4 - 38
ENG
5. Messen:
• Ventilschaft-Schlag
Nicht nach Vorgabe
→
Erneuern.
HINWEIS:
• Das Ventil und die Ventilführung stets
gemeinsam erneuern.
• Nach dem Ausbau eines Ventils muss immer
der Ventilschaft-Dichtring erneuert werden.
6. Entfernen:
• Ölkohleablagerungen
(vom Ventilteller und Ventilsitz)
7. Kontrollieren:
• Ventilsitze
Angefressen/verschlissen
→
Ventilsitz
nachschleifen.
Max. Schlag:
0,01 mm (0,0004 in)
8. Messen:
• Ventilsitz-Breite
a
Nicht nach Vorgabe
→
Ventilsitz nach-
schleifen.
Ventilsitz-Breite:
Einlass:
0,9–1,1 mm (0,0354–0,0433 in)
<Grenzwert>: 1,6 mm (0,0630 in)
Auslass:
0,9–1,1 mm (0,0354–0,0433 in)
<Grenzwert>: 1,6 mm (0,0630 in)
Arbeitsvorgang:
• Tuschierfarbe
b
auf den Ventilkegel auf-
tragen.
• Das Ventil in den Zylinderkopf einsetzen.
• Das Ventil fest gegen den Ventilsitz pres-
sen, um einen deutlichen Abdruck der
Ventilsitz-Breite zu erhalten.
• Das Ventil herausnehmen und dann die
Ventilsitz-Breite messen. Die Kontaktflä-
che von Ventilsitz und Ventilkegel ist auf-
grund der Farbverteilung sichtbar.
• Ist der Sitz zu breit, zu schmal oder außer-
mittig, muss der Ventilsitz nachbearbeitet
werden.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPES
VENTILE UND VENTILFEDERN
5. Mesurer:
• Faux-rond (queue de soupape)
Hors spécifications
→
Remplacer.
N.B.:
• En cas de pose d’une soupape neuve, toujours
remplacer le guide de soupape.
• Si la soupape est déposée ou remplacée, toujours
remplacer la bague d’étanchéité.
6. Eliminer:
• Dépôts de calamine
(de la portée de soupape et du siège de sou-
pape)
7. Contrôler:
• Sièges de soupapes
Piqûres/usure
→
Rectifier le siège de soupape.
Limite de faux-rond:
0,01 mm (0,0004 in)
8. Mesurer:
• Largeur de siège de soupape
a
Hors spécifications
→
Rectifier le siège de
soupape.
Largeur de siège de soupape:
Admission:
0,9 à 1,1 mm (0,0354 à 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm (0,0630 in)
Echappement:
0,9 à 1,1 mm (0,0354 à 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm (0,0630 in)
Etapes de la mesure:
• Appliquer du bleu de mécanicien (Dykem)
b
sur la portée de la soupape.
• Reposer la soupape dans la culasse.
• Enfoncer la soupape dans le guide et l’appuyer
contre le siège de soupape pour laisser une
empreinte nette.
• Mesurer la largeur du siège de soupape. Le
bleu disparaîtra au point de contact entre le
siège et la portée de soupape.
• Si le siège de soupape est trop large, trop
étroit, ou n’est pas centré, il doit être rectifié.
Summary of Contents for YZ450F(V)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 67: ...GEN INFO MEMO...
Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft To main axle From oil pump...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO...
Page 593: ...ELEC MEMO...
Page 623: ...TUN MEMO...
Page 648: ......
Page 649: ......