T U N
Teleskopgabel einstellen
Die Teleskopgabel-Einstellung ist eine Sache
des persönlichen Gefühls und der Kursbedin-
gungen.
Die Teleskopgabel-Einstellung umfasst die fol-
genden drei Faktoren:
1. Luftfederung
• Die Gabelölmenge ändern.
2. Federvorspannung
• Die Feder austauschen.
3. Dämpfungskraft
• Die Druckstufen-Dämpfungskraft ändern.
• Die Zugstufen-Dämpfungskraft ändern.
Die Federung nimmt Einfluss auf die
Belastung, die Dämpfung auf die Bewe-
gung.
Gabelöl wechseln und -menge ändern
Die Dämpfungs-Charakteristik am Ende des
Federwegs lässt sich durch Ändern der
Ölmenge beeinflussen.
ACHTUNG:
Die Ölmenge in Schritten von 5 cm
3
(0,2 Imp
oz; 0,2 US oz) erhöhen oder verringern. Eine
zu kleine Ölmenge führt bei vollem Rück-
stoß zu einem durch die Teleskopgabel pro-
duzierten Geräusch, oder dazu, dass der
Fahrer an seinen Händen oder an seinem
Körper einen Druck wahrnimmt. Im Gegen-
satz dazu führt eine zu große Ölmenge dazu,
dass die Luftfeder dazu neigt, steifer zu wer-
den, was zu einer Beeinträchtigung der Leis-
tung und Eigenschaften führt. Daher darauf
achten, dass die Teleskopgabel vorschrifts-
mäßig eingestellt wird.
* EUROPE
È
Luftfederungs-Charakteristik in Abhängigkeit der
Ölmenge
É
Belastung
Ê
Federweg
1
Max. Ölmenge
2
Standard-Ölmenge
3
Min. Ölmenge
Standard-Ölmenge:
355 cm
3
(12,5 Imp oz, 12,0 US oz)
*345 cm
3
(12,1 Imp oz, 11,7 US oz)
Einstellbereich:
300–380 cm
3
(10,6–13,4 Imp oz,
10,1–12,8 US oz)
REGLAGE
EINSTELLUNG
Réglage de la fourche
Régler la fourche en fonction de l’expérience de
conduite du pilote sur le terrain ainsi que des condi-
tions du terrain.
Les trois réglages de la fourche sont les suivants:
1. Réglage de l’amortissement pneumatique
• Ajuster la quantité d’huile de fourche.
2. Réglage de la précontrainte du ressort
• Changer de ressort.
3. Réglage de la force d’amortissement
• Régler l’amortissement à la compression.
• Régler l’amortissement à la détente.
Le ressort a une action sur la charge tandis
que la force d’amortissement agit sur la
vitesse de la course d’amortissement.
Ajustement de la quantité et des caractéristiques
de l’huile de fourche
Les caractéristiques d’amortissement en fin de
course peuvent être modifiées en changeant la
quantité d’huile de fourche.
ATTENTION:
Ajuster le niveau d’huile en ajoutant ou en reti-
rant 5 cm
3
(0,2 Imp oz, 0,2 US oz) à la fois.
Quand le niveau d’huile est trop bas, il se pro-
duit un bruit lorsque la fourche est entièrement
comprimée, ou le pilote ressent une certaine
pression dans les mains ou le corps. Au con-
traire, quand le niveau d’huile est trop élevé, les
caractéristiques du ressort pneumatique tendent
à être plus rigides, détériorant ainsi les perfor-
mances et les caractéristiques. Il est donc impor-
tant de régler le niveau d’huile dans la fourche
conformément aux spécifications données.
* EUROPE
È
Caractéristiques de l’amortissement pneumatique en
fonction de la quantité d’huile
É
Charge
Ê
Course
1
Quantité d’huile max.
2
Quantité d’huile standard
3
Quantité d’huile min.
Quantité d’huile standard:
355 cm
3
(12,5 Imp oz, 12,0 US oz)
*345 cm
3
(12,1 Imp oz, 11,7 US oz)
Plage de réglage:
300 à 380 cm
3
(10,6 à 13,4 Imp oz,
10,1 à 12,8 US oz)
7 - 13
Summary of Contents for YZ450F(V)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 67: ...GEN INFO MEMO...
Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft To main axle From oil pump...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO...
Page 593: ...ELEC MEMO...
Page 623: ...TUN MEMO...
Page 648: ......
Page 649: ......