GEN
INFO
STARTEN UND EINFAHREN
WARNUNG
Den Motor unter keinen Umständen in
geschlossenen Räumen anlassen und
betreiben. Motorabgase sind äußerst giftig
und führen in kurzer Zeit zu Bewusstlosig-
keit und Tod. Stets für eine gute Belüftung
sorgen.
ACHTUNG:
• Der Vergaser dieses Modells ist mit einer
Beschleunigungspumpe ausgerüstet.
Deshalb beim Anlassen des Motors den
Gasdrehgriff nicht öffnen; anderenfalls
verölt die Zündkerze.
• Ungleich einem 2-Takt-Motor, kann dieser
Motor nicht mit geöffnetem Gasdrehgriff
angelassen werden; anderenfalls könnte
der Kickstarterhebel rückschlagen.
Außerdem könnte das Gemisch bei geöff-
netem Gasdrehgriff zu mager sein.
• Vor dem Starten die “Routinekontrolle vor
Fahrtbeginn” ausführen.
KALTEN MOTOR ANLASSEN
1. Den Kühlflüssigkeitsstand kontrollieren.
2. Den Kraftstoffhahn auf “ON” stellen.
3. Das Getriebe in die Leerlaufstellung schal-
ten.
4. Den Chokehebel
1
bis zum Anschlag
betätigen.
5. Den Kickstarterhebel durchtreten.
WARNUNG
Beim Anlassen des Motors mit dem Kick-
starter den Gasdrehgriff nicht öffnen.
Anderenfalls könnte der Kickstarterhebel
rückschlagen.
MISE EN MARCHE ET RODAGE
STARTEN UND EINFAHREN
MISE EN MARCHE ET RODAGE
AVERTISSEMENT
Ne jamais démarrer ou faire tourner le moteur
dans un endroit clos. Les gaz d’échappement
sont nocifs et peuvent entraîner très rapidement
un évanouissement, voire la mort. Toujours
faire tourner le moteur dans un endroit bien
ventilé.
ATTENTION:
• Le carburateur de cette moto est équipé d’une
pompe de reprise intégrée. Par conséquent, on
ne donnera pas de gaz en démarrant le moteur
sous peine de noyer la bougie.
• A la différence d’un moteur deux temps, ce
moteur ne peut pas être démarré au kick lors-
que le papillon est ouvert parce que le retour
du kick peut être brutal. De même, si le
papillon est ouvert, le mélange air/carburant
risque d’être trop pauvre pour permettre le
démarrage du moteur.
• Avant de mettre le moteur en marche, effec-
tuer les contrôles repris dans la liste “Contrô-
les et entretiens avant utilisation”.
MISE EN MARCHE A FROID
1. Contrôler le niveau de liquide de refroidisse-
ment.
2. Placer le robinet de carburant en position
“ON”.
3. Mettre la boîte au point mort.
4. Tirer complètement la commande de départ à
froid
1
.
5. Actionner le kick.
AVERTISSEMENT
Ne pas ouvrir les gaz en actionnant le kick. Ce
dernier risquerait de revenir brutalement.
1 - 14
Summary of Contents for YZ450F(V)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 67: ...GEN INFO MEMO...
Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft To main axle From oil pump...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO...
Page 593: ...ELEC MEMO...
Page 623: ...TUN MEMO...
Page 648: ......
Page 649: ......