release the ignition key NOTE ...

Страница 153: ...edarfsfall ein hochwertigeres Hydrauliklöl zu verwenden Ölwechsel Hydraulikanlage siehe Kapitel 8 2 6 Bild 5 2 HINWEIS Winterdieselkraftstoff wird im all gemeinen von den Tankstellen rechtzeitig vor Beginn der kalten Jahreszeit angeboten Häufig wird additiver Dieselkraftstoff mit einer Einsatztemperatur bis ca 20 C angeboten Superdiesel Unter 15 C bzw 20 C ist Petro leum beizumischen Erforderliche...

Страница 154: ...ntatteinteslorsque l huilehydrauliqueutiliséecorrespondra à la température ambiante attendue C est pourquoi il faut utiliser en cas de besoin une huile hydraulique de haute qualité Vidangedel installationhydraulique voir le chapitre 8 2 6 NOTE The fuelling stations normally start offering winter diesel fuel in good time before the cold season starts Often they offer diesel fuel that can be used do...

Страница 155: ...Schnelläufer Ausführung 30 km h Der Führerschein Original sowie dieBetriebserlaubnis Original sind mitzuführen 5 2 2 4 Frostschutz für Scheibenwaschanlage ACHTUNG Sind Temperaturen unter 0 C zu erwarten ist dasWasserderSchei benwaschanlage 4 9 2 rechtzeitig ausreichend mit Frostschutzmittel gegen Eisbildung zu schützen Angaben des Herstellers zum Mischungsverhältnis beachten 5 2 3 Fahren mit dem G...

Страница 156: ...classe III pour le véhicule à vites se élevée Modèle 30 km h Le conducteur doit constamment porter sur lui son permis de condui re original ainsi que l autorisation d exploitation original 5 2 2 4 Anti freezing agent for the windshield washer system CAUTION If the temperature is expected to drop below 0 C add a sufficient amount of anti freezing agent to the water in the windshield washer system 4...

Страница 157: ...ßen mitgefüllterSchaufelistverboten Die Arbeitsscheinwerfer müssen ausgeschaltet sein 4 11 1 Bild 5 4 5 5 Bild 5 3 Vor Antritt der Fahrt im öffentlichen Straßenverkehr sind folgende Sicherheitsmaßnahmen für den Straßenverkehr zu treffen 5 2 3 1 Mitführen einer Schaufel 1 Den Schaufelarm soweit ab senken daß der tiefste Punkt des Schaufelarmes bzw der Schaufel mindestens 30 cm über der Fahr bahn st...

Страница 158: ... dans la prise de courant 5 4 flèche 6 Faire un contrôle de l éclairage 7 Fermer les deux portes 8 Mettre le levier d inversion pour la direction en position com mande des roues arrières 4 9 4 DANGER Il est interdit de rouler sur voie publique avec le godet rempli Les phares de travail doivent être éteints 4 11 1 Before driving on public roads the followingsafetymeasuresforpublic road traffic are ...

Страница 159: ... ausschwenken bis die Mar kierungen 5 5 1 übereinstimmen 4 Schaufelarm in Fahrtrichtung schwenken 5 6 Bild 5 5 9 Feststellbremse 4 10 7 lösen 10 Getriebestufe II 4 11 13 ein schalten gilt nur für Schnelläufer 30 km h 11 Hydraulische Fahrstufe II 4 10 1 vorwählen 12 Fahrtrichtung 4 10 3 vor wählen 13 Fahrpedal 4 8 2 betätigen HINWEIS Gerät fährt an Die Fahrgeschwin digkeit wird von der Stellung des...

Страница 160: ...2 2 Pivoter la flèche porte godet étant suffisamment redressée tout à fait vers la gauche jusqu à la butée 3 Tout en actionnant le levier à main pour l hydraulique accessoire 4 9 5 replier ou balayer le bras de support de la pelle frontale jusqu à ce que la position voulue soit atteinte pour ce faire observer les repères 5 5 1 4 Pivoter la flèche porte godet dans le sens de la marche 9 Release the...

Страница 161: ...s indieSteckdosestecken 5 4 Pfeil 14 Beleuchtungskontrolle durch führen 15 Beide Türen schließen Bild 5 6 Bild 5 7 5 Frontbagger auf festem Un tergrund ablegen siehe Abschnitt 6 2 2 6 Frontbagger an geeignetem Hebezeug anschlagen 5 5 2 und in vorher bereitgestellter Schaufel ablegen 7 Frontbagger mit zwei Spann schlösser an Schaufel verzurren 5 6 Pfeile 8 Schaufel mit darin verzurrtem Frontbagger ...

Страница 162: ...ne cale de blocage 1 3 flèche dans le dispositif de blocage de pivotement 1 4 flèche et assurer le blocage par une goupille à ressort 12 Couvrir la lame et les dents du godet avec le capot de protection 5 3 flèche 13 Mettre la fiche du capot de protection dans la prise de courant 5 4 flèche 14 Faire un contrôle de l éclairage 15 Fermer les deux portes 5 Put the front end excavator on solid ground ...

Страница 163: ... und der dem Arbeitsein satz angepaßten Getriebestufe 4 11 13 gilt nur für Schnelläufer 30 km h ausgeführt 5 8 5 8 16 Umschalthebel für Lenkung in Stellung Hinterradlenkung schal ten 4 9 4 GEFAHR Die Arbeitsscheinwerfer müssen ausgeschaltet sein 4 11 1 17 Feststellbremse 4 10 7 lösen 18 Getriebestufe II 4 11 13 ein legen gilt nur für Schnelläufer 30 km h 19 Hydraulische Fahrstufe II 4 10 1 vorwähl...

Страница 164: ... de changer la direc tion de marche pendant que le véhicule est en marche 5 2 4 Travailler avec la machine En général tous les travaux sont exécutés au cran de marche hydrauliqueII 4 10 1 etàlavitesse adaptée aux conditions d utilisation 4 11 13 ne vaut que pour les véhicules à vitesse élevée 30 km h 16 Switch the change over lever of the steering system to rear axle steering 4 9 4 DANGER Make sur...

Страница 165: ...triebestufe 4 11 13 vor wählen gilt nur für Schnelläufer 30 km h 4 Hydraulische Fahrstufe 4 10 1 vorwählen 5 9 5 9 ACHTUNG Die Fahrstufen des Verteilergetrie bes dürfen nur im Stillstand ge schaltetwerden undauchnurwenn sich der Fahrtrichtungsschalter 4 10 3 in 0 Stellung befindet gilt nur für Schnelläufer 30 km h Für besondere Einsätze die eine feinere Regulierung der Geschwindigkeit erfordern bz...

Страница 166: ...le roule Il est cepen dant conseillé de ne pas passer du cran de marche hydraulique II au cran de marche I lors d une vitesse de déplacement élevée du véhicule car cela nécessite un freinage fort 1 Fermer les deux portes 2 Desserrer le frein de parking 4 10 7 3 Présélectionner la marche de vi tesse 4 11 13 ne vaut que pour les véhicules à vitesse élevée 30 km h 4 Présélectionner le cran de marche ...

Страница 167: ...der Schaufelarm kurzfristig in Fahrtrichtung geschwenkt werden damit die Achsblockierung aufge hoben wird 5 10 5 10 5 Fahrtrichtung 4 10 3 bestim men 6 Fahrpedal 4 8 2 betätigen HINWEIS Die Fahrgeschwindigkeit bzw Schubkraft wird ausschließlich durch Niedertreten des Fahr pedals verändert Wird während der Fahrt eine Stei gung befahren sinkt trotz Voll gas die Fahrgeschwindigkeit zu gunsten der Sch...

Страница 168: ...mum Si dû à du terrain accidenté le dispositif de support empêche une roue de toucher le sol la flèche porte godet doit être pivotée à court terme dans le sens de marche afin d annuler le blocage des essieux 5 Select the desired travel direction 4 10 3 6 Press the accelerator pedal 4 8 2 NOTE The travel speed and the thrust force are altered exclusively by depressingtheacceleratorpedal When drivin...

Страница 169: ...re Position drehen HINWEIS Kugelhahn senkrecht kalt Kugelhahn nach vorne warm 2 Luftmenge gemäß 5 2 5 1 ein stellen Bild 5 9 Bild 5 10 Bild 5 8 5 2 5 Heizungs und Belüf tungsanlage 5 2 5 1 Luftmenge einstellen 1 Gebläse Drehschalter 5 8 Pfeil je nach gewünschter Luft menge in Stellung 0 Gebläsestufe 1 oder Gebläsestufe 2 schalten 2 Luftstromrichtung an den seit lich angebrachten Ausströmer düsen 5...

Страница 170: ...en position verticale ou vers l avant TRES IMPORTANT Robinet vertical froid Robinet vers l avant chaud 2 Régler le volume d air comme décrit sous 5 2 5 1 5 2 5 Heating and ventilation system 5 2 5 1Adjustingtheamount of air 1 Turn the rotary switch 5 8 arrow for the blower to position 0 1 or 2 depending on the amount of air desired 2 Adjust the direction of the air flow by means of the lateral noz...

Страница 171: ... 5 1 drehen und abzie hen HINWEIS Inder P StellungbleibtdasStand lichtunddieArmaturenbeleuchtung eingeschaltet 5 12 5 3 Außerbetriebsetzen 5 3 1 Gerät abstellen 1 Gerät auf festem Untergrund anhalten nach Möglichkeit nicht auf Steigungen 2 Die Schaufel bzw Anbaugerät auf dem Boden absetzen 3 Fahrschalter 4 10 3 in 0 Stellung bringen 4 Feststellbremse 4 10 7 an ziehen GEFAHR Ist das Abstellen an St...

Страница 172: ... faire tourner encore quelques minutes à vide avant de l arrêter Tourner la clé de contact vers la gauche en position 0 5 1 et la retirer TRES IMPORTANT En position P le feu de position et l éclairage du tableau de bord restent allumés 5 3 Stopping loader operation 5 3 1 Parking the loader 1 Stop the loader on solid ground if possible not on a slope 2 Place the bucket or the front mountedattachmen...

Страница 173: ...nten in seiner horizontalen Lage den Be dürfnissen des Fahrers angepaßt werden 5 13 Bild 5 11 Bild 5 12 5 3 3 Heizungs und Belüf tungsanlage ausschalten 1 Warmluftzufuhr 5 10 Pfeil ab stellen 2 Gebläse Drehschalter 5 8 Pfeil in 0 Stellung bringen 5 3 4 Gerät verlassen 1 Handhebel für Arbeits und Zusatzhydraulik verriegeln 1 2 Pfeile 2 Zündschlüssel abziehen und Türen verschließen 5 4 Fahrersitz ei...

Страница 174: ...eau la position des transmet teursdesoupapepourl hydraulique de travail 4 10 8 et l hydraulique accessoire 4 9 6 7 Tout en tirant l arceau 5 12 2 verslehautetendéplaçantenmême tempslesiègeversl avantoul arrière le siège du conducteur peut être ajusté dans sa position horizontale selon les besoins du conducteur 5 3 3 Switching off the heating and ventilation system 1 Shut off the warm air supply 5 ...

Страница 175: ...tes erfolgen Zum Umschalten der Lenkung Handhebel nach vorn Hinterradlenkung oder nach hinten Allradlenkung bewegen Bild 5 13 5 5 Lenkung umschalten ACHTUNG Die Räder der Hinterachse müssen sich vor dem Betätigen des Umschalthebels 5 13 Pfeil in Geradeausstellung befinden Die Lenkungsumschaltung darf nur im Stillstand des Gerätes erfolgen Zum Umschalten der Lenkung Handhebel nach vorn Hinterradlen...

Страница 176: ...e doit être faite qu en position d arrêt du véhicule Pour inverser la direction déplacer le levier vers l avant roues arrières motrices ou vers l arrière toutes roues motrices 5 5 Changing the steering CAUTION The wheels of the rear axle must be straight before operating the change overswitch 5 13 arrow The steering may only be changed when the machine is stationary For changing the steering move ...

Страница 177: ...S05D S06D S05D S06D Anbaugeräte Anbaugeräte Equipements complémentaires Equipements complémentaires Attachments Attachments ...

Страница 178: ...r Zusatzhydraulik 4 9 5 umlegen senkrechte Posi tion und Schaufel entriegeln 3 Schnellwechselvorrichtung abkippen und rückwärts heraus fahren 6 Anbaugeräte 6 1 An und Abbau von Anbaugeräten ohne hydrau lischen Anschluß 6 1 1 Standard Leichtgut schaufel Anbau 1 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen und Schnellwechsel vorrichtung abkippen 2 Gerät an Schaufel heran fahren 6 1 3 Mit Schnellwechsel...

Страница 179: ...ge à boisseau sphérique 1 2 position hori zontale De cette manière tout déver rouillage involontaire du godet est évité Démontage 1 Déposer le godet en position stable sur le sol 2 Actionner la vanne de blocage à boisseau sphérique 1 2 de la manette pour l hydraulique accessoire 4 9 5 po sition horizontale et verrouiller le godet 3 Incliner le système d échange rapide et sortir en marche arrière 6...

Страница 180: ...oberen Gabelträgers 6 4 1 6 1 3 Lasthaken HINWEIS Der An und Abbau wird analog zur Standardschaufel Abschnitt 6 1 1 durchgeführt HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf der Schaufelrückenseite rechts auf dem Querträger 6 2 Pfeil 6 1 2 Staplervorsatz HINWEIS Der An und Abbau wird analog zur Standard Leichtgutschaufel Abschnitt 6 1 1 durchgeführt GEFAHR Die beiden Bolzen der Schnell wechselvorrich...

Страница 181: ...oute la longueur sur le support de la fourche Laplaquedefabricationsetrouve sur le dos du support supérieur de la fourche 6 4 1 6 1 3 Crochet de grue REMARQUE Le montage et le démontage se fait de la même façon que pour le go det standard partie 6 1 1 NOTE The type label is on the rear of the bucket on the right right side on the cross arm 6 2 arrow 6 1 2 Fork lift attachment NOTE Mounting and dis...

Страница 182: ... Pfeil 6 Motor abstellen 7 Druck aus den Hydrauliklei tungen durch Hin und Herbe wegungen des Handhebels für Zusatzhydraulik 4 9 5 beseitigen GEFAHR Die beiden Bolzen der Schnell wechselvorrichtung müssen sich auf beiden Seiten in den Aufnah mebohrungen der Lasthakenauf hängung befinden und seitlich deutlich erkennbar herausragen Sicherungsklappe am Kranhaken aufFunktionsfähigkeitüberprüfen 6 2 An...

Страница 183: ...côtés les deux boulons du système d échange rapide doivent se trouver dans les trous de forage prévus de la suspension du godet et être distinctement repérables de vue latérale 6 8 flèche 6 Arrêter le moteur 7 Eliminer la pression des tuyaux flexibles par des mouve ments circulaires du levier pour l hydraulique accessoire 4 9 5 DANGER Both bolts of the quick change device must fit in the boreholes...

Страница 184: ...Das Typenschild befindet sich auf der Schaufelrückenseite rechts un terhalb des Querträgers 6 9 4 Bild 6 9 8 Kugelblockhahn 6 9 2 umle gen 9 Schutzkappen von Schlauch leitungen der Mehrzweckschaufel 6 9 1 abziehen 10 Schutzklappen der Schnell kupplungen der Schnellwechsel vorrichtung 6 9 3 hochklappen und Hydraulikschlauchleitungen der Mehrzweckschaufel durch kräftiges Drücken mit den Schnell kupp...

Страница 185: ...ondestuyaux hydrauliques par des mouvements circulaires du levier pour l hydrau lique accessoire 4 9 5 4 Le démontage se fait dans l ordre inverse à celui du montage TRES IMPORTANT La plaque de fabrication se trouve sur le dos du godet à droite en dessous du support transversal 6 9 4 8 Toggle the ball block valve 6 9 2 9 Remove the protection caps from the hoses of the multi purpose bucket 6 9 1 1...

Страница 186: ...um Schälen 6 10 Schürfen 6 11 Greifen 6 12 und im Schaufelbetrieb eingesetzt wer den Bild 6 10 Bild 6 11 Bild 6 12 Einsatzhinweise für die Mehr zweckschaufel Die Mehrzweckschaufel kann zum Schälen 6 10 Schürfen 6 11 Greifen 6 12 und im Schaufelbetrieb eingesetzt wer den Bild 6 10 Bild 6 11 Bild 6 12 ...

Страница 187: ...i fonctions Le godet multi fonctions peut être utilisé pour des travaux de décapage 6 10 pour des travaux de raclage 6 11 comme grappin 6 12 et comme godet Notes on the application of the multi purpose bucket The multi purpose bucket can be used for peeling 6 10 scraping 6 11 grabbing 6 12 and in bucket operation Notes on the application of the multi purpose bucket The multi purpose bucket can be ...

Страница 188: ... vorrichtung zu lösen sind HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf der rechten Seite des Stiels nähe Anbauplatte Bild 6 13 6 2 2 Frontbagger Anbau Der Anbau wird analog zur Mehr zweckschaufel Abschnitt 6 2 1 1 10 durchgeführt nur daß alle vier Hydraulikschlauchleitungen des Frontbaggers mit den vier Schnellkupplungen der Schnell wechselvorrichtung zu verbinden sind GEFAHR Die beiden Bolzen der S...

Страница 189: ...accords du système d échange rapide le démontage se fait de manière analogue à celui du godet multi fonctions chapitre 6 2 1 TRES IMPORTANT La plaque de fabrication se trouve sur le côté droit du bras support tout près de la plaque de montage 6 2 2 Front end excavator Mounting Mounting is carried out in the same way as for the multi purpose bucket section 6 2 1 1 10 with the exception that all fou...

Страница 190: ...Der Greifer kann um seine Hoch achse unbegrenzt nach links und rechts gedreht werden Bild 6 14 Bild 6 15 Bild 6 16 6 2 2 1 Löffelwechsel 1 Schaufelarm anheben und Schaufelarmstütze einlegen 1 1 Pfeil 2 Frontbagger in die Lage brin gen daß der Löffel mit seinem Rücken auf dem Boden aufliegt 3 Motor abstellen 4 Druck aus den Hydraulik leitungen durch Hin und Her bewegungen des Handhebels für Zusatzh...

Страница 191: ...e sol Les mouvements de la benne preneuse sont indiqués sur la plaque avec les symboles du levier pour l hydraulique acces soire page 2 3 La benne preneuse peut être pivotée autour de son axe vertical vers la gauche et vers la droite de manière illimitée 6 2 2 1 Changing the backhoe 1 Lift the bucket arm and fit the bucket arm support 1 1 arrow 2 Bring the front end excavator into a position so th...

Страница 192: ...m ein Beschädigen der Schlauchlei tungen bzw der Verschraubungen auszuschließen 6 19 Bild 6 17 Bild 6 18 Bild 6 19 Anbau Der Anbau wird analog zur Mehr zweckschaufel Abschnitt 6 2 1 1 10 durchgeführt nur daß alle vier Hydraulikschlauchleitungen des Greifers mit den vier Schnell kupplungenderSchnellwechselvor richtung zu verbinden sind Dabei ist darauf zu achten daß die inneren Schlauchleitungen am...

Страница 193: ...sible 6 18 flèche Démontage Le démontage s effectue de manière analogue que pour le godet multi fonctions chapitre 6 2 1 ATTENTION La benne doit être déposée sur un sol plat avec les coquilles fermées demanièreàéviterlesendommage ments des flexibles et des fixations 6 19 Mounting Mounting is carried out in the same way as for the multi purpose bucket section 6 2 1 1 10 with the exceptionthatallfou...

Страница 194: ... der Plattform so einzurichten daß der Geräteführer die Arbeitsplatt form in allen Stellungen gut beob achten kann HINWEIS Das Typenschild befindet sich auf der Oberseite des Stiels nähe Anbauplatte 6 2 4 Temporärer Einsatz einer Arbeitsplattform GEFAHR Mit dem Führen des Trägergerätes mit angebauter Arbeitsplattform dürfen nur erfahrene zuverlässige und für diesen Arbeitseinsatz besondersunterwie...

Страница 195: ...n working under ground the operator must not leave the driver s seat before all personnel has left the platform The platform must be used in such a manner that the operator always has an unobstructed view on the platform NOTE The type plate is located on the upper side of the shaft near the support plate 6 2 4 Temporary use of a working platform DANGER Only experienced reliable ope rators that hav...

Страница 196: ...NWEIS Das Schaufelaggregat kann jetzt nur noch um je 25 nach links bzw rechts geschwenkt werden Bild 6 20 6 10 6 10 Bei Bauarbeiten muß zwischen den Personen auf der Plattform und dem Geräteführer eine zu verlässige Verständigung ge währleistet sein Der Geräteführer hat vor Beginn jeder Arbeitsschicht den arbeits sicheren Zustand der Plattform zu prüfen Die Plattform ist vor der ersten Inbetriebna...

Страница 197: ...actwiththequick changedevice NOTE The bucket s swiveling radius is now restricted to 25 to the right or to the left During work reliable communi cation between the operator and thepersonnelontheplatformmust always be ensured Prior to each the operator must check the working platform for perfect and safe condition Before commissioning and when significant modifications were made to the platform it ...

Страница 198: ...um deut lich mehr als 25 10 Kugelblockhähne an beiden Hubzylindern umlegen 6 22 Pfeil Bild 6 21 Bild 6 22 6 11 6 11 5 Mit Handhebel für Zusatz hydraulik 4 9 5 Arbeitsplattform verriegeln 6 Einhängung und Verriegelung links und rechts prüfen GEFAHR DiebeidenBolzenderSchnellwech selvorrichtung müssen sich auf beiden Seiten in den Aufnahme bohrungen der Arbeitsplattform aufhängung befinden und seitli...

Страница 199: ...cketswivels by far more than 25 10 Change the position of the ball block valves on the lifting cylinders 6 22 arrow 5 Use the hand lever for the auxiliary hydraulics 4 9 5 to lock the working platform 6 Check that the device is mounted and locked correctly on both sides DANGER Both bolts of the quick change device must be in the boreholes of the working platform carrier and mustbeclearlyvisibleonb...

Страница 200: ...Schäden die durch Verwendung solcher Produkte ent stehen istjeglicheHaftungdesHer stellers ausgeschlossen 6 12 6 12 Bild 6 23 Bild 6 24 GEFAHR Während des Arbeitseinsatzes muß der Schlüsselschalter 6 20 Pfeil abgezogen sein Der Geräteführer darf Personen den Zutritt zur Plattform nur ge währen wenn die Arbeitsschritte von Punkt 1 bis 10 vollständig ausgeführt sind Der Geräteführer darf mit dem Trä...

Страница 201: ...ersons have left the platform If the loader must be moved during work this must be done so slowly that personnel on the platform is not endangered NOTE Figure 6 23 shows the labels on the lifting cylinders figure 6 24 the labels on the key operated switch 6 3 Using other attach ments DANGER 1 Only those attachments described in the present operating instructions may be used 2 We emphasize that att...

Страница 202: ...schleppen Verzurren Kranverlasten Bergen Abschleppen Verzurren Kranverlasten Dépannage remorquage amarrage grutage Dépannage remorquage amarrage grutage Rescue towing lashing lifting by crane Rescue towing lashing lifting by crane ...

Страница 203: ...em Motor 1 Kippschalter für Warnblinkan lage 4 11 10 betätigen 2 Fahrschalter 4 10 3 in 0 Stellung bringen 7 1 7 1 7 Bergen Abschlep pen Verzurren Kranver lasten 7 1 Bergen Abschlep pen Verzurren 7 1 1 Bergen Abschleppen des Schwenkladers bei aus gefallenem Motor oder aus gefallenem Fahrantrieb ACHTUNG Der Schwenklader darf nicht ange schleppt werden Jeder Anschlepp versuch führt zu Schäden GEFAHR...

Страница 204: ...ation hy draulique entière est rendue hors service ou si seul l organe de translation est tombé en panne et que le moteur puisse entraîner l installation hydraulique restante 7 1 1 1Remorquage d une chargeuse pivotante en panne de moteur 1 Actionner l interrupteur à bascule pour feux de détresse 4 11 10 2 Mettre le commutateur de direction 4 10 3 en position 0 7 Rescue towing lashing lifting by cr...

Страница 205: ...felarmstütze einlegen 1 1 Pfeil und Schaufelarm bis auf die Schaufelarmstütze absenken Bild 7 1 Bild 7 2 7 2 HINWEIS Die Vorbereitungsarbeiten von Punkt 3 5 6 und 11 sind nur dann auszuführen wenn sich die Bergungsstelle nicht im öffentli chen Verkehrsbereich befindet 3 Umschalthebel für Lenkung 4 9 4 bei zuvor gerade ge stellten Rädern der Vorderachse in Stellung Hinterradlenkung schalten 4 Fests...

Страница 206: ...c un godet ajouté soulever d autant la flèche porte godet de la chargeuse pivotante à remorquer de manière à ce que les supports de la flèche porte godet puissent être insérés 7 1 9 Insérer les supports de la flèche porte godet 1 1 flèche et abaisser la flèche porte godet jusqu aux supports de la flèche porte godet NOTE The preparation in points 3 5 6 and 11 is only to be carried out if the rescue...

Страница 207: ...nd bei ausge fallenem Motor erheblich größer Gerät in Schrittgeschwindigkeit 2 km h abschleppen 7 3 Bild 7 3 Bild 7 4 10 Beide Kugelblockhähne 1 2 Pfeile schließen 11 Schwenkwerk durch Einlegen des Blockierungskeils 1 3 Pfeil in Schwenkblockierung blockieren 1 4 Pfeil 12 Abschleppstange am abzu schleppenden Gerät 7 2 1 vor wärts abschleppen bzw 7 4 1 rückwärts abschleppen und am ziehenden Fahrzeug...

Страница 208: ...à nouveau les écrous à tête hexago nale dévisser les boulons filetés des deuxsoupapesdelimitationdehaute pression jusqu à la butée et resserrer les écrous à tête hexagonale 14 Le cas échéant enlever les cales 15 Desserrer le frein de parking 4 10 7 DANGER Les forces de direction sont considérablement plus grandes quand le moteur est en panne Remorquer le véhicule à vitesse extrêmement réduite 2 km...

Страница 209: ...de ge stellten Rädern der Vorderachse in Stellung Hinterradlenkung schalten 4 Feststellbremse 4 10 7 an ziehen 7 4 Die Schleppentfernung sollte 1 km nicht überschreiten Bei längerer Wegstrecke ist das defekte Gerät zu verladen Verzurrpunkte siehe 7 2 1 und 7 2 2 7 4 1 und 7 4 2 Die max zulässige Lastauf nahme der Rangier und Ab schleppkupplung vorn 7 2 1 beträgt horizontal in Längs richtung 8 0 t ...

Страница 210: ...aration des points 3 5 6 et 9 que si l emplacement de dépannage ne se situe pas dans une zone de circulation publique 3 Une fois les roues de l essieu AV placées droites tourner la soupape d inversion pour la direction 4 9 4 en position roues arrières motrices 4 Serrer le frein de parking 4 10 7 The towing distance should not exceed 1 km For a longer distance the defec tive loader must be loaded o...

Страница 211: ...t den zuvor gelösten Sechskantmuttern SW 13 einzu schrauben Danach sind die Sechs kantmuttern festzuziehen 7 5 7 5 ACHTUNG Befindet sich die Bergungsstelle in einem Gefälle Steigung sind zu sätzlichzurangezogenenFeststell bremse beide Räder der Vorder achse mit Unterlegkeilen auf der abschüssigen Seite gegen Weg rollen zu sichern 5 Die Schaufelschneide und die zähne durch den Schaufelschutz abdeck...

Страница 212: ...arrière 11 Avant le remorquage placer l organe de translation hydrosta tique sur la position libre circula tion Pour ce faire il faut poser les boulons filetés aux deux soupapes de limitation de haute pression 7 3 flèche de la pompe de roule ment jusqu au même niveau que les écrous à tête hexagonale SW 13 dévissés auparavant Après il faut de nouveau serrer les écrous à tête hexagonale CAUTION If t...

Страница 213: ...bzw absenken daß der tiefste Punkt des Schaufelarmes bzw der Schaufel mindestens 30 cm über der Fahrbahn steht 5 2 HINWEIS Nach beendetem Abschleppvor gang Sechskantmuttern wieder lö sen die Stiftschrauben der beiden Hochdruckbegrenzungsventile bis zum Anschlag herausschrauben und Sechskantmuttern festziehen 12 Ggf Unterlegkeile entfernen 13 Feststellbremse 4 10 7 lösen GEFAHR Gerät bei laufendem ...

Страница 214: ...vitesse de marche I 4 11 13 ne vaut que pour les véhicules à vitesse élevée 30 km h 3 Enclencher le cran de marche hydraulique I 4 10 1 4 Serrer le frein de parking 4 10 7 5 Soulever ou descendre la flèche porte godet de telle sorte que son point le plus bas ou le point le plus bas du godet soit au moins à 30 cm au dessus de la chaussée 5 2 NOTE After towing is finished loosen the nuts and screw o...

Страница 215: ...für eine zulässige Tragfähigkeit von min destens 3 0 t zugelassen sein 7 7 7 7 Bild 7 6 Bild 7 7 Bild 7 5 6 Kugelblockhähne für Arbeits und Zusatzhydraulik schließen 1 2 Pfeile 7 Schwenkwerk durch Einlegen des Blockierungskeils 1 3 Pfeil in Schwenkblockierung blockieren 1 4 Pfeil 8 Türen abschließen 9 Außenspiegel nach innen an klappen ACHTUNG Auf folgende Dinge ist bei der Kran verlastung besonde...

Страница 216: ...in Les points d attache D doivent être à la verticale des points de levage de l engin 7 6 flèche et 7 7 flèche DANGER Les points d attache doivent tolérer une résistance de traction d au moins 3 0 t 6 Close the ball block valves for the working and auxiliary hy draulics section 5 5 7 Block the swivel mechanism by inserting the blocking wedge 1 3 arrow in the swivel blocking mechanism 1 2 arrow 8 L...

Страница 217: ...S05D S06D S05D S06D Wartung Wartung Entretien Entretien Maintenance Maintenance ...

Страница 218: ...pfe vor dem Ab schmieren säubern HINWEIS Alle notwendigen Wartungs arbeiten sind dem Wartungsplan zu entnehmen 8 1 8 Wartung 8 1 Wartungshinweise GEFAHR Der Motor muß sich im Stillstand befinden Bei Arbeiten unter dem Schaufel arm ist die Schaufel zu entleeren bzw das Anbaugerät zu ent lasten ist die Schaufelarmstütze 1 1 Pfeil einzulegen sind die Kugelblockhähne für Arbeits undZusatzhydraulikzu s...

Страница 219: ...position horizontale et la flèche porte godet dans sa position la plus basse Remplacer immédiatement les cartouches et les joints endom magés Nettoyer les têtes de graissage forcé avant le graissage TRES IMPORTANT Toutes les opérations d entretien nécessaires sont indiquées dans le tableau d entretien 8 Maintenance 8 1 Notes regarding maintenance DANGER The engine must be turned off For work to be...

Страница 220: ...ß stopfenbohrungen reichen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlußstopfen wieder hin eindrehen Bild 8 1 8 2 Bild 8 1 Schäden die auf Nichtbeachtung des Wartungsplanes zurückzu führen sind fallen nicht unter die Gewährleistung Die im Wartungsplan genannten Betriebsstoffe sind für Umge bungstemperaturen von 15 C bis 40 C einsetzbar ACHTUNG BeiUmgebungstemperaturenunter 15 C siehe Beschreibung Kap...

Страница 221: ...1 Dévisser le bouchon fileté d obturation du pont 8 1 1 et de l engrenage distributeur 8 1 2 TRES IMPORTANT Le pont d essieu et la boîte inter médiaire ne sont pas soumis au même régime d huile Le niveau d huile doit atteindre le taraudage du bouchon Recueillir l huile éventuellement versée 2 Remettre le bouchon fileté d obturation muni d une nouvelle bague d étanchéité Damage which is traceable t...

Страница 222: ...luß stopfenbohrung reichen Evtl austretendes Öl auffangen 2 Verschlußstopfen wieder hin eindrehen Bild 8 3 8 3 Bild 8 2 Bild 8 4 8 2 2 2Hinterachse Schnelläufer 30 km h 1 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 2 1 undVerteilergetriebe 8 2 2 herausdrehen HINWEIS Achsbrücke und Verteilergetriebe haben keinen gemeinsamen Öl haushalt ÖlstandmußbiszudenVerschluß stopfenbohrungen reichen Evtl austretendes Ö...

Страница 223: ... Dévisser le bouchon d obturation TRES IMPORTANT Le niveau d huile doit atteindre le taraudage du bouchon Recueillir l huile éventuellement versée 3 Remettre le bouchon fileté d obturation muni d une nouvelle bague d étanchéité 8 2 2 4Essieu AV 1 Dévisser le bouchon fileté d obturation du pont 8 4 flèche TRES IMPORTANT Le niveau d huile doit atteindre le taraudage du bouchon Recueillir l huile éve...

Страница 224: ...8 8 3 und 8 8 4 und Vorsatzgetriebe 8 8 1 und 8 8 2 herausdrehen und Öl auslaufen lassen Bild 8 6 Bild 8 7 8 4 Bild 8 5 8 2 3 Ölstandskontrolle Hydraulikölbehälter 1 Gerät in waagerechter Position abstellen 2 Schaufelarm in unterste Stel lung bringen 3 Schnellwechselvorrichtung ankippen und mit Handhebel für Zusatzhydraulik 4 9 5 Verriege lungsbolzen ausfahren 4 Motorabdeckhaube öffnen 5 Ölstand i...

Страница 225: ...cules à vitesse lente 20 km h 1 Mettre un récipient collecteur suffisamment grand en dessous 2 Dévisser les bouchons d obturation du pont 8 7 1 8 7 2 8 8 3 et 8 8 4 de la boîte de vitesses 8 8 1 et 8 8 2 et laisser s écouler l huile 8 2 3 Checking the oil level in the hydraulic oil reservoir 1 Park the loader in a level position 2 Place the bucket arm in its lowest position 3 Tilt the quick change...

Страница 226: ...ücke 8 9 3 oder 8 10 1 einfüllen bis Öl zur Öffnung reicht Bild 8 8 Bild 8 10 Bild 8 9 8 5 8 5 ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umwelt gerecht entsorgen 3 Verschlußstopfen Achsbrücke 8 7 2und8 8 3 undVorsatzgetriebe 8 8 2 wieder einschrauben 4 Öl über Verschlußstopfenboh rung Achsbrücke 8 7 1 oder 8 8 4 und Vorsatzgetriebe 8 8 1 ein füllen bis Öl zur Öffnung reicht HINWEIS Achsbrücke und Vorsatzgetrie...

Страница 227: ...ser s écouler l huile ATTENTION Eliminer l huile usagée de manière écologique 3 Revisser le bouchon fileté d obturation du pont 8 10 2 et de la boîte de vitesse intermédiaire 8 9 2 4 Verser l huile par le taraudage du bouchon du pont d essieu 8 9 3 ou 8 10 1 jusqu à l embouchure CAUTION Waste oil must be disposed of in such a way that it will not cause pollution 3 Replace the plugs for the axle ar...

Страница 228: ...üllen bis Öl zur Öffnung reicht 6 Verschlußstopfen mit neuem Dichtring wieder einschrauben Bild 8 11 Bild 8 12 8 6 5 Öl über Verschlußschraube Hydromotor 8 9 4 einfüllen bis Öl zur Öffnung 8 9 1 reicht HINWEIS AchsbrückeundVerteilergetriebe haben keinen gemeinsamen Öl haushalt Angaben zur Ölmenge sind dem Wartungsplan Kapitel 8 4 zu entnehmen Nach einigen Minuten wenn Öl stand gesunken Öl nachfüll...

Страница 229: ...gique 4 Déplacer le véhicule de telle manière que la ligne de marquage OIL LEVEL soit horizontale et que le bouchon d obturation se situe à droite au dessus de ce marquage 8 12 flèche 5 Verser l huile par le taraudage du bouchon d obturation jusqu à ce qu elle atteigne l ouverture 6 Remettre le bouchon muni d unenouvellebagued étanchéité 5 Fill the oil into the screw plug of the hydraulic motor 8 ...

Страница 230: ...ablaßschraube anschrauben 4 VerschlußkappevonSchlauch abziehen 5 ÖlinAuffangbehälterablassen 8 7 Bild 8 14 Bild 8 15 Bild 8 13 8 2 5 4Vorderachse 1 Ausreichend großen Ölauf fangbehälter unterstellen 2 Verschlußstopfen aus Achs brücke 8 13Pfeil 8 14 1 8 14 2 und 8 14 3 herausdrehen und Öl auslaufen lassen ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umwelt gerecht entsorgen 3 Verschlußstopfen 8 14 1 und 8 14 2 wie...

Страница 231: ...n réci pient collecteur min 130 l 2 Dévisser la chape de la vis de décharge 8 15 flèche 3 Visser la tubulure avec flexible se trouvant dans le compartiment à outils 4 1 13 sur la vis de décharge 4 Retirer le capuchon de ferme ture du flexible 5 Laisser s écouler l huile dans le récipient collecteur 8 2 5 4Front axle 1 Place a sufficiently large oil drain pan underneath the axle 2 Unscrew the plugs...

Страница 232: ...ze wechseln ACHTUNG Filtereinsatzwechsel nach War tungsplan durchführen bzw wenn die Verstopfungsanzeige 4 11 25 aufleuchtet ACHTUNG Aufgefangenes Alt Öl umweltge recht entsorgen 6 Ablaufstutzen mit Schlauch abschrauben und Verschlußkappe auf Schlauch aufstecken 7 Abdeckkappe auf Ölablaß schraube aufschrauben 8 Hydraulikölfilter Einsätze wechseln Abschnitt 8 2 7 9 Öl über Einfüllstutzen 8 16 Pfeil...

Страница 233: ...d huile au niveau du verre regard 8 5 flèche 11 Fermer la tubulure 8 2 7 Remplacer les cartouches du filtre d huile hydraulique ATTENTION Remplacer les cartouches de filtre conformément au plan d entretien et lorsque l indicateur de colmatage est allumé 4 11 25 CAUTION Waste oil must be disposed of in such a way that it will not cause pollution 6 Remove the nozzle with the hose and replace the cov...

Страница 234: ...eiger 8 19 1 sicht bar ist spätestens jedoch nach 12 Monaten 1 Motorabdeckhaube öffnen Bild 8 17 8 9 Bild 8 19 Bild 8 18 Bild 8 17 Bild 8 19 HINWEIS Nach einem Kaltstart kann die Ver stopfungsanzeige vorzeitig auf leuchten Sie erlischt jedoch bei Erwärmung des Hydrauliköls 1 Sitz in vorderste Position ver schieben 5 11 2 2 Rückenlehne des Sitzes ganz nach vorne klappen 5 10 2 3 Dämmatte links und ...

Страница 235: ...retien de la cartouche de filtre devient nécessaire quand le champ rouge sur l indicateur d entretien 8 19 1 devient visible au plus tard cependant après 12 mois 1 Ouvrir le capot NOTE The clogging indicator lamp may light up briefly after a cold start but will go out when the hydraulic oil has reached its operating tempe rature 1 Move the seat to the frontmost position 5 11 2 2 Fully fold down th...

Страница 236: ...rkierung OBEN TOP auf etwa 130 Uhr zeigt HINWEIS Das Staubaustragventil ist von Zeit zu Zeit zu kontrollieren ggf zu reinigen 2 DiedreiBefestigungsklemmen am Luftfilterdeckel 8 19 2 lösen und Luftfilterdeckel abnehmen 3 Filterpatrone 8 20 Pfeil unter leichten Drehbewegungen heraus ziehen 4 Filterpatrone reinigen ACHTUNG Zur Reinigung sollte auf die Druckluftpistole ein Rohr aufge setzt werden dess...

Страница 237: ...u du joint remplacer la cartouche 6 Remettre soigneusement la cartouche 7 Poser le couvercle du filtre à air sur le logement du filtre et le fixer de telle manière que la flèche de direc tion dans la marque OBEN TOP haut soit placée environ sur 1h30 TRES IMPORTANT Il est nécessaire de contrôler voire de nettoyer de temps en temps la soupape d évacuation de pous sière 2 Loosen the three fastening c...

Страница 238: ... durch eine neue ersetzen 4 Der restliche Zusammenbau erfolgt wie in Abschnitt 8 2 8 6 8 beschrieben Bild 8 21 8 11 8 Bei rotem Anzeigefeld des Wartungsanzeigers 8 19 1 Rück stellknopf drücken Das Feld wird transparent ACHTUNG Vor Motorstart alle Verbindungs rohre und schläuche der Luftfilter anlage auf Unversehrtheit prüfen 8 2 9 Sicherheitspatrone wechseln ACHTUNG Die Sicherheitspatrone darf nic...

Страница 239: ...deux languettes 3 Tenir la cartouche de sécurité par les deux languettes et l extraire par de légers mouvements de rota tion La remplacer en même temps que la cartouche du filtre étant également à remplacer par une nouvelle cartouche de sécurité 4 Le reste du montage se fait comme décrit dans le chapitre 8 2 8 6 8 8 When the indicator field becomes red 8 19 1 push the reset button The field become...

Страница 240: ...kehrter Reihenfolge zum Ausbau GEFAHR Auf sichere Befestigung achten 8 Motorabdeckhaubeschließen Bild 8 22 8 12 8 2 10 Kraftstoffilter wech seln Siehe Betriebsanleitung Motor 8 2 11 Starterbatterie wechseln HINWEIS Die Starterbatterie ist wartungsfrei nach DIN 72311 Teil 7 und befindet sich im Motorraum auf der rechten Geräteseite 1 Batteriehauptschalter 4 10 4a abziehen 2 Motorabdeckhaube öffnen ...

Страница 241: ...es bornes de graisse avant le montage 7 Lemontagesefaitdansl ordre inverse au démontage DANGER Veiller à une bonne fixation 8 Fermer le capot 8 2 10 Replacing the fuel filter See the Engine Operating Instruc tions 8 2 11 Exchanging the starter battery NOTE The starter battery is a low main tenance part according to DIN 72311 section 7 It is located in the engine compartment on the right hand machi...

Страница 242: ...angem Bremspedal weg der Betriebsbremse 4 8 3 ist diese zu überprüfen und ggf einzustellen Bild 8 24 Bild 8 23 8 13 8 2 12 Frischluftfilter warten wechseln 1 Schaufelarm anheben Schau felarmstütze einlegen und Schau felarm ganz nach rechts oder links verschwenken 2 Die vier Befestigungsschrau ben SW 10 8 23 Pfeile der Heizungsabdeckung lösen und Abdeckung abnehmen 3 Filterelemente 8 24 Pfeile entn...

Страница 243: ...Contrôler régler le frein de service DANGER Les travaux au système de freinage ne doivent être exécutés que par du pesonnel autorisé Au cas où l action de freinage serait amoindrie ou si la course de la pédale du frein de service 4 8 3 devenait excessive véri fier et ajuster le cas échéant 8 2 12 Maintaining replacing the fresh air filter 1 Lift the bucket arm insert the bucket arm support and swi...

Страница 244: ...m Personal erneuert werden 7 Verschlußstopfen wieder hin eindrehen 8 Feststellbremse lösen 8 14 Bild 8 25 Bild 8 26 Ölverlust in der Bremsanlage ist unverzüglich dem autorisierten Personal zu melden Leckagen 1 Bremshydrauliköl Flüssigkeits stand prüfen 4 10 4 ggf Brems hydrauliköl nachfüllen 2 Pedalweg prüfen 3 Komplette Anlage auf Dicht heit prüfen Sichtprüfung 4 Handhebel für Feststellbrem se 4 ...

Страница 245: ...ntre disques l épaisseur du dique de frein est alo rs inférieure à 4 5 mm Le véhicule doit dans ce cas rester immédiate ment immobilisé Les disques de frein doivent être remplacés par le personnel autorisé 7 Revisser le bouchon d obturation 8 Desserrer le frein de service Oil loss leaks in the brake system must be immediately re ported to authorized personnel 1 Checkthelevelofthehydraulic oil for ...

Страница 246: ... mehr im Stillstand halten können ist diese unverzüglich ein zustellen 8 15 Bild 8 29 Bild 8 28 Bild 8 27 HINWEIS Bild 8 27 zeigt die Drauf sicht auf den Bereich Vorderachse Rahmen 9 Kontermutter 8 27 3 am Ga belkopf 8 27 2 lösen und Gabel kopf aushaken 10 Parallelgestänge 8 27 1 der Feststellbremse gangbar machen und gegen die Stellschrauben an den Bremshebeln drücken bis das Spiel 0 erreicht ist...

Страница 247: ...sans endommager les tiges parrallèles 8 27 1 14 Resserrer les contre écrous 8 27 3 et 8 29 flèche 15 Effectuer un contrôle des fonctions 8 2 14 Contrôler régler le frein de parking ATTENTION Si le frein de parking ne permet plus de garder le véhicule immobi lisé il doit être réglé immédiate ment NOTE Figure 8 27 shows a top view of the chassis front axle area 9 Loosen the lock nuts 8 27 3 on the y...

Страница 248: ...n 8 31 Pfeil ACHTUNG Der Hinterachspendelbolzen ist alle 50 Betriebsstunden abzu schmieren 8 16 Bild 8 31 Bild 8 30 Bild 8 31 Bild 8 30 GEFAHR Arbeiten an der Bremsanlage dürfen nur von autorisiertem Per sonal durchgeführt werden Ölverlust in der Bremsanlage ist unverzüglich dem autorisierten Personal zu melden Leckagen 1 Handbremshebel 8 30 Pfeil anziehen und wieder lösen unterste Lage 2 Bremsbel...

Страница 249: ...nts de graissage Points d huilage Position 8 du tableau des opérations d entretien Tout ce qui est marqué en rouge sur le véhicule 8 3 1 Boulon de l essieu AR oscillant 8 31 flèche ATTENTION Leboulondel essieuarrièreoscillant doit être graissé toutes les 50 heures de service DANGER Allworkonthebrakesystemmust only be carried out by authorized personnel Oil loss leaks in the brake system must be im...

Страница 250: ...tung Pos 6 7 Bolzen Kippstange Pos 8 Kipphebel Pos 9 Kipphebel 8 17 Bild 8 32 Bild 8 33 Bild 8 34 8 3 2 Hinterachse 8 32 Pfeile ACHTUNG Die Achsschenkelbolzen sind alle 50 Betriebsstunden abzuschmie ren HINWEIS Achsschenkelbolzen an beiden Seiten der Achse jeweils oben und unten abschmieren 8 3 3 Vorderachse 8 33 Pfeile ACHTUNG Die Achsschenkelbolzen sind alle 50 Betriebsstunden abzuschmie ren HIN...

Страница 251: ... heures de service Pos 1 2 Système de pivotement ensemble des godets Pos 3 Levierderenversement Pos 4 5 Ensemble des godets dispositif d échange Pos 6 7 Boulons barre renversement Pos 8 Levier de renversement Pos 9 Levier de renversement 8 3 2 Rear axle 8 32 arrows CAUTION The rear axle spindle bolts must be lubricated every 50 operating hours NOTE Lubricate the top and the bottom of the axle spin...

Страница 252: ...uschmieren HINWEIS Türscharniere an beiden Fahrer kabinentüren abschmieren 8 18 Bild 8 36 Bild 8 35 Bild 8 37 ACHTUNG Die Lagerbolzen Schmierstellen des Schaufelaggregates sind alle 10 Betriebsstunden abzuschmie ren Pos 10 Umlenkhebel Pos 11 Umlenkhebel 8 3 5 Kugeldrehverbin dung Die Fettfüllung soll Reibung vermei den abdichten und gegen Korrosion schützen Deshalb alle 10 Betriebs stunden das Lag...

Страница 253: ...rdit à quiconque de séjourner dans la zone de pivotement de la flèche porte godet 8 3 6 Porte de la cabine du conducteur 8 37 flèche ATTENTION Les charnières des portes de la cabine du conducteur doivent être graissées toutes les 50 heures de service TRES IMPORTANT Graisser les charnières des deux portes de la cabine du conducteur CAUTION The bearing bolts lubrication points of the bucket motor mu...

Страница 254: ... des Frontbaggers sind alle 10 Betriebsstunden ab zuschmieren 8 19 8 19 Bild 8 38 Bild 8 39 Bild 8 40 8 3 7 Mehrzweckschaufel ACHTUNG Die Lagerbolzen der Mehrzweck schaufel sind alle 10 Betriebs stunden abzuschmieren HINWEIS Der Bolzen 8 38 Pfeil ist an beiden Seiten der Mehrzweck schaufel abzuschmieren ACHTUNG Die Lagerbolzen der Mehrzweck schaufel sind alle 10 Betriebs stunden abzuschmieren HINW...

Страница 255: ... 40 6 montre le point de graissage du vérin à cuillère ATTENTION Les boulons des paliers de la pelle frontale doivent être graissés toutes les 10 heures de service 8 3 7 Multi purpose bucket CAUTION The support bolts of the multi purpose bucket must be lubricated every 10 operating hours NOTE Lubricate the bolts on both sides of the multi purpose bucket 8 38 arrow CAUTION The support bolts of the ...

Страница 256: ... abzuschmieren 8 42 Pfeile HINWEIS Bild 8 42 zeigt die Drauf sicht auf den Bereich Vorderachse Rahmen Bild 8 42 Bild 8 41 HINWEIS DiePos 8 41 1zeigtdieSchmier stelle des Stielzylinders DiePos 8 41 2zeigtdieSchmier stelle des Löffelzylinders 8 3 9 Ölschmierstellen 8 3 9 1Feststellbremse Die Gelenke und Umlenkhebel sind alle 50 Betriebsstunden mit Motor öl abzuschmieren 8 42 Pfeile HINWEIS Bild 8 42...

Страница 257: ...on avec de l huile de moteur toutes les 50 heures de service 8 42 flèche TRES IMPORTANT La fig 8 42 représente la vue directe sur le secteur essieu AV châssis NOTE Item 8 41 1 indicates the lubrica tion point of the shaft cylinder Item 8 41 2 indicates the lubrica tion point of the bucket cylinder 8 3 9 Lubrication points 8 3 9 1Parking brake The links and the tilt levers must be lubricatedevery50...

Страница 258: ...ngkontrollieren 300Nm 7 Hydraulikanlage 7 1 Filtereinsätze wechseln elektr Kontrolleuchte beachten 7 2 Ölstandskontrolle Schauglas 7 3 Ölwechsel 7 4 Hydraulikölkühlerkontrollierenundreinigen 8 Fettschmierstellen rot gekennzeichnet 9 Batterie 9 1 Sichtkontrolle 10 Bremsanlagen 10 1 Betriebs und Feststellbremse Funktions und Sichtprüfung vor Arbeitsbeginn 10 2 Betriebsbremse Belagstärke kontrolliere...

Страница 259: ... planetary gear control screw 3 4 Change oil in planetary gear 4 Axles cardan shaft s 4 1 Check fastening of axles 385Nm 4 2 Check fastening of cardan shaft s 32 Nm 5 Wheels and tyres 5 1 Check air pressure 5 2 Check fastening of wheel nuts 385 Nm 6 Ball bearing slewing ring swivel loader only 6 1 Check fastening 300 Nm 7 Hydraulic system 7 1 Replace filter inserts observe electric control lamp 7 ...

Страница 260: ...ontrôle course à vide réajustement si néc 11 Eclairage filtre d air frais 11 1 Contrôler le fonctionnement avant le début des travaux 11 2 Contrôler le filtre d air frais 10 50 500 1500 Pos Position Désignation Spécification Viscosité Qté de rempl 1 Huile moteur MIL L 2104 C API CD selon prescription du fabricant 10 l avec filtre à huile 2 2 Huile d engrenage MIL L 2105 D API GL5 6 SAE 85 W 90 4 5...

Страница 261: ...S05D S06D S05D S06D Störung Ursache und Abhilfe Störung Ursache und Abhilfe ...

Страница 262: ...ätsventil aus klemmt tauschen 9 Störung Ursache und Abhilfe HINWEIS Abhilfe nur durch autorisiertes Personal D 9 1 D Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Motor SieheBetriebsanleitung Motor Motor startet nicht Fahrschalter 4 10 3 Fahrschalter in Neu nicht in Neutralstellung tralstellung bringen Schaufelarm läßt Überdruckventil im Steuer Überdruckventilkpl aus sich nicht heben ventil ist offen ba...

Страница 263: ... nicht fest ggf nachstellen Prüfen ob elektrische Fahrtriebsunterbrechung am Bremshebel ange schlossen ist D 9 2 9 2 Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Schwenkwerk Blockierungskeil sperrt Blockierungskeilheraus schwenkt nicht das Verschwenken nehmen und im Halter 1 4 Pfeil aufbewahren Überdruckventil im Steuer Überdruckventilkpl aus ventil ist offen bauenundsäubern neu einstellen Abstützung f...

Страница 264: ...ellen durch gerät kreisförmige Bewegun gen des Hebels am Vor steuerventil 4 9 5 Lei tungendrucklosmachen 9 3 D 9 3 D Störung Wahrscheinliche Abhilfe Ursache Lichtmaschine lädt Steckverbindung lose Steckverbindung hinein nicht drücken und arretieren Keilriemen gerissen Keilriemen erneuern Lichtmaschinendrehzahl Keilriemenspannung zu gering prüfenggf nachspannen Heizungs Belüftungs Sicherung im Sich...

Страница 265: ...S05D S06D S05D S06D Dérangements causes et remèdes Dérangements causes et remèdes ...

Страница 266: ... prioritaire prioritaire 9 Dérangements causes et remèdes REMARQUE Ne confier les travaux qu au personnel autorisé F Pannes Causes probables Remède Moteur Voir instructions moteur Le moteur ne Le commut de direction Amener le commut démarre pas 4 10 3 n est pas ds la dans la position position neutre neutre Elévation et Soupape de surpression Démonter et nettoyer rabaissement de la vanne de comm la...

Страница 267: ...ster le cas échéant Vérifier si l interruption électrique du mécanisme de roulement au levier du frein est connectée Pannes Causes probables Remèdes Dispositif de pivote La cale de blocage Retirer la cale et la ment ne fonctionne empêche le pivotement conserver dans le pas 1 4 flèche support La soupape de surpress Démonter et nettoyer de la vanne de comm est la soupape de surpr ouverte Refaire le ...

Страница 268: ... pression des les conduites machine en effectuant des mvts de va vient à l aide du levier de la soupape pilote 4 9 5 Pannes Causes probables Remèdes La génératrice ne Liaison enfichable Enfoncer et verrouiller charge pas relâchée la liaison enfichable Courroie trapézoidale Remplacer la courroie cassée trapézoidale Régime de la généra Contrôler et si néc trice insufisant retendre la courroie Panne ...

Страница 269: ...S05D S06D S05D S06D Malfunctions causes and remedies Malfunctions causes and remedies ...

Страница 270: ...open and clean the pressure relief valve readjust Pusher in the priority valve Replace the priority is stuck valve GB 9 Malfunctions causes and remedies NOTE Malfunctions may only be remedied by authorized personnel Malfunction Possible cause Remedy Engine See Engine Operating Instructions Engine does Drive switch 4 10 3 is Switch into neutral not start not in the neutral position position Bucket ...

Страница 271: ...ld the loader necessary adjust Check whether the electric traction drive interlock is connected to the brake lever GB Malfunction Possible cause Remedy Swivel mechanism Block wedge blocks Remove block wedge does not swivel swiveling 1 4 arrow and place it in its holder Pressure relief valve in Completely dismantle the control valve is open and clean the pressure relief valve readjust Stabilizer fa...

Страница 272: ...sic unit move the pressure in the lines by moving the hand lever on the pilot valve 4 9 5 several times circularly GB Malfunction Possible cause Remedy Generator does not Plug connection is loose Push in plug connec charge tion and secure V belt torn Replace V belt Generator speed too low Check V belt tension if necessary tighten Heating ventilation Fuse in the fuse box is Replace fuses y s t e m ...

Страница 273: ...Anhang Anhang Appendice Appendice Appendices Appendices ...

Страница 274: ......

Страница 275: ......

Страница 276: ...lterPumpeKehrbesen SA 58 Lenkstockschalter 59 Steckdose 7 polig 60 Motoröltemperaturanzeige 61 Kraftstoffanzeige 10 1 Elektrik Schaltplan Pos Benennung Pos Benennung 01 Startschalter 02 Relais Anlaßsperre 03 Betriebsstundenzähler 04 Kontrolleuchteneinheit 05 Sicherung Kontrolleuchten Bremslicht Instrumente 06 Sicherung Schlußlicht links Standlichtlinks Kennzeichen beleuchtung SA 07 Sicherung Schlu...

Страница 277: ...92 Rundumkennleuchte SA 93 Innenleuchte 94 Radio SA 95 Arbeitsscheinwerfer hinten 96 Arbeitsscheinwerfer vorn SA 10 1 Elektrik Schaltplan Pos Benennung Pos Benennung 62 Sicherung Arbeitsscheinwerfer vorn und hinten 63 BetätigungArbeitsscheinwerfer 64 Sicherung Radio SA Rund umkennleuchte SA Innen leuchte 65 Betätigung Rundumkennleuchte SA 66 Betätigung Intervallwischer vorn 67 Intervallgeber 68 Si...

Страница 278: ...layeuse SA 58 Comm à rappel autom 59 Prise 7 pôles 60 Affichage temp huile moteur 61 Indicateur niveau carburant 10 1 Schéma électrique Pos Désignation Pos Désignation 01 Interrupteur de démarrage 02 Relais blocage au démarr 03 Compteur d heures de service 04 Témoins 05 Fusible témoins feu stop in struments 06 Fusible feu AR gauche feu pos G éclairage plaque signalétique SA 07 Fusible feu AR droit...

Страница 279: ...uie glace AV 92 Girophare SA 93 Eclairage intérieur 94 Radio SA 95 Phare de travail AR 96 Phare de travail AV SA 10 1 Schéma électrique Pos Désignation Pos Désignation 62 Fusible phare de travail AV et AR 63 Actionnement phare de travail 64 Fusible Radio SA giropha re SA éclairage intérieur 65 Actionnement girophare SA 66 Actionnement balayage inter mittent AV 67 Transmetteur d intervalle 68 Fusib...

Страница 280: ... switch brush opt 58 Steering column switch 59 Socket 7 pole 60 Engine oil temperature display 61 Fuel display GB 10 1 Wiring diagram Item Designation Item Designation 01 Starter switch 02 Start blocking relay 03 Operating hours meter 04 Monitoring lamps 05 Fuse monitoring lamps brake lights instruments 06 Fuse left rear light left parking light license plate illumination opt 07 Fuse right rear li...

Страница 281: ...t wiper 92 Beacon light opt 93 Interior lights 94 Radio opt 95 Rear working lights 96 Front working lights opt GB 10 1 Wiring diagram Item Designation Item Designation 62 Fuse front and rear working lights 63 Activation of working lights 64 Fuse radio opt beacon light opt interior lights 65 Activation of beacon light opt 66 Activation of front interval wiper 67 Interval transmitter 68 Fuse front i...

Страница 282: ......

Страница 283: ...uckgeber Zusatzhydraulik 36 Stufenhauptbremszylinder 37 Lamellenbremse 38 Vorspannventil SA 39 Wegeventil 1 fach 10 2 Hydraulikschaltplan Pos Benennung 01 Schwenkzylinder DW 100 50 620 960 02 Stützventil 03 Stützzylinder EW 50 145 438 04 Speicheranlage Rohrbruchsicherung SA 05 Absperrhahn Schnellwechselvorrichtung 06 Verriegelungszylinder DW 63 50 274 07 Zusatzhydraulik äußerer Kreis 08 Rohrbruchs...

Страница 284: ...re de frein à plusieurs stades 37 Frein à disques multiples 38 Soupape oléopneumatique en option 39 Valve 1 voie 10 2 Schéma hydraulique Pos Désignation 01 Vérin de pivotement DW 100 50 620 960 02 Servovalve 03 Vérin d appui EW 50 145 438 04 Accumulateur sécurité rupture de tube en option 05 Robinet d arrêt du système d échange rapide 06 Vérin de verrouillage DW 63 50 274 07 Hydraulique accessoire...

Страница 285: ...ter auxiliary hydraulics 36 Main brake cylinder 37 Lamella brake 38 Pilot pressure valve option 39 1 way valve GB 10 2 Hydraulic circuit diagram Item Designation 01 Swivel cylinder DW 100 50 620 960 02 Support valve 03 Support cylinder 50 145 438 04 Pipe break protection reservoir option 05 Shut off valve for quick change device 06 Locking cylinder DW 63 50 274 07 Additional hydraulics outer circu...

Страница 286: ...e Prüfungsergebnisse sind schriftlich festzuhalten und min destens bis zur nächsten Prüfung aufzubewahren Unfallverhütungsvorschrift der gewerblichen Berufs genossenschaften für Bagger Lader Planiergeräte Schürfgeräte und Spezialmaschinen des Erdbaues Erdbaumaschinen VBG 40 50 Prüfung 1 Erdbaumaschinen sind vor der ersten Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der Wiederinbetriebnahme...

Страница 287: ...n Prüfhinweise für Schaufellader Prüfer Prüfdatum Typ Fabr Nr 1 Abruf Nr 943 3 2500 8 88 mei Nachprüfung Datum MUSTER Baugruppe Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Rahmen Achsenaufhängung Lagerungen Führungen Verkleidungen Trittflächen Kotflügel Gegengewichte Anhängevorrichtungen Achsen Räder Bereifung Ketten Laufrollen Lagerungen Verteilergetriebe...

Страница 288: ...aufellader Typ Fabr Nr 2 Nachprüfung Datum 4 Baugruppe Schutzvor richtungen Fahrerhaus Haltegriffe u Auftritte MUSTER Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Tür Fenster Scheiben Scheibenwischer Spiegel Sitz Heizung Lüftung Schalldämmung zum Fahrerhaus zum Triebwerk zum Tank Verkleidungen Abdeckungen Klappen Schutzdach Arretierungen für Zylinder 5 3 Hi...

Страница 289: ... Datum 7 Baugruppe Anbauwinden Arbeitsein richtungen Antrieb Seilschlösser Seile Schutzbügel Schutzabdeckungen MUSTER Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Hubarme Hubarmanlenkung Kipparme Kipparmanlenkung Schaufel Heckaufreißer Anbaugeräte Lagerungen Führungen Verbrenn Motor Abgasanlage Kraftstofftank Filter Schalldämmung Seiltrommeln Seilrollen 8 6...

Страница 290: ... 9 Hinweise für die Prüfung von Erdbaumaschinen Prüfhinweise für Schaufellader Typ Fabr Nr 4 Nachprüfung Datum MUSTER Baugruppe Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Ölbehälter Filter Pumpen Motoren Ventile Leitungen Schläuche Zylinder Kompressoren Filter Luftbehälter Ventile Leitungen Schläuche Zylinder Druckluft anlage 10 Hydraulik anlage 9 Hinweis...

Страница 291: ...aumaschinen Prüfhinweise für Schaufellader Typ Fabr Nr 5 Nachprüfung Datum Hebelarretierungen Kontrollanzeigen MUSTER Baugruppe Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Motoren Batterien Schalter Leitungen Sicherungen Beleuchtung Brems Blink Schlußleuchten Signaleinrichtungen Motorregulierung Getriebe Kupplung Schaltungen Bremsen Lenkung Knicklenkung St...

Страница 292: ...r die Prüfung von Erdbaumaschinen Prüfhinweise für Schaufellader Typ Fabr Nr 6 Nachprüfung Datum Vorlegeklötze MUSTER Baugruppe Bauteil Vollstän digkeit Zustand Wartung Funktion Nach prüfung erf A B C D ja nein Nr Schilder Betriebsanweisung Schmierplan Werkzeug Verbandzeug Warndreieck Transporteinrichtungen Warnanstrich Kennz entspr StVZO Allgemeines 13 Hinweise für die Prüfung von Erdbaumaschinen...

Отзывы:

Похожие инструкции для AS 65