INSP
ADJ
CONTROLE DE L’ISOLANT DE PLAQUETTE DE FREIN ARRIERE/
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN
HINTERRAD-SCHEIBENBREMSBELAG-ISOLIERUNG
KONTROLLIEREN/BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND KONTROLLIEREN
3. Kontrollieren:
• Bremsflüssigkeitsstand
Siehe unter “BREMSFLÜSSIGKEITS-
STAND KONTROLLIEREN”.
4. Kontrollieren:
• Funktion des Fußbremshebels
Weich/schwammig
→
Bremshydraulik
entlüften.
Siehe unter “HYDRAULISCHE BREMS-
ANLAGE ENTLÜFTEN”.
HINTERRAD-SCHEIBENBREMSBELAG-
ISOLIERUNG KONTROLLIEREN
1. Demontieren:
• Scheibenbremsbelag
Siehe unter “HINTERRAD-SCHEIBEN-
BREMSBELÄGE KONTROLLIEREN
UND ERNEUERN”.
2. Kontrollieren:
• Hinterrad-Scheibenbremsbelag-Isolierung
1
Beschädigt
→
Erneuern.
BREMSFLÜSSIGKEITSSTAND
KONTROLLIEREN
1. Sicherstellen, dass der Bremsflüssigkeits-
Vorratsbehälter waagerecht steht.
2. Kontrollieren:
• Bremsflüssigkeitsstand
Niedrig
→
Korrigieren.
a
Mindeststand-Markierung
È
Vorn
É
Hinten
WARNUNG
• Nur die empfohlene Bremsflüssigkeit ver-
wenden. Andere Bremsflüssigkeiten kön-
nen die Bremsfunktion beeinträchtigen.
• Ausschließlich Bremsflüssigkeit gleicher
Marke und gleichen Typs nachfüllen. Das
Mischen verschiedener Bremsflüssigkei-
ten kann die Bremsfunktion beeinträchti-
gen.
• Beim Nachfüllen darauf achten, dass kein
Wasser in den Vorratsbehälter gelangt.
• Bremsflüssigkeit greift Lack und Kunst-
stoff an. Deshalb vorsichtig handhaben
und verschüttete Flüssigkeit sofort abwi-
schen.
Empfohlene Bremsflüssigkeit:
DOT Nr.4
3. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Se reporter à la section “CONTROLE DU
NIVEAU DU LIQUIDE DE FREIN”.
4. Contrôler:
• Fonctionnement de la pédale de frein
Sensation de mollesse
→
Purger le circuit de
freinage.
Se reporter à la section “PURGE D’AIR DU
CIRCUIT DE FREINAGE”.
CONTROLE DE L’ISOLANT DE
PLAQUETTE DE FREIN ARRIERE
1. Déposer:
• Plaquette de frein
Se reporter à la section “CONTROLE ET
REMPLACEMENT DES PLAQUETTES
DE FREIN ARRIERE”.
2. Contrôler:
• Isolation de plaquette de frein arrière
1
Endommagement
→
Remplacer.
CONTROLE DU NIVEAU DU LIQUIDE DE
FREIN
1. Placer le maître-cylindre de manière que son
extrémité soit horizontale.
2. Contrôler:
• Niveau du liquide de frein
Niveau du liquide bas
→
Remettre à niveau.
a
Niveau inférieur
È
Avant
É
Arrière
AVERTISSEMENT
• N’utiliser que le liquide de frein recommandé
pour éviter une perte d’efficacité du freinage.
• Toujours faire l’appoint avec le même type et
la même marque de liquide de frein; le
mélange de liquides différents pourrait
réduire les performances de freinage.
• Veiller à ne pas laisser d’eau ou d’autres
impuretés pénétrer dans le maître-cylindre
lors du remplissage.
• Essuyer immédiatement tout liquide renversé
pour éviter d’endommager les surfaces peintes
ou les pièces en plastique.
Liquide de frein recommandé:
DOT n°4
3 - 30
Summary of Contents for YZ450F(V)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 67: ...GEN INFO MEMO...
Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft To main axle From oil pump...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO...
Page 593: ...ELEC MEMO...
Page 623: ...TUN MEMO...
Page 648: ......
Page 649: ......