F
D
ES
8-
HULL
HOOD
WARTUNGSPUNKTE
WARNUNG
Beim Verlegen der Kabel, diese
nicht an der gefalzten Ummante-
lung oder am Stahlende greifen.
Dies könnte die Kabelenden auf-
grund von zu starker Winkelnei-
gung oder zu starkem Druck
deformieren oder lösen. Die Kabel
immer an der äußeren Ummante-
lung unterhalb des Falzes halten.
Wird ein Kabel beschädigt, muß
es ersetzt werden. Niemals versu-
chen, ein beschädigtes Kabel zu
reparieren.
Inspektion der Fernbedienungska-
bel
1. Überprüfen:
• Steuerseilzug
• QSTS-Seilzug
• Schaltseilzug
Durchgescheuerte Stellen/
Knicke/Ungleichmäßige
Bewegung
→
Ersetzen.
Einbau des Steuerseilzugs
(Jetpumpenende)
1. Einbauen:
• Steuerseilzug
WARNUNG
Der Steuerseilzug muß minde-
stens 8 mm (0,31 in) tief einge-
schraubt werden.
Einbau des Steuerseilzugan-
schlags
1. Einbauen:
• Steuerseilzuganschlag
WARNUNG
Sicherstellen, daß der Steuerseil-
zuganschlag in die Nut der Seilzu-
gummantelung eingepaßt wird,
wie in der Abbildung dargestellt.
Sollänge des Steuerseil-
zugs
a
(Jetpumpenende):
14,5 mm (0,57 in)
PUNTOS DE SERVICIO
ATENCION
Al pasar los cables, no los coja por el
forro trenzado exterior ni por el
extremo de acero. Esto podría defor-
mar o soltar el extremo del cable a
causa de un doblamiento o presión
excesivos. Sujete siempre los cables
por la funda exterior o por debajo del
trenzado.
Si el cable resulta dañado cámbielo.
No trate en ningún caso de reparar un
cable dañado.
Revisión de los cables de control
remoto
1. Inspeccione:
• Cable de la dirección
• Cable QSTS
• Cable del inversor
Picaduras/torceduras/movimien-
tobrusco
→
Reemplace.
Instalación del cable de la dirección
(extremo de la bomba de chorro)
1. Instale:
• Cable de la dirección
ATENCION
El cable de la dirección debe roscarse
por lo menos 8 mm (0,31 in).
Instalación del tope del cable de la
dirección
1. Instale:
• Tope del cable de la dirección
ATENCION
Asegúrese de encajar el tope del cable
de la dirección en la ranura del cable
exterior, come se muestra en la figura.
Longitud del cable de la
dirección instalado
a
(extremo de la bomba de
chorro):
14,5 mm (0,57 in)
CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE
FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL
CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD
POINTS D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Lors de l’acheminement des câbles, ne
pas saisir le câble au niveau de la
gaine sertie extérieure ni par son
extrémité en acier. Cela pourrait
déformer ou desserrer l’extrémité du
câble en raison des angles extrêmes ou
de la pression. Toujours tenir les
câbles par le cache extérieur sous le
sertissage.
Remplacer tout câble endommagé. Ne
jamais essayer de réparer un câble
endommagé.
Inspection des câbles de
télécommande
1. Inspecter:
• Câble de direction
• Câble QSTS
• Câble de sélecteur
Torons brisés/déformations/
mouvement irrégulier
→
Rem-
placer.
Remontage du câble de direction (côté
pompe de propulsion)
1. Installer:
• Câble de direction
AVERTISSEMENT
Le câble de direction doit être vissé
sur une longueur supérieure à 8 mm
(0,31 in).
Remontage de la butée de câble de
direction
1. Installer:
• Butée du câble de direction
AVERTISSEMENT
Veiller à insérer la butée du câble de
direction dans le réceptacle du câble
extérieur comme représenté sur
l’illustration.
Longueur de réglage du
câble de direction
a
(côté
pompe de propulsion):
14,5 mm (0,57 in)
18