background image

Bestimmungsgemäßer Gebrauch Modell IN

Das 

Protos® Integral Modell IN

 und seine Bauteile entsprechen der Norm EN 397 und ist 

passend für die Kopfgrößen 54–62 cm. In Verbindung mit dem Protos® Integral Maclip 
Kinnriemen (Art. Nr.: 204043) wurde das Modell zusätzlich als Fahrradhelm nach der 
EN 1078* (Norm für Helme für Radfahrer und Benutzer von Skateboards und Inline-Skates) 
zertifiziert und zugelassen. 

*ACHTUNG! 

Dieser Kopfschutz entspricht neben der EN 397 nur dann auch der EN 1078, 

wenn ausschließlich der Protos® Integral Maclip Kinnriemen (Art. Nr.: 204043) montiert 
wird! Es dürfen keine anderen Kinnriemen bzw. Fremdprodukte montiert werden!

ACHTUNG!

 Auch nach Richtlinien und Normen geprüfte Helme bieten keine Garantie für 

den Ausschluss von Verletzungen.

ACHTUNG! 

Nicht für Motorräder, Roller, Mopeds usw. zu verwenden.

ACHTUNG! 

Dieser Helm sollte nicht durch Kinder beim Klettern oder anderen Aktivitäten 

verwendet werden, wenn ein Risiko besteht, sich zu strangulieren/hängen zu bleiben, falls 
sich das Kind mit dem Helm verfängt.

Für die Gewährleistung eines möglichst hohen Schutzes, Comforts und hohe Funktiona-
lität vom Protos® Integral, ist es unbedingt erforderlich die folgenden Informationen zu 
beachten und diese gut aufzubewahren!

Wichtige Hinweise!

1. Bitte beachten!

Keine Schutzausrüstung kann absoluten Schutz vor Verletzungen bieten. Der Grad der 
Schutzwirkung hängt von sehr vielen Einflüssen ab. Dieser Protos® Integral und seine 
Komponenten sind kein Ersatz, sondern eine Unterstützung für eine sichere Arbeitstech-
nik. Bitte beachten Sie die Sicherheitsbestimmungen der entsprechenden Behörden 
(Berufsgenossenschaften, Behörden für Arbeitsschutz o.a.) und Sicherheitshinweise in 
der Gebrauchsanleitung des benutzten Motorgerätes. Den Protos® Integral und seine 
Komponenten vor jeder Benutzung auf einwandfreien Zustand überprüfen (beispielsweise 
optischer Zustand). Bei Schäden oder Veränderungen den Protos® Integral und/oder die 
Komponenten unverzüglich aussondern. Sorgen Sie dafür, dass diese Teile nicht wiederver-
wendet werden können!

2. Wahl der richtigen Größe

a)  Der Protos® sollte nicht zu weit in die Stirn gezogen werden, damit die Sicht nicht 

beeinträchtigt wird

D

Summary of Contents for Integral IN

Page 1: ...s sich das Kind mit dem Helm verfängt Für die Gewährleistung eines möglichst hohen Schutzes Comforts und hohe Funktiona lität vom Protos Integral ist es unbedingt erforderlich die folgenden Informationen zu beachten und diese gut aufzubewahren Wichtige Hinweise 1 Bitte beachten Keine Schutzausrüstung kann absoluten Schutz vor Verletzungen bieten Der Grad der Schutzwirkung hängt von sehr vielen Ein...

Page 2: ...zu erreichen stellen Sie die richtige Höhe des Protos Integral 3 stufig links und rechts neben der Nackenschale ein Beachten Sie dazu auch Punkt 2 4 Einstellung des Protos Integral Maclip Kinnriemens Ziehen Sie als nächsten den Kinnriemen auf bei den Seiten durch die Führungsfinger am hinteren Teil der Nackenschale Klappen Sie dazu am besten die Nackenschale wieder nach innen Einschubknopf hinten ...

Page 3: ...odukt vor Schmutz und UV Strahlen Es ist zu beachten dass die Aufbewahrung in möglichst gut belüfteten trockenen Räumen erfolgen muss geschützt vor extremen Temperaturen und Kontakt mit Flüssigkeiten oder UV Strahlung Achten Sie zusätzlich darauf dass der Protos Integral nicht gedrückt gela gert wird Achten Sie darauf dass der Protos Integral nicht gedrückt gelagert wird Vorne am Kinnriemen finden...

Page 4: ...z teile verwendet werden 8 Zusatzanforderungen Qualitätsanspruch Der Protos Integral hält auch sehr niedrigen Temperaturen 30 C stand 9 Transport Transportieren Sie den Protos Integral im mitgelieferten Karton bzw in einem textilen Schutzbeutel Beim Transport Kontakt mit Flüssigkeit hohen Temperaturen oder UV Strahlung z B direktes Sonnen und Tageslicht vor oder hinter Glasscheiben vermeiden 10 Be...

Page 5: ...tadienstyrol recyclebar Dieses Produkt wurde geprüft von Sicherheitstechnische Prüfstelle der allgemeinen Unfallversicherungsanstalt Adalbert Stifter Straße 65 A 1200 Wien EU Kennnummer 0511 Die Protos GmbH ist ISO 9001 zertifiziert EN Intended use Model IN The Protos Integral Model IN and its components comply with the EN 397 standard and is suitable for the head sizes 54 62 cm In conjunction wit...

Page 6: ...y instructions in the manual of the power tool you use Check the Protos Integral and its components before each use to make sure it is in good condition for example visual check Immediately discard the Protos Integral and or the components if damages or changes are found Make sure that these parts cannot be reused again 2 Choosing the right size a The Protos should not be pulled too far in the for...

Page 7: ...met by pushing down hard There are two more fasteners at the front of the chin strap Snap both of these into the sockets on both sides circles Lock them into place by pulling slightly so that they point to the inside of the helmet TIP Once you have made finaladjustments to your chin strap the excess part of the strap can be cut off and the cut edge can then be melted using a lighter Make sure the ...

Page 8: ...are parts Ear protection with strap item no 204067 Ear protection capsules item no 204058 Ear protection padding item no 204062 Visor item no 204063 F39 item no 204064 G16 item no 204071 Clear Visor Klima AIR set item no 204060 Klima AIR headband item no 204070 Maclip chinstrap item no 204043 for EN 397 and EN 1078 Neck protection item no 204065 Protective goggles item no 204090 clear grey mirrore...

Page 9: ...otos Integral and its components should be checked periodically for visible defects cracks discoloration etc The Protos Integral and or itscomponents should beimmedia telyreplaced after exposure to stress e g a fall or blow even if the damage is not visible externally Any modification of the product e g drilling holes in the shell can negatively affect the protective performance and must therefore...

Page 10: ... risque de strangulation pendaison dans le cas où l enfant reste accroché avec le casque Pour assurer une protection un confort maximal et une haute fonctionnalité du casque Protos Integral il est absolument indispensable de respecter les instructions suivanteset de bien les conserver à portée de main Recommandations importantes 1 À respecter SVP Aucun équipement de protection ne peut offrir une p...

Page 11: ...t 3 3 Choix de la bonne hauteur Afin d obtenir une protection optimale réglez la bonne hauteur du casque de protection Protos Integral 3 niveaux à gauche et à droite à côté de la coque de nuque veuillez égalment tenir compte du point 2 4 Ajustement de la jugulaire Protos Integral Maclip Tirez ensuite la mentonnière des deux côtés en la pas sant dans les doigts de guidage situés à l arrière de la c...

Page 12: ...ge le produit de la saleté et des rayons UV Il convient de tenir compte du fait que la conservation doit s effectuer dans les pièces sèches suffisamment ventilées protégées des températures extrêmes et du contact avec des liquides ou rayons UV Veillez également à ce que le casque de protection Protos Integral ne soit pas stocké en étant enfoncé ou écrasé CONSEIL Une fois que vous avez réglé la tai...

Page 13: ...èces détachées d origine Protos Integraldoivent être utilisées 8 Exigences supplémentaires Exigence de qualité Le casque de protection Protos Integral résiste également à des températures très basses 30 C 9 Transport Transportez le casque de protection Protos Integral dans le carton livré ou dans une poche de protection textile Lors du transport éviter tout contact avec des liquides ou un rayonnem...

Page 14: ...e CE 89 686 CEE Matériel de la coque du casque ABS acrylonitrile butadiène styrène recyclable Ce produit a été contrôlé par Sicherheitstechnische Prüfstelle der allgemeinen Unfallversicherungsanstalt Adalbert Stifter Straße 65 1200 Vienne Numéro d identification UE 0511 Distributeur fabricant certifiée ISO 9001 IT Utilizzo secondo disposizioni del modello IN Il modello integrale di Protos IN e i s...

Page 15: ... lavoro eccetera e le indicazioni di sicurezza specificati nelle istruzioni d uso dell apparecchio a motore Prima di ogni uso sottoporre il casco integrale Protos e i suoi componenti ad un controllo per esempio visivo finalizzato a verificarne lo stato Scartare il casco integrale Protos e o i suoi componenti in caso di danni o alterazioni Assicurarsi che queste parti non possano più essere riutili...

Page 16: ...sante di innesto posteriore Pulsanti di innesto anteriori Pulsanti di innesto anteriori EN 397 EN 1078 EN 1078 Fissare il pulsante di innesto posteriore all asola di innesto posteriore premendo con forza sotto il guscio nucale all interno del casco Sul lato anteriore della fettuccia sottogola si trovano altri due pulsanti di innesto Fissarlientrambi nelle asole di innesto cerchio Innestare i pulsa...

Page 17: ...n i fluidi o i raggi UV Attenzione affinché il casco integrale Protos non venga schiacciato o compresso Per garantire il funzionamento di sicurezza impiegare solo parti di ricambio originali Protos Integral 7 Accessori e parti di ricambio Protezione per l udito con fibbia art n 204067 Capsule di protezione dell orecchio art n 204058 Imbottitura di protezione per le orecchie art n 204062 Visiera ar...

Page 18: ...ti carburanti eccetera per non danneggiare materiale Non applicare strisce adesive colore solventi colla o etichette autoadesive poiché ciò pregiudicherebbe la funzione protettiva 11 Durata di utilizzo caschi integrali Protos possono essere usati fino a cinque anni dalla data di fabbricazione incisa Una volta trascorso questo periodo cambiare il casco 12 Quando non è più possibile usare il casco i...

Page 19: ...vät saa käyttää tätä kypärää kiipeilyssä tai muissa aktiviteeteissä jos on olemassa vaara että voi kuristaa tai jäädä kiinni mikäli kypärä tarttuu Varmistaakseen Protos Integralin mahdollisimman korkean suojan mukavuuden ja korkean toiminnallisuuden on tärkeää ottaa huomioon seuraavat tiedot joita kannattaa pitää tallessa Tärkeitä ohjeita 1 Ota huomioon Mikään suojavarustus ei voi tarjota täydelli...

Page 20: ...korkeus Parhaan mahdollisen suojausvaikutuksen saavuttamiseksi säädä oikea Protos Integral suojakypäränkorkeus 3 portainen säädin vasemmalla ja oikealle niskakuoren vieressä Huomioi sen lisäksi myös kohta 2 4 Protos Integral Maclip leukahihnan säätö Takaosan nepparikiinnitin Etuosan nepparikiinnittimet Takaosan nepparikiinnitin EN 397 EN 1078 EN 1078 Vedä nyt leukahihna ohjainten läpi niskasuojan ...

Page 21: ... desinfiointiin tulee käyttää vainaineita jotka eivät vaikuta vahingollisesti kypärään tai kantajaan Kypärän kuori ja sisävarustus voidaan puhdistaa kädenlämpöisellä saippuavedellä 30 C 40 C ei koneellista puhdistusta Älä puhdista liuotinpitoisella tai voimakkaasti reagoivilla aineilla Epäasianmukainen puhdistus ja hoito voi vaikuttaa haitallisesti tuotteen suojausvaikutukseen 6 Säilytys ja varast...

Page 22: ...vain Protos Integralin alkuperäisvaraosia 8 Lisävaatimukset laatuvaatimus Protos Integral suojakypärä kestää myös hyvin alhaisia lämpötiloja 30 C 9 Kuljetus Kuljeta Protos Integral suojakypärää mukana toimitetussa pahvilaatikossa tai kangaspussissa Vältä kuljetuksen aikana kosketusta nesteiden kanssa korkeita lämpötiloja tai UV säteilyä esim suora auringon ja päivänvalo lasiruutujen edessä tai tak...

Page 23: ...tadieenistyreeni kierrätettävä Tämän tuotteen on tarkistanut Sicherheitstechnische Prüfstelle der allgemeinen Unfallversicherungsanstalt Adalbert Stifter Straße 65 A 1200 Wien EU tunnistenumero 0511 Jälleenmyyjä Valmistaja Protos GmbH on sertifioitu standardin ISO 9001 mukaan NO Forskriftsmessig bruk for modell IN Protos Integral modell IN og delene som hører til svarer til norm EN 397 og passer t...

Page 24: ...rygge arbeidsmetoder Følg sikkerhetsbestemmelsene fra relevante myndigheter fagforeninger offentlige organer for yrkesmessig helse og sikkerhet og lignende og sikkerhetsinstruksjonene i manualen for verktøyet du bruker Kontroller Protos Integral vernehjelm og dets komponenter før hver bruk for å sikre at det er i god stand f eks visuell kontroll Forkast øyeblikkelig Protos Integral vernehjelm og e...

Page 25: ...ran Festeknapp bak EN 397 EN 1078 EN 1078 Trykk hardt på festeknappen bak i den bakre maljen under nakkestøtten inne i hjelmen 4 Innstilling av Protos Integral Maclip hakestroppen Foran på hakeremmen fi nner du ytterligere to festeknapper Fest disse på begge sider i maljene sirkelene Fest festeknappene med lett trekking slik at de peker mot innsiden av hjelmen ...

Page 26: ...Forvaring og lagring Den originale pappemballasjen beskytter produktet fra skitt og UV stråling Merk at produktetbør oppbevares på et godt ventilert og tørt sted vekk fra ekstreme temperaturer og kontakt med væsker eller UV stråling Sikre også at Protos Integral vernehjelm ikke utsettes for trykk under lagring 7 Tilbehør og reservedeler Hørselsvern med bøyle art nr 204067 Hørselsvern kapsler art n...

Page 27: ...ruk tape maling lim eller klistremerker på hjelmen dette kan påvirke verneytelsen 11 Brukstid Protos Integral vernehjelmer bør brukes i maksimalt 5 år fra den stemplede produksjonsdatoen Det er vesentlig å erstatte dem i tide 12 Når bør Protos Integral vernehjelm ikke lenger brukes Protos Integral vernehjelm og dets komponenter bør kontrolleres periodisk for synlige defekter sprekker misfarging os...

Page 28: ...rugih aktivnostih če obstaja nevarnost zadušitve zaradi obešanja obešanja če se otrok s čelado zatakne Za zagotavljanje največje možne zaščite udobje in visoko funkcionalnost je bistveno da upoštevate naslednje informacije in jih dobro hranite Pomembni napotk 1 Prosimo upoštevajte Nobena zaščitna oprema ne more zagotoviti popolne zaščite pred poškodbami Stopnja zaščitnega učinka je odvisna od štev...

Page 29: ...osimo upoštevajte k temu točko štev 3 3 Izbira pravilne višine Da bi dosegli optimalen zaščitni učinek nastavite pravilno višino zaščitne čelade Protos Integral 3 stopenjski način levo in desno poleg tilnega predela K temu upoštevajte tudi točko štev 2 4 Nastavitev pasu za brado Protos Integral Maclip Potisni gumb zadaj Potisni gumbi spredaj Potisni gumb zadaj EN 397 EN 1078 EN 1078 Nato podbradni...

Page 30: ...anje in nego za ohranitev varnostne funkcije Za čiščenje nego in dezinfekcijo je dovoljeno uporabljati samo sredstva ki nimajo negativnega učinka na čelado ali na osebo ki čelado nosi Lupino čelade in notranjo opremo je dovoljeno čistiti z mlačno milnico 30 C do 40 C strojno čiščenje ni dovoljeno Ne čistite s sredstvi ki vsebujejo topila ali agresivne sestavine Nepravilno čiščenje in nega lahko ne...

Page 31: ...44 Komunikacijski sistem BT COM II izd št 205200 Da bi zagotovili delovanje in varnost je dovoljeno uporabljati samo originalne nadomestne dele Protos Integral 8 Dodatne zahteve zahteva kvalitete Zaščitna čelada Protos Integral je odporna tudi na zelo nizke temperature 30 C 9 Prevoz Zaščitno čelado Protos Integral prevažajte samo v zraven dobavljenem kartonu oz v tekstilni zaščitni vrečki Pri prev...

Page 32: ... Ta zaščitna čelada Protos Integral ustreza naslednji smernici ES Smernica ES 89 686 EGS Material lupine čelade ABS Akril nitril Butadien stirol za reciklažo Ta izdelek je bil testiran na Sicherheitstechnische Prüfstelle der allgemeinen Unfallversicherungsanstalt Adalbert Stifter Straße 65 1200 Dunaj Avstrija EU registracijska številka 0511 Prodajalec proizvajalec Protos GmbH je certificiran po IS...

Page 33: ...el trabajo y similares y las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso del aparato motorizado utilizado Compruebe antes de cada utilización que el casco protector Protos Integral y sus componentes se encuentran en perfecto estado por ejemplo reconocimiento visual Deseche inmediatamente el casco protector Protos Integral y o sus componentes si detecta daños o alteraciones Asegúrese de q...

Page 34: ...e posterior de la carcasa cervical para ello vuelva a plegar la carcasa hacia delante Fije el botón conectable trasero en el broche trasero bajo la carcasa cervical de la parte interna del casco insertándolo con fuerza En la parte delantera del barbuquejo encontrará otros dos botones conectables Fíjelos en los dos broches laterales círculos Encastre los botones tirando ligeramente de modo que qued...

Page 35: ...producto 6 Conservación y almacenamiento El embalaje original de cartón protege el producto de la suciedad y los rayos ultravioleta Debe tenerse en cuenta que el producto debe almacenarse en lugares tan secos y ventilados como sea posible protegido de temperaturas extremas y del contacto con líquidos o radiación ultravioleta Observe también que el casco protector Protos Integral no debe almacenars...

Page 36: ...solventes combustibles o similares a fin de impedir el deterioro del material Absténgase de colocar tiras adhesivas pintura pegamento o etiquetas autoadhesivas en el casco ya que podrían mermar la eficacia protectora 11 Durabilidad Los cascos protectores Protos Integral se pueden utilizar un máximo de 5 años a partir de la fecha de fabricación grabada Es imprescindible que los sustituya a tiempo 1...

Page 37: ... normy EN 397 také normu EN 1078 pouze tehdy pokud je nainstalován výhradně podbradní pásek Protos Integral Maclip č zb 204043 Nemohou se nainstalovat jiné podbradní pásky resp cizí produkty POZOR Ani přilby zkoušené v souladu se směrnicemi a normami nezaručují vyloučení poranění POZOR Není určeno k použití pro motorky skútry mopedy atd POZOR Tuto přilbu by neměly používat děti při lezení nebo jin...

Page 38: ...ďte Zajistěte prosím aby tyto díly nemohly být znovu použity 2 Výběr správně velikosti a Protos by se neměl stáhnout moc daleko do čela aby nebyl narušen výhled b Čelo musí být chráněné Proto by se Protos neměl posunovat moc daleko přes zátylek c Protos je správně upraven pokud sedí vodorovně na hlavě Ochranného účinku je dosaženo jen tehdy když integrální ochranná přilba Protos optimálně sedí a j...

Page 39: ...d temenní skořepinou uvnitř přilby Vpředu na podbradním pásku naleznete další dva zásuvné knofl íky Upevněte je na obou stranách v upevňovacích poutkách kroužky Nechte zásuvné knofl íky mírným tahem zaskočit tak aby směřovaly k vnitřní straně přilby TIP Po konečném nastavení velikosti Vašeho podbradního pásku lze zbývající pásek odříznout a řez zatavit plamenem zapalovače Dejte pozor na stejnoměrn...

Page 40: ...á 7 Příslušenství a náhradní díly Chránič sluchu s třmenem č zb 204067 Protihluková sluchátka č zb 204058 Polstrovaný chránič sluchu č zb 204062 Obličejový štít č zb 204063 F39 č zb 204064 G16 č zb 204071 obličejový štít čirý Sada Klima AIR č zb 204060 Čelenka Klima AIR č zb 204070 Podbradní pásek Maclip č zb 204043 pro EN 397 EN 1078 Chránič krku č zb 204065 Ochranné brýle č zb 204090 průhledné š...

Page 41: ...a jejich součástí je třeba před každým použitím zkontrolovat viditelné závady tvorbu trhlin změnu barvy atd Po zátěži např v případě pádu nebo úderu se musí integrální ochranná přilba Protos a nebo její součásti okamžitě vyměnit a to i tehdy není li poškození zvnějšku vidět Jakákoli změna výrobku a jeho příslušenství např umístění vývrtů ve skořepině přilby může mít negativní vliv na ochranný účin...

Page 42: ...at als het kind de helm gebruikt Voor de garantie van een zo hoog mogelijke bescherming comfort en hoge functionaliteit van Protos Integral is het essentieel om rekening te houden met de volgende informatie en deze goed te bewaren Belangrijke instructies 1 Let hier op Geen enkele veiligheidsuitrusting kan u absoluut tegen verwondingen beschermen De effectieve beschermingsgraad is van zeer veel inv...

Page 43: ...wordt alleen bereikt wanneer deProtos Integral veiligheidshelm perfect past en de hoofdband aan de omvang van het hoofd wordt aangepast Neem hiervoor ook punt 3 in acht 3 Keuze van de juiste hoogte Om de optimale beschermende werking te bereiken moet u de juiste hoogte van de Protos Integral veiligheidshelm 3 trapsgewijs links en rechts naast de nekschaal instellen Neem hiertoe ook punt 2 in acht ...

Page 44: ... in de binnenhelm Voor op de kinriem vindt u nogtwee inschuifknoppen Bevestig deze aan beide kanten in de inschuifogen cirkel Klik de inschuifknoppen in door zachtjes te trekken zodat deze naar de binnenkant van de helm wijzen TIP Wanneer u de uiteindelijke maat van uw kinriem hebt ingesteld kan de uitstekende kinriem worden afgekniptwaarna de snede met een aansteker wordt samengesmolten Let bij b...

Page 45: ...ligheidshelm niet onder spanning wordt opgeslagen 7 Accessoires en reserve onderdelen Gehoorbescherming met beugel art nr 204067 Gehoorbeschermingscapsules art nr 204058 Gehoorbescherming vulling art nr 204062 Vizier art nr 204063 F39 art nr 204064 G16 art nr 204071 Clear vizier Klima AIR set art nr 204060 Klima AIR voorhoofdband art nr 204070 Maclip kinriempje art nr 204043 voor EN 397 EN 1078 Ne...

Page 46: ...anneer mag de Protos Integral veiligheidshelm niet meer worden gebruikt DeProtos Integral veiligheidshelm en zijn componenten dienen vóór elk gebruik op zichtbare gebreken scheurvorming kleurverandering enz te worden gecontroleerd Na een belasting bv bij een val of slag moeten deProtos Integral veiligheidshelm en of de componenten direct worden vervangen ook dan wanneer uiterlijk geen beschadiging...

Page 47: ...e stryps fastnar om barnet fångas i hjälmen För att garantera en så hög skydds komfort och funktionsnivå som möjligt på Protos Integral måste följande information observeras och förvaras på en säker plats Viktig information 1 Vänligen beakta Ingen skyddsutrustning kan ge absolut skydd mot personskador Nivån på skyddseffekten är beroende av väldigt många påverkande faktorer Denna Protos Integral sk...

Page 48: ...ang 3 Val av rätt höjd För att uppnå en optimal skyddseffekt skall du justera rätt höjd på Protos Integral skyddshjälmen 3 steg vänster och höger bredvid nackskalet Beakta även punkt 2 i detta sammanhang 4 Ställa in Protos Integral Maclip hakremmen Därefter drar du hakremmen på bägge sidorna genom styrfi ngret i bakre delen av nackskalet helst fäller du då fram nackskalet igen Fästknapp bak Fästkn...

Page 49: ...och lagring Originalförpackningen kartong skyddar produkten mot smuts och UV strålning Produk ten måste förvaras i väl ventilerade och torra utrymmen samt vara skyddad mot extrema temperatureroch kontakt med vätskor eller ultraviolett strålning Se även till att Protos Integral skyddshjälm inte lagras under påverkan av tryck Framtill på hakremmen fi nnsytterligare två fästknappar Fäst dessa i öglor...

Page 50: ...iginalreservdelar användas 8 Extrakrav Kvalitet Protos Integral skyddshjälmen fungerar väl även i väldigt låga temperaturer 30 C 9 Transport Transportera Protos Integral skyddshjälmen i den medlevererade kartongen resp i en skyddande textilpåse Undvik kontakt med vätskor höga temperaturer eller UV strålning t ex direkt sol eller dagsljus framför eller bakom glasrutor under transporten 10 Undvik sk...

Page 51: ...a inte är synliga utifrån Varje förändring av produkten och dess tillbehör t ex borrhål i hjälmskalet kan skyddseffekten påverkas negativt och får därför inte utföras på denna produkt 13 Märkning Denna Protos Integral skyddshjälm motsvarar EG direktiv 89 686 EEG Hjälmskalmaterial ABS plast akrylnitril butadienstyren återvinningsbar Denna produkt har granskats av Sicherheitstechnische Prüfstelle de...

Page 52: ...Protos GmbH Herrschaftswiesen 11 6842 Koblach Austria office protos at www protos at ...

Reviews: