F
D
ES
5-
POWR
4. Sélectionner:
• Coussinets de tourillons de vile-
brequin (J1–J5)
N.B.:
• Les numéros estampés sur la toile de
vilebrequin et sur le carter inférieur
servent à déterminer la taille des cous-
sinets de tourillons de vilebrequin.
• “J1–J5” désignent les coussinets repé-
rés sur l’illustration du vilebrequin.
• Si “J1–J5” sont des chiffres identi-
ques, utiliser la même taille pour tous
les coussinets.
Par exemple, si les numéros “J1” du car-
ter et “J1” de la toile de vilebrequin sont
respectivement “5” et “2”, la taille de
coussinet pour “J1” est:
• Serrer les vis conformément aux
spécifications dans l’ordre figurant
sur le carter.
Se reporter à “Carter”— “CAR-
TER”.
• Déposer le carter inférieur et les
coussinets inférieurs de tourillons
de vilebrequin.
• Mesurer la largeur comprimée
c
de la bande Plastigauge
®
sur le
tourillon du vilebrequin.
Si le jeu entre le tourillon et le
coussinet de tourillon de vilebre-
quin est hors spécifications, sélec-
tionner des coussinets de
remplacement.
Taille des coussinets de J1:
“J1” (vilebrequin) – “J1” (toile
de vilebrequin)
5 – 2 = 3 (bleu)
CODE DE COULEUR DES
COUSSINETS
1
marron
2
noir
3
bleu
4
vert
5
jaune
4. Wählen:
• Kurbelwellenzapfenlager (J1–
J5)
HINWEIS:
• Die in die Kurbelwange einge-
stanzten Zahlen und die Zahlen im
unteren Kurbelgehäuseteil werden
benutzt, um die Größe der Ersatz-
lager für die Kurbelwellenzapfen
zu bestimmen.
• “J1–J5” Beziehen sich auf die
Lager, wie sie in der Abbildung der
Kurbelwelle dargestellt sind.
• Sind “J1–J5” gleich, die gleiche
Größe für alle Lager verwenden.
Sind zum Beispiel die Zahlen auf
dem Kurbelgehäuse “J1” und der
Kurbelwange “J1” “5”, bzw. “2” dann
ist die Lagergröße für “J1”:
• Die Schrauben nach Vorschrift
in der angegebenen Reihen-
folge (auf dem Kurbelgehäuse
eingestanzt) festziehen.
Siehe
“Kurbelgehäuse-Bau-
gruppe”—
“KURBELGE-
HÄUSE”.
• Die untere Kurbelgehäuse-
hälfte und die unteren Lager der
Kurbelwellenzapfen ausbauen.
• Die Breite des komprimierten
Plastigauge
®
-Stücks
c
am
jedem Kurbelwellenzapfen
messen.
Weicht das Spiel zwischen dem
Kurbelwellenzapfen zum Lager
des Kurbelwellenzapfens von
den Herstellerangaben ab, sind
Ersatzlager für die Kurbelwel-
lenzapfen auszuwählen.
Lagergröße von J1:
“J1” (Kurbelgehäuse) – “J1”
(Kurbelwange)
5 – 2 = 3 (blau)
FARBCODE DER LAGER
1
Braun
2
Schwarz
3
Blau
4
Grün
5
Gelb
4. Seleccione:
• Cojinetes de muñón del cigüeñal
(J1–J5)
NOTA:
• Los números grabados en el refuerzo
del cigüeñal y los números en el cárter
inferior se utilizan para determinar los
tamaños de los cojinetes de los muño-
nes de cigüeñal.
• “J1–J5” remítase a los cojinetes que se
muestran en la ilustración del cigüe-
ñal.
• Si “J1–J5” son iguales, utilice el
mismo tamaño para todos los cojine-
tes.
Por ejemplo, si los números del cigüeñal
“J1” y del refuerzo del cigüeñal “J1” son
“5” y “2” respectivamente, el tamaño de
cojinete para “J1” es:
• Apriete los pernos con el par espe-
cificado y en la secuencia mol-
deada en el cárter.
Consulte la sección “Montaje del
cárter”— “CÁRTER”.
• Desmonte el cárter inferior y los
cojinetes inferiores de los muñones
del cigüeñal.
• Mida la anchura comprimida de la
tira de Plastigauge
®
c
en cada
muñón del cigüeñal.
Si la holgura entre el muñón del
cigüeñal y el cojinete del muñón
del cigüeñal está fuera del valor
especificado, seleccione cojinetes
de repuesto.
Medida del cojinete en J1:
“J1” (cigüeñal) –
“J1” (refuerzo del cigüeñal)
5 – 2 = 3 (azul)
CÓDIGO DE COLORES DE LOS
COJINETES
1
marrón
2
negro
3
azul
4
verde
5
amarillo
VILEBREQUIN
KURBELWELLE
CIGÜEÑAL
103