5 - 36
CHAS
14. Contrôler:
• Mouvement régulier de l’amortisseur
Raideur/coincement/rugosités
→
Répéter les
étapes 2 à 13.
15. Monter:
• Joint antipoussière
1
• Bague d’arrêt
2
• Bague d’étanchéité
3
• Rondelle de bague d’étanchéité
4
• Bague antifriction
5
Sur le tube plongeur
6
.
N.B.:
• Appliquer de l’huile de fourche sur le tube plon-
geur.
• Lors de l’installation de la bague d’étanchéité,
utiliser une feuille plastique
a
enduite d’huile de
fourche pour protéger la lèvre de la bague d’étan-
chéité.
• Monter la bague d’étanchéité en veillant à placer
les marques d’usine ou les numéros du côté du
support d’axe.
• Monter la rondelle de bague d’étanchéité en
orientant ses ergots
b
vers le haut.
New
New
16. Monter:
• Bague coulissante de piston
1
N.B.:
Installer la bague coulissante de piston sur la fente
du tube plongeur.
New
17. Monter:
• Fourreau
1
Sur le tube plongeur
2
.
14. Kontrollieren:
• Leichtgängigkeit des Dämpferrohrs
Schwergängig/fest/stockend
→
Schritte
2–13 wiederholen.
15. Montieren:
• Staubschutzring
1
• Sicherungsring
2
• Dichtring
3
• Dichtring-Beilagscheibe
4
• Gleitbuchse
5
(am Gleitrohr
6
)
HINWEIS:
• Das Gleitrohr mit Gabelöl bestreichen.
• Zum Einbau des Dichtrings ein mit Gabelöl
bestrichenes Stück Vinyl
a
verwenden, um
die Dichtringlippe nicht zu beschädigen.
• Den Dichtring so einbauen, dass die Herstel-
lerbeschriftung oder Teilenummer zur Achs-
halterung gerichtet ist.
• Die Dichtring-Beilagscheibe so einbauen,
dass deren Haltenasen
b
nach oben gerich-
tet sind.
New
New
16. Montieren:
• Kolbenbuchse
1
HINWEIS:
Die Kolbenbuchse muss in der entsprechen-
den Nut am Gleitrohr sitzen.
New
17. Montieren:
• Standrohr
1
(am Gleitrohr
2
)
FOURCHE
TELESKOPGABEL
Summary of Contents for YZ450F(V)
Page 47: ...GEN INFO MEMO...
Page 67: ...GEN INFO MEMO...
Page 128: ...2 20 SPEC LUBRICATION DIAGRAMS 1 Intake camshaft 2 Exhaust camshaft To main axle From oil pump...
Page 193: ...INSP ADJ MEMO...
Page 593: ...ELEC MEMO...
Page 623: ...TUN MEMO...
Page 648: ......
Page 649: ......