background image

F

D

ES

5-

POWR

MOTEUR

VUE EN ECLATE
TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION

Etape

Procédé/nom de pièce

Qté

Points d’entretien

DEPOSE DU MOTEUR

Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose.

Huile moteur

Vidanger.
Se reporter à  “MOTEUR” au chapitre 3.

Couvercle d’entretien 1

Se reporter à  “CAPOT AVANT” au chapitre 8.

Câbles négatif et positif de la batterie

Se reporter à  “BOITIER ELECTRIQUE ET BOITIER 
D’ALLUMAGE” au chapitre 7.

Câble d’accélérateur et flexible de carburant

Se reporter à  “CIRCUIT D’INJECTION DE CARBU-
RANT” au chapitre 4.

Séparateur d’eau et raccord d’échappement

Se reporter à  “CIRCUIT D’ECHAPPEMENT” au chapitre 
8.

1

Filtre à huile

1

2

Vis

4

MOTORBLOCK 

EXPLOSIONSZEICHNUNG
AUSBAU- UND EINBAUTABELLE 

Schritt

Verfahren/Teilebezeichnung

Menge

Wartungspunkte

AUSBAU DES MOTORBLOCKS

Den Punkten der Spalte “Schritt” links zum Ausbau 
folgen.

Motoröl

Ablassen.
Siehe “MOTORBLOCK” in Kapitel 3.

Deckel für den Wartungszugang 1

Siehe “VORDERE HAUBE” in Kapitel 8.

Minus- und Pluskabel der Batterie

Siehe “ELEKTROKASTEN UND 
ZÜNDSPULENGEHÄUSE” in Kapitel 7.

Gasseilzug und Kraftstoffschlauch

Siehe “KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM” in Kapitel 
4.

Wassersperre und Auspuffverbindung

Siehe “ABGASSYSTEM” in Kapitel 8.

1

Ölfilter

1

2

Schraube

4

UNIDAD DEL MOTOR

DIAGRAMA DETALLADO
GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN 

Paso

Procedimiento/Denominación de la pieza

Cantidad

Puntos de servicio

EXTRACCIÓN DEL MOTOR

Siga el “Paso” de la izquierda para la extracción.

Aceite del motor

Vaciar.
Consulte la sección “MOTOR” del capítulo 3.

Escotilla de servicio 1

Consulte la sección “CAPÓ DELANTERO” del capítulo 8.

Cables negativo y positivo de la batería

Consulte la sección “CAJA DE COMPONENTES 
ELÉCTRICOS Y CAJA DE LA BOBINA DE 
ENCENDIDO” del capítulo 7.

Cable del acelerador y tubo de combustible

Consulte la sección “SISTEMA DE INYECCIÓN DE 
COMBUSTIBLE” del capítulo 4.

Bloqueo del paso de agua y junta de escape

Consulte la sección “SISTEMA DE ESCAPE” del capítulo 
8.

1

Filtro de aceite

1

2

Perno

4

MOTEUR

MOTORBLOCK

UNIDAD DEL MOTOR

1

Summary of Contents for FX140

Page 1: ...460079 WaveRunner FX140 F1B 28197 ZE C1 SERVICE MANUAL MANUEL D ENTRETIEN WARTUNGSHANDBUCH MANUAL DE SERVICIO E F D ES D ...

Page 2: ...t for use Because Yamaha has a policy of continuously improving its products models may differ in detail from the descriptions and illustrations given in this publication Use only the latest edition of this manual Authorized Yamaha dealers are notified periodically of modifications and significant changes in specifications and procedures and these are incorporated in successive editions of this ma...

Page 3: ... abweichen Benutzen Sie immer nur die neueste Ausgabe dieses Handbuchs Autori sierte Yamaha Vertragshändler wer den regelmäßig vorab über Modifikationen und wesentliche Änderungen der technischen Daten und Verfahren unterrichtet die in der jeweils nächsten Ausgaben dieses Handbuchs eingearbeitet werden A10001 0 WaveRunner FX140 WARTUNGSHANDBUCH 2002 Yamaha Motor Co Ltd 1 Ausgabe März 2002 Sämtlich...

Page 4: ...evised format the condition of a faulty component will precede an arrow symbol and the course of action required will follow the symbol e g Bearings Pitting scratches Replace To assist you in finding your way through this manual the section title and major heading is given at the top of every page ILLUSTRATIONS The illustrations within this service manual represent all of the designated models CRO...

Page 5: ...t nach dem möglicherweise fehlerhaften Zustand eines Teils ein Pfeil und die erforderliche Gegen maßnahme Bsp Lager Lochfraß Beschädigung Ersetzen Um das Auffinden von gewünschten Stellen im Handbuch zu erleichtern steht oben auf jeder Seite der Titel des Kapitels und des Abschnitts ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen in diesem War tungshandbuch beziehen sich auf alle bezeichneten Modelle QUERVERWEI...

Page 6: ...low WARNING instructions could result in severe injury or death to the machine operator passenger s a bystander or a person inspecting or repairing the watercraft CAUTION A CAUTION indicates special precautions that must be taken to avoid damage to the water craft NOTE A NOTE provides key information to make procedures easier or clearer IMPORTANT This part has been subjected to change of specifica...

Page 7: ...den Fahrer den oder die Beifahrer oder für eine sich in der Nähe befindlichen Person oder für eine Person die das Wasser fahrzeug inspiziert oder repariert zur Folge haben ACHTUNG Die Kennzeichnung ACHTUNG bezeichnet spezielle Verfahren die befolgt werden müssen um eine Beschädigung des Wasser fahrzeugs zu vermeiden HINWEIS Ein HINWEIS enthält Informationen die einen Vorgang einfacher oder deutlic...

Page 8: ...s indicate parts to be lubricated or replaced see SYMBOLS 4 A job instruction chart accompanies the exploded diagram providing the order of jobs names of parts notes in jobs etc 5 Dimension figures and the number of parts are provided for fasteners that require a tightening torque Example Bolt or screw size M10 D 25 mm L 6 Jobs requiring more information such as special tools and technical data ar...

Page 9: ...etzt werden müssen siehe SYMBOLE 4 Zur Explosionszeichnung gibt es eine Arbeitsschritt Tabelle in der die Reihenfolge der Arbeits schritte Bezeichnung der Teile und Hinweise zu den Arbeits schritten usw aufgeführt werden 5 Größenbezeichnungen und Tei lenummern werden für Verbin dungselemente aufgeführt die ein Anzugsdrehmoment benöti gen Beispiel Schraubengröße M10 D 25 mm L 6 Arbeitsschritte die ...

Page 10: ...the grade of lubricant and the location of lubrication point F Apply YAMALUBE 4 stroke motor oil G Apply water resistant grease Yamaha grease A Yamaha marine grease H Apply molybdenum disulfide grease Symbols I to N in an exploded diagram indi cate the grade of the sealing or locking agent and the location of the application point I Apply Gasket Maker J Apply Yamabond 4 Yamaha bond number 4 K Appl...

Page 11: ...zen E Elektrische Sollwerte Die Symbole F bis H in einer Explo sionszeichnung zeigen das Schmier mittel und die Schmierstelle F YAMALUBE Viertakt Motoröl G Wasserfestes Schmierfett Yamaha A Fett Yamaha Bootsfett H Molybdän Disulfidfett Die Symbole I bis N in einer Explo sionszeichnung zeigen den Typ Dichtungs oder Bindemittel sowie die Anwendungsstelle I Gasket Maker J Yamaha Kleber Nr 4 K LOCTITE...

Page 12: ...E INDEX GENERAL INFORMATION SPECIFICATIONS PERIODIC INSPECTION AND ADJUSTMENT FUEL SYSTEM POWER UNIT JET PUMP UNIT ELECTRICAL SYSTEM HULL AND HOOD TROUBLE ANALYSIS A30000 0 ...

Page 13: ...IKATIONEN REGELMÄßIGE INSPEKTIONEN UND EINSTELLUNGEN KRAFTSTOFF ANLAGE MOTORBLOCK JETPUMPENEINHEIT ELEKTRISCHE ANLAGE RUMPF UND HAUBE STÖRUNGSSUCHE INDICE INFORMACIÓN GENERAL 1 ESPECIFICACIONES 2 SPEC INSPECCIÓN PERIÓDICA Y AJUSTE 3 SISTEMA DE COMBUSTIBLE 4 FUEL UNIDAD DEL MOTOR 5 POWR UNIDAD DE LA BOMBA DE INYECCIÓN 6 JET PUMP SISTEMA ELÉCTRICO 7 ELEC CASCO Y CAPÓ 8 HULL HOOD LOCALIZACIÓN DE AVER...

Page 14: ...ERIAL NUMBER 1 1 JET PUMP UNIT SERIAL NUMBER 1 1 HULL IDENTIFICATION NUMBER H l N 1 1 SAFETY WHILE WORKING 1 2 FIRE PREVENTION 1 2 VENTILATION 1 2 SELF PROTECTION 1 2 OILS GREASES AND SEALING FLUIDS 1 2 GOOD WORKING PRACTICES 1 3 DISASSEMBLY AND ASSEMBLY 1 4 SPECIAL TOOLS 1 5 MEASURING 1 5 REMOVAL AND INSTALLATION 1 8 ...

Page 15: ... MOTORSERIENNUMMER 1 1 SERIENNUMMER DER JETPUMPENEINHEIT 1 1 RUMPFKENNUMMER H l N 1 1 SICHERHEITSMASSNAHMEN 1 2 BRANDSCHUTZ 1 2 BELÜFTUNG 1 2 SELBSTSCHUTZ 1 2 ÖLE SCHMIERSTOFFE UND DICHTUNGSMITTEL 1 2 PRAKTISCHE HINWEISE 1 3 DEMONTAGE UND MONTAGE 1 4 SPEZIALWERKZEUGE 1 5 ZUM MESSEN 1 5 AUSBAU UND EINBAU 1 8 CAPITULO 1 INFORMACIÓN GENERAL NÚMEROS DE IDENTIFICACIÓN 1 1 NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN PRIMA...

Page 16: ...ary l D number F1B 800101 ENGINE SERIAL NUMBER The engine serial number is stamped on a label attached to the engine unit Starting serial number 60E 000101 JET PUMP UNIT SERIAL NUMBER The jet pump unit serial number is stamped on a label attached to the intermediate housing Starting serial number 60E 800058 HULL IDENTIFICATION NUMBER H l N The H l N is stamped on a plate attached to the aft deck ...

Page 17: ...f einem Etikett an der Motoreinheit eingestanzt SERIENNUMMER DER JETPUMPENEINHEIT Die Seriennummer der Jetpumpen einheit ist auf einem Etikett am Zwi schengehäuse eingestanzt RUMPFKENNUMMER H l N Die Rumpfkennummer H l N ist auf einer Platte am Achterdeck einge stanzt Fahrzeugkennummer F1B 800101 Anfangsnummer der Kennum mernserie 60E 000101 Anfangsnummer der Kennum mernserie 60E 800058 A60700 0 N...

Page 18: ...N Gasoline vapor is heavier than air and is deadly if inhaled in large quantities Engine exhaust gases are harmful to breathe When test running an engine indoors maintain good ventilation SELF PROTECTION Protect your eyes with suitable safety specta cles or safety goggles when grinding or doing any operation which may cause particles to fly off Protect hands and feet by wearing safety gloves or pr...

Page 19: ...ELÜFTUNG Benzindämpfe sind schwerer als Luft Bei längerem Einatmen dieser Dämpfe besteht Lebensgefahr Da Motorabgase gesundheitsschädlich sind muß beim Probelauf in geschlossenen Räumen immer für ausreichende Belüftung gesorgt wer den SELBSTSCHUTZ Bei Schleifarbeiten oder sonstigen Arbeiten bei denen Metallsplitter oder andere Teilchen freigesetzt werden eine geeignete Schutzbrille oder maske aufs...

Page 20: ...soiled rag in your pocket 4 Hands and any other part of the body which have been in contact with lubricants or lubricant contaminated clothing should be thoroughly washed with hot water and soap as soon as practicable 5 To protect the skin the application of a suitable barrier cream to the hands before working is recommended 6 A supply of clean lint free cloths should be available for wiping purpo...

Page 21: ...h durch die Kleidung gekommen sind möglichst schnell gründlich mit warmen Wasser und Seife waschen 5 Zum Schutz der Haut wird vor Arbeitsbeginn das Auftragen einer geeigneten Schutzcreme empfohlen 6 Stets einen Vorrat Putztücher oder saugfähiges Papier bereit halten PRAKTISCHE HINWEISE 1 Die richtigen Werkzeuge Die empfohlenen Spezialwerk zeuge verwenden um die zu wartenden Teile vor Beschädi gung...

Page 22: ...bling 2 Oil the contact surfaces of moving parts during assembly 3 After assembly check that moving parts operate normally 4 Install bearings with the manufacturer s markings on the side exposed to view and liberally oil the bearings CAUTION Do not spin bearings with compressed air because this will damage their surfaces 5 When installing oil seals apply a light coat of water resistant grease to t...

Page 23: ...ontage mit Öl schmieren 3 Nach der Montage bewegliche Teile auf gute Funktion prüfen 4 Lager so einsetzen daß die Herstellerkennzeichen sichtbar bleiben Lager großzügig schmieren ACHTUNG Lager niemals mit Druckluft trok ken schleudern da dies die Lauf flächen der Lager beschädigt 5 Beim Einbau von Öldichtungen die Außenfläche leicht mit was serbeständigem Fett einfetten 3 Elementos no reutilizable...

Page 24: ...l gauge stand P N 90890 06583 3 Dial gauge needle P N 90890 06584 4 Dial gauge stand set P N YW 06585 90890 06585 5 Pocket tester P N YU 03112 90890 03112 6 Digital circuit tester P N YU 34899 A 90890 03174 7 Carburetor synchronizer P N YU 08030 8 Vacuum gauge P N 90890 03094 Vacuum attachment P N 90890 03060 9 Test connector P N YW 06862 90890 06862 0 Fuel pressure gauge adapter P N YW 06842 9089...

Page 25: ... Länder gelten die Nummern die mit 90890 begin nen ZUM MESSEN 1 Meßuhr P N YU 03097 90890 01252 2 Meßuhrständer P N 90890 06583 3 Meßuhrzeiger P N 90890 06584 4 Meßuhrständersatz P N YW 06585 90890 06585 5 Taschenprüfgerät P N YU 03112 90890 03112 6 Digitales Schaltkreisprüfgerät P N YU 34899 A 90890 03174 7 Vergasersynchronisator P N YU 08030 8 Unterdruckmesser P N 90890 03094 Underdruckmesser Vo...

Page 26: ... P N YB 06792 90890 06792 H Test harness 3 pins P N YB 06791 90890 06791 I Test harness 3 pins P N YB 06770 90890 06770 J Test harness 6 pins P N YB 06790 90890 06790 K Test harness 3 pins P N YB 06793 90890 06793 L Test harness 3 pins P N YB 06777 90890 06777 A B C D E F G H I J YB 06766 90890 06786 90890 06582 YU 03017 90890 06759 YU 33223 1 90890 03160 YU 39991 90890 03172 YM 34487 90890 06754 ...

Page 27: ...890 03172 F Elektrodenabstand Prüfer P N YM 34487 90890 06754 G Prüfkabelbaum 2 Pole P N YB 06792 90890 06792 H Prüfkabelbaum 3 Pole P N YB 06791 90890 06791 I Prüfkabelbaum 3 Pole P N YB 06770 90890 06770 J Prüfkabelbaum 6 Pole P N YB 06790 90890 06790 K Prüfkabelbaum 3 Pole P N YB 06793 90890 06793 L Prüfkabelbaum 3 Pole P N YB 06777 90890 06777 A Manómetro de combustible P N YB 06766 90890 0678...

Page 28: ...t P N YB 35956 A 90890 06756 O Yamaha diagnostic system for Watercraft P N 60E 85300 01 P Yamaha diagnostic system for Watercraft CD ROM only P N 60E WS853 00 M P N YB 06769 90890 06769 YB 35956 A 90890 06756 60E WS853 00 O 60E 85300 01 YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM for Watercraft INSTALLATION MANUAL 60E 2819K 10 ...

Page 29: ...tz der Druck Unterdruck pumpe P N YB 35956 A 90890 06756 O Yamaha Diagnosesystem für Wasserfahrzeuge P N 60E 85300 01 P Yamaha Diagnosesystem für Wasserfahrzeuge CD ROM P N 60E WS853 00 M Conector de prueba 3 clavijas P N YB 06769 90890 06769 N Conjunto de vacuómetro manómetro para la bomba P N YB 35956 A 90890 06756 O Sistema Yamaha de diagnóstico para motos de agua P N 60E 85300 01 P Sistema Yam...

Page 30: ...4 0 mm YM 04116 ø4 5 mm 90890 04116 ø4 5 mm 9 Valve guide installer P N YM 04112 ø4 0 mm 90890 04112 ø4 0 mm YM 04117 ø4 5 mm 90890 04117 ø4 5 mm 0 Valve guide reamer P N YM 04113 ø4 0 mm 90890 04113 ø4 0 mm YM 04118 ø4 5 mm 90890 04118 ø4 5 mm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 YU 38411 90890 01426 YW 06551 90890 06551 YS 01880 A 90890 01701 YM 01082 90890 01080 YU 01235 90890 01235 YM 04019 90890 04019 YM 4114...

Page 31: ... 04019 90890 04019 7 Vorsatz des Ventilfederkompres sors P N YM 4114 ø19 mm 90890 04114 ø19 mm YM 4108 ø22 mm 90890 04108 ø22 mm 8 Ventilführungszieher P N YM 04111 ø4 0 mm 90890 04111 ø4 0 mm YM 04116 ø4 5 mm 90890 04116 ø4 5 mm 9 Ventilführungseintreiber P N YM 04112 ø4 0 mm 90890 04112 ø4 0 mm YM 04117 ø4 5 mm 90890 04117 ø4 5 mm 0 Reibahle der Ventilführung P N YM 04113 ø4 0 mm 90890 04113 ø4 ...

Page 32: ...p bearing P N 90890 06501 H Bearing puller jet pump bearing P N 90890 06535 I Bearing puller claw 1 jet pump bearing P N 90890 06536 J Stopper guide stand jet pump bearing P N 90890 06538 K Drive rod L3 jet pump bearing P N 90890 06652 L Needle bearing attachment jet pump bearing and oil seal P N YB 06112 YB 06196 90890 06614 90890 06653 90890 06315 60 90890 06312 45 90890 06328 30 YM 08037 90890 ...

Page 33: ...08037 90890 05158 E Antriebswellenhalter Flügelrad P N YB 06151 90890 06519 F Gleithammer Satz Jetpumpenlager P N YB 06096 G Anschlagsführungsplatte Jetpumpenlager P N 90890 06501 H Lagerzieher Jetpumpenlager P N 90890 06535 I Lagerzieherklaue 1 Jetpumpenlager P N 90890 06536 J Anschlagsführungsständer Jetpumpenlager P N 90890 06538 K Eintreiberhandgriff L3 Jetpumpenlager P N 90890 06652 L Nadella...

Page 34: ...et pump P N YB 06071 90890 06606 O Bearing inner outer race attachment jet pump bearing P N YB 34474 P Shaft holder intermediate shaft P N YB 06552 90890 06552 Q Bearing outer race attachment intermediate shaft P N YB 06156 90890 06626 YB 06071 90890 06606 YB 34474 N O YB 06552 90890 06552 YB 06156 90890 06626 P Q YB 06085 90890 06634 M ...

Page 35: ...06085 90890 06634 N Eintreiberhandgriff Zwischenwelle und Jetpumpe P N YB 06071 90890 06606 O Lagerinnen Außenlaufringan satz Jetpumpenlager P N YB 34474 P Wellenhalter Zwischenwelle P N YB 06552 90890 06552 Q Lageraußenlaufring Ansatz Zwischenwelle P N YB 06156 90890 06626 M Instalador de cojinetes de bolas sello de aceite de la bomba de inyección P N YB 06085 90890 06634 N Botador eje intermedio...

Page 36: ...ER 2 SPECIFICATIONS GENERAL SPECIFICATIONS 2 1 MAINTENANCE SPECIFICATIONS 2 3 ENGINE 2 3 JET PUMP UNIT 2 6 HULL AND HOOD 2 6 ELECTRICAL 2 6 TIGHTENING TORQUES 2 9 SPECIFIED TORQUES 2 9 GENERAL TORQUE 2 17 CABLE AND HOSE ROUTING 2 18 ...

Page 37: ...NE TECHNISCHE DATEN 2 1 WARTUNGSDATEN 2 3 MOTOR 2 3 JETPUMPENEINHEIT 2 6 RUMPF UND HAUBE 2 6 ELEKTRISCHE ANLAGE 2 6 ANZUGSDREHMOMENTE 2 9 VORGESCHRIEBENE ANZUGSDREHMOMENTE 2 9 ALLGEMEINE DREHMOMENTANGABEN 2 17 SEILZUG UND SCHLAUCHFÜHRUNG 2 18 CAPITULO 2 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES GENERALES 2 1 ESPECIFICACIONES DE MANTENIMIENTO 2 3 MOTOR 2 3 BOMBA DE CHORRO 2 6 CASCO Y CAPÓ 2 6 SISTEMA ELÉCT...

Page 38: ... 0 2 91 2 28 Compression ratio 11 4 1 Exhaust system Wet exhaust Lubrication system Dry sump Cooling system Water cooled Starting system Electric starter Ignition system TCI Ignition timing Degree BTDC 35 ATDC 5 Spark plug model manufacturer CR9EB NGK Spark plug gap mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Battery capacity V Ah 12 19 Generator output A r min 14 16 6 000 Drive unit Propulsion system Jet pump Jet ...

Page 39: ...fuel rating PON 86 RON 90 Fuel tank capacity L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Engine oil type 4 stroke motor oil Engine oil grade API SE SF SG SH or SJ SAE 10W 30 Engine oil quantity L US qt Imp qt 4 3 4 5 3 8 without oil filter replacement L US qt Imp qt 2 0 2 1 1 8 with oil filter replacement L US qt Imp qt 2 2 2 3 1 9 Item Unit Model FX140 GENERAL SPECIFICATIONS ...

Page 40: ...ppement Echappement humide Circuit de graissage Carter sec Refroidissement Par eau Système de démarrage Démarreur électrique Allumage TCI Avance à l allumage Degré Avant PMH 35 Après PMH 5 Modèle de bougie fabricant CR9EB NGK Ecartement des électrodes de bougies mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Capacité de la batterie V Ah 12 19 Débit de l alternateur A à tr mn 14 16 à 6 000 Propulsion Système de propuls...

Page 41: ...m PON 86 RON 90 Contenance du réservoir de carburant L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Type d huile moteur Huile moteur 4 temps Norme d huile moteur API SE SF SG SH ou SJ SAE 10W 30 Quantité d huile moteur L US qt Imp qt 4 3 4 5 3 8 sans remplacement du filtre à huile L US qt Imp qt 2 0 2 1 1 8 avec remplacement du filtre à huile L US qt Imp qt 2 2 2 3 1 9 Désignation Unité Modèle FX140 SPECIFICATIONS...

Page 42: ...ssystem Naßabgas Schmiersystem Trockensumpf Kühlsystem Wassergekühlt Startersystem Elektrischer Anlasser Zündsystem TCI Zündeinstellung Grad Vor OT 35 Nach OT 5 Zündkerzenmodell Hersteller CR9EB NGK Elektrodenabstand mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Batteriekapazität V Ah 12 19 Leistung der Lichtmaschine A U min 14 16 6 000 Antriebseinheit Antriebssystem Jetpumpe Jetpumpentyp Axialströmung einstufig Flüg...

Page 43: ...toffqualität PON 86 RON 90 Kapazität des Kraftstofftanks L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Motorölsorte 4 Takt Motoröl Motorölqualität API SE SF SG SH oder SJ SAE 10W 30 Motorölmenge L US qt Imp qt 4 3 4 5 3 8 ohne Ölfilterwechsel L US qt Imp qt 2 0 2 1 1 8 mit Ölfilterwechsel L US qt Imp qt 2 2 2 3 1 9 Bezeichnung Einheit Modell FX140 ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN 2 ...

Page 44: ...te fuera del cárter Sistema de refrigeración Refrigeración por agua Sistema de arranque Arranque eléctrico Sistema de encendido TCI Distribución del encendido Grados APMS 35 DPMS 5 Modelo de bujía marca CR9EB NGK Distancia entre electrodos mm in 0 7 0 8 0 028 0 031 Capacidad de la batería V Ah 12 19 Corriente generada por el alternador A a rpm 14 16 6 000 Grupo propulsor Sistema de propulsión Bomb...

Page 45: ... 90 Capacidad del depósito de combustible L US gal Imp gal 70 18 5 15 4 Tipo de aceite del motor Aceite para motores de 4 tiempos Grado del aceite del motor API SE SF SG SH o SJ SAE 10W 30 Cantidad de aceite del motor L US qt Imp qt 4 3 4 5 3 8 sin sustitución del filtro de aceite L US qt Imp qt 2 0 2 1 1 8 con sustitución del filtro de aceite L US qt Imp qt 2 2 2 3 1 9 Ítem Unidad Modelo FX140 ES...

Page 46: ...984 Camshaft cap inside diameter mm in 24 5 0 9646 Camshaft journal diameter mm in 24 44 24 45 0 9622 0 9626 Camshaft journal to camshaft cap clearance mm in 0 05 0 08 0 0020 0 0031 Max camshaft runout mm in 0 03 0 0012 Timing chain Model number of links DID SCR 0412SV 130 Tensioning system Automatic Valves valve seats valve guides Valve clearance cold Intake mm in 0 11 0 20 0 0043 0 0079 Exhaust ...

Page 47: ...ppe Durchmesser des Nockenwellen zapfens Spiel des Nockenwellenzapfens zur Nockenwellen Verschluß kappe Max Unrundlauf der Nocken welle Steuerkette Modell Gliederanzahl Spannungssystem Ventile Ventilsitze Ventilführungen Ventilspiel kalt Einlaß Auslaß Abmessungen der Ventile Ventilkopf Durchmesser A Einlaß Auslaß Ventilsitzfläche Breite B Einlaß Auslaß 1 Bei 760 mmHg und 20 C 68 F ESPECIFICACIONES...

Page 48: ...0 010 0 037 0 0004 0 0015 Exhaust mm in 0 025 0 052 0 0010 0 0020 Valve stem runout mm in 0 01 0 0004 Valve spring Free length Intake mm in 38 90 1 53 Exhaust mm in 40 67 1 60 Installed length Intake mm in 34 50 1 36 Exhaust mm in 35 00 1 38 Spring limit Intake Degree mm in 2 5 1 7 0 067 Exhaust Degree mm in 2 5 1 8 0 071 Piston Piston to cylinder clearance mm in 0 10 0 11 0 0039 0 0043 Piston dia...

Page 49: ...entilstößels Ventilfeder Freie Länge Einlaß Auslaß Eingebaute Länge Einlaß Auslaß Grenzwert der Feder Einlaß Auslaß Kolben Kolben an Zylinder Spiel Kolbendurchmesser Meßhöhe H Verschleißgrenze Innendurchmesser des Kolben bolzenauges Kolbenbolzen Außendurchmesser Verschleißgrenze Bezeichnung Anchura del asiento de la válvula C Admisión Escape Espesor del margen de la válvula D Admisión Escape Diáme...

Page 50: ...ing groove clearance mm in 0 040 0 160 0 0016 0 0063 Connecting rod Big end oil clearance mm in 0 016 0 040 0 0006 0 0016 Bearing color code 1 Brown 2 Black 3 Blue 4 Green Small end inside diameter mm in 17 005 17 018 0 6694 0 6699 Crankshaft Crank width A mm in 304 8 306 0 12 00 12 05 Deflection limit B mm in 0 03 0 0012 Crankshaft journal oil clearance mm in 0 020 0 057 0 0008 0 0022 Bearing col...

Page 51: ...lspiel des Pleuelstangenfußes Code der Lagerfarbe Innendurchmesser des Pleuel kopfes Kurbelwelle Kurbelwangenbreite A Biegungsgrenzwert B Ölspiel des Kurbelwellenzapfens Code der Lagerfarbe Drosselklappengehäuse Typ Menge Hersteller Erkennungsmarkierung Langsamstlauf Drehzahl Kraftstoffpumpe Pumpentyp Ausgangsdruck Bezeichnung Aro del pistón Aro superior Tipo Dimensiones B T Holgura del extremo mo...

Page 52: ...s steel Number of impeller blades 3 Impeller pitch angle Degree 16 3 Impeller clearance mm in 0 35 0 45 0 01384 0 0177 Impeller clearance limit mm in 0 6 0 0236 Drive shaft runout limit mm in 0 3 0 0118 Nozzle diameter mm in 86 5 87 1 3 41 3 43 Item Unit Model FX140 Free play Throttle lever free play mm in 4 7 0 16 0 28 Item Unit Model FX140 Battery Type Fluid Capacity V Ah 12 19 Specific gravity ...

Page 53: ... des Flügelrads Flügelradspiel Grenzwert des Flügelradspiels Grenzwert des Gewindeauslaufs der Antriebswelle Düsendurchmesser Bezeichnung Spiel Spiel des Drosselventilhebels Bezeichnung Batterie Typ Kapazität Spezifisches Gewicht ECM Einheit B R Erde für Zylinder Nr 1 und Nr 4 B W Erde für Zylinder Nr 2 und Nr 3 Unterer Grenzwert der Spitzen spannungsleistung Anlaßzustand bei 2 000 U min bei 3 500...

Page 54: ... 14 6 000 Ignition coil Minimum spark gap mm in 7 8 0 28 0 31 Primary coil resistance Ω color 1 53 2 07 B W R Secondary coil resistance kΩ 12 5 16 9 Spark plug lead resistance 1 kΩ 6 4 14 9 2 kΩ 5 9 13 8 3 kΩ 4 7 11 1 4 kΩ 4 4 10 5 Rectifier regulator R B Output peak voltage loaded 3 500 r min V 14 5 Starter motor Type Constant mesh Output kW 0 8 Rating Seconds 30 Brush length mm in 12 5 0 49 Wear...

Page 55: ... spule Mindestladestrom Zündspule Minimum Elektrodenabstand Widerstand der Primärspule Widerstand der Sekundärspule Widerstand des Zündkerzenka bels Nr 1 Nr 2 Nr 3 Nr 4 Gleichrichter Regler R B Spitzenspannungsleistung belastet bei 3 500 U min Startermotor Typ Leistung Amperezahl Bürstenlänge Verschleißgrenze Kommutator Unterschnitt Grenzwert Kommutator Durchmesser Grenzwert Anlasser Relais Ampere...

Page 56: ...P G B O V kPa kgf cm2 psi 4 00 101 3 1 01 14 4 V kPa kgf cm2 psi 1 97 50 0 5 7 1 V kPa kgf cm2 psi 0 79 20 0 2 2 8 Speed sensor Output voltage on pulse V 11 6 Output pulse one full turn 2 Throttle position sensor Output voltage P B O trolling speed V 0 760 0 016 Cam position sensor Output voltage G O B O Position A V More than 0 8 Position B V Less than 4 8 Fuel sender Fuel sender resistance Posit...

Page 57: ...usgangsspannung mit Impuls Ausgangsimpuls eine volle Dre hung Drosselklappen Positionssensor Ausgangsspannung P B O Langsamstlauf Drehzahl Nocken Positionssensor Ausgangsspannung G O B O Position A Position B Kraftstoffstandgeber Widerstand des Kraftstoffstand gebers Position A Position B Öldruckschalter Kontinuitätsdruck des Öldruck schalters Kraftstoffeinspritzaggregat Widerstand des Kraftstoffe...

Page 58: ...lter case stay 2 1st Bolt M8 3 8 8 0 88 6 4 242 LT 2nd 18 1 8 13 Wire harness bracket 1 sub wire harness air filter case 1st Bolt M6 2 3 8 0 38 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Fuel hose bracket wire harness bracket 2 air filter case 1st Bolt M6 2 3 8 0 38 2 7 242 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Wire harness bracket 2 air filter case Screw M5 1 2 5 0 25 1 8 572 LT Air filter case stay 1 exhaust pipe 3 1st Bolt M8 ...

Page 59: ...use Strebe 2 1 2 Kabelbaumhalterung 1 Subkabelbaum Luftfiltergehäuse 1 2 Kraftstoffschlauchhalterung Kabelbaumhalterung 2 Luftfiltergehäuse 1 2 Kabelbaumhalterung 2 Luftfiltergehäuse Luftfiltergehäuse Strebe 1 Auspuffrohr 3 1 2 Luftfiltergehäuse Strebe 2 Zylinderkopf 1 2 Kraftstoffschiene Drosselklappengehäuse Sensor des Lufteinlaßdrucks Halterung 1 Sensor der Lufteinlaßtemperatur Halterung 1 Halt...

Page 60: ...d Bolt M10 1 2 0 0 2 1 4 242 LT 7th 15 1 5 11 11th 39 3 9 28 4th Bolt M10 1 2 0 0 2 1 4 242 LT 8th 15 1 5 11 12th 39 3 9 28 Exhaust pipe end exhaust pipe 3 1st Bolt M6 3 3 7 0 37 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Exhaust pipe stay crankcase 1st Bolt M8 2 15 1 5 11 242 LT 2nd 42 4 2 30 Exhaust pipe 1 exhaust pipe stay 1st Bolt M10 1 15 1 5 11 242 LT 2nd 42 4 2 30 Exhaust pipe 2 exhaust pipe 1 1st Nut 1 3...

Page 61: ...klemme des äußeren Auspuffs Auspuffrohr 3 Auspuffrohr 2 1 2 Verbindungsklemme des inneren Auspuffs Auspuffrohr 3 Auspuffrohr 2 1 2 Auspuffrohr 3 Kurbelgehäuse 1 5 9 2 6 10 3 7 11 4 8 12 Auspuffrohrende Auspuffrohr 3 1 2 Auspuffrohrstrebe Kurbelgehäuse 1 2 Auspuffrohr 1 Auspuffrohrstrebe 1 2 Auspuffrohr 2 Auspuffrohr 1 1 6 2 7 3 8 4 9 5 10 Auspuffrohr 1 Auspuffkrümmer 1 Auspuffkrümmer 2 1 2 3 Festz...

Page 62: ...Bracket coupling cover oil tank 1st Bolt M6 2 3 7 0 37 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Hanger oil tank cover 1st Bolt M6 4 3 7 0 37 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Oil tank cover oil tank 1st Bolt M6 8 3 7 0 37 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Oil breather plate 1 oil breather plate 2 oil tank cover 1st Bolt M5 10 1 9 0 19 1 4 E 2nd 4 4 0 44 3 2 Baffle plate oil tank 1st Bolt M5 3 1 9 0 19 1 4 E 2nd 4 4 0 44 3...

Page 63: ...kstrebe Zylinderkopf 1 2 3 Halterung Kopplungsab deckung Öltank 1 2 Aufhängung Öltankabdeckung 1 2 Öltankabdeckung Öltank 1 2 Ölentlüftungsplatte 1 Ölentlüftungsplatte 2 Öltankabdeckung 1 2 Prallblech Öltank 1 2 Ölsieb Öltank 1 2 Ölkühlerabdeckung Öltank 1 2 Anode Öltank Ölpumpen Baugruppe Untersetzungsgetriebege häuse 1 2 Ablaßstopfen Motoröl Abdeckung des Ölpumpengehäu ses 1 Ölpumpengehäuse Abde...

Page 64: ...0 49 3 5 242 LT Holder wire harness generator cover Bolt M6 2 14 1 4 10 242 LT Lighting coil generator cover Bolt M6 3 14 1 4 10 242 LT Spark plug 4 13 1 3 9 4 Camshaft position sensor Bolt M6 1 10 1 0 7 2 572 LT Cooling water pipe cylinder 1st Bolt M6 1 3 7 0 37 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Cylinder head cover cylinder head Bolt M6 6 12 1 2 8 7 E Timing chain tensioner cap bolt Bolt M6 1 10 1 0 7 ...

Page 65: ...nspule Lichtmaschine Geberspule Lichtmaschinenabdeckung Halter Kabelbaum Lichtmaschinenabdeckung Lichtmaschinenspule Lichtmaschinenabdeckung Zündkerzen Positionssensor der Nockenwelle Kühlwasserrohr Zylinder 1 2 Zylinderkopfabdeckung Zylinderkopf Hutschraube des Steuerkettenspanners Steuerkettenspanner Zylinderkopf Verschlußkappe der Auslaßnockenwelle Zylinderkopf Verschlußkappe der Einlaßnockenwe...

Page 66: ...control valve housing cover pressure control housing 1st Bolt M6 2 3 7 0 37 2 7 572 LT 2nd 7 6 0 76 5 5 Jet pump unit Steering cable joint jet thrust nozzle Nut 1 6 8 0 68 4 9 242 LT Ride plate hull Bolt M8 4 17 1 7 12 572 LT Intake duct hull Bolt M8 4 20 2 0 14 242 LT Intake grate hull Bolt M6 4 7 8 0 78 5 6 242 LT Speed sensor ride plate Screw M5 4 3 7 0 37 2 7 242 LT Jet pump unit assembly impe...

Page 67: ... oberes Kurbelgehäuse 1 2 Muffe Abdeckung des Druckventilgehäuses Druckventilgehäuse 1 2 Jetpumpeneinheit Steuerseilzug Verbindungsstück Strahlschubdüse Gleitplatte Rumpf Einlaßrohr Rumpf Einlaßsieb Rumpf Geschwindigkeitssensor Gleitplatte Baugruppe der Jetpumpeneinheit Flügelradgehäuse 2 Transom Gummiplatte Halterung Walze Rückwärtsschleusen strebe Rückwärtsschleusenstrebe Jetpumpe Rückwärtsschle...

Page 68: ... Screw M6 4 0 9 0 09 0 7 242 LT QSTS converter hull Nut 2 5 4 0 54 3 9 Throttle lever assembly handlebar Screw M5 2 3 0 3 2 2 Handlebar switch assembly handlebar Screw M5 2 3 4 0 34 2 5 QSTS grip assembly handlebar Screw M6 1 3 4 0 34 2 5 Grip end handlebar Bolt M5 2 1 2 0 12 0 9 242 LT Cable housing QSTS grip assembly Screw M4 1 1 0 1 0 7 Steering master deck Nut 4 20 2 0 14 Steering cable ball j...

Page 69: ... Kabelgehäuse QSTS Griffbauteil Lenkersäule Deck Kugelgelenkverbindung des Steuerseilzugs Steuerarm Gegenmutter des QSTS Seilzugs An der Seite des QSTS Konverters Gegenmutter des QSTS Seilzugs Düsenringseite Gummidichtung des QSTS Seilzugs Rumpf Endbolzen des QSTS Seilzugs QSTS Konverter Gegenmutter des Schaltseilzugs Rückwärtsschleusenseite Gummidichtung des Schaltseilzugs Rumpf Schaltseilzughalt...

Page 70: ...ment deck Nut 2 20 2 0 14 Shift lever handle shift lever Bolt M6 2 5 4 0 54 3 9 271 LT Latch glove compartment Screw M6 2 5 4 0 54 3 9 271 LT Pilot water outlet hull Nut 2 4 2 0 42 3 0 Shift lever plate deck Screw M6 3 5 4 0 54 3 9 Shift lever plate deck shift lever base assembly Screw M6 3 5 4 0 54 3 9 242 LT Shift lever base assembly Bolt M6 1 5 4 0 54 3 9 271 LT Hand grip deck Nut 4 5 2 0 52 3 ...

Page 71: ...andschuhfach Deck Schalthebelgriff Schalthebel Sperrklinke Handschuhfach Kühlwasserkontrollauslaß Rumpf Schalthebelplatte Deck Schalthebelplatte Deck Schalthebelbasis Baugruppe Schalthebel Basis Baugruppe Handgriff Deck Strebe des vorderen Sitzes Deck Vorsprung des Sitzverschlusses Decksbalken Vorsprung des Sitzverschlusses Deck Strebe des hinteren Sitzes Deck Sitzverriegelungs Baugruppe Sitz Deck...

Page 72: ...crew M6 1 7 6 0 76 5 5 A Battery positive lead electrical box Screw M6 1 7 6 0 76 5 5 A Fuse holder stay electrical box Tapping screw ø6 1 3 9 0 39 2 8 ECM electrical box Tapping screw ø6 4 3 9 0 39 2 8 Bracket coupler electrical box Tapping screw ø6 1 3 9 0 39 2 8 Slant detection switch electrical box Tapping screw ø6 2 3 9 0 39 2 8 Main and fuel pump relay Tapping screw ø6 1 3 9 0 39 2 8 Rectifi...

Page 73: ...ebe der Sicherungshalterung Elektrokasten ECM Elektrokasten Halterung Stecker Elektrokasten Neigungswinkel Erkennungsschal ter Elektrokasten Haupt und Kraftstoffpumpenrelais Gleichrichter Regler Zündspule Öltank Zündspulenabdeckung Zündspulengehäuse Zündspule Zündspulengehäuse Festzuziehendes Teil Anillo de proa casco Tapón de achique junta casco Bancada del motor casco Amortiguador del motor casc...

Page 74: ...s of this manual To avoid warpage tighten multi fastener assemblies in a crisscross fashion and progressive stages until the specified tightening torque is reached Unless otherwise specified tightening torque specifications require clean dry threads Components should be at room temperature Nut A Bolt B General torque specifications N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 ...

Page 75: ...reuzwei sen Art und Weise stufenweise fest zuziehen bis der vorgeschriebene Anzugsdrehmoment erreicht ist Sofern nicht anders vorgeschrieben beziehen sich die vorgeschriebenen Anzugsdrehmomente auf saubere trockene Gewinde Komponenten sollten Raumtempera tur haben Mutter A Schraube B Allgemeine Anzugsdrehmo mentangaben N m kgf m ft lb 8 mm M5 5 0 0 5 3 6 10 mm M6 8 0 0 8 5 8 12 mm M8 18 1 8 13 14 ...

Page 76: ... 2 G 1 Fuel tank breather hose 2 QSTS cable 3 Steering cable 4 Shift cable 5 Electrical box lead 6 Speed sensor lead 7 Cooling water pilot outlet 8 Cooling water pilot outlet hose 9 Cooling water pilot outlet 0 Battery negative lead A Battery positive lead B Battery C Throttle cable D Fuel hose E Cooling water pilot outlet hose F Handlebar switch lead G Electrical bilge pump lead ...

Page 77: ...kontrollauslaß 8 Kühlwasserkontrollauslaßschlauch 9 Kühlwasserkontrollauslaß 0 Batterie Minuskabel A Batterie Pluskabel B Batterie C Gasseilzug D Kraftstoffschlauch E Kühlwasserauslaßschlauch F Kabel für den Lenkerschalter G Kabel der elektrischen Bilgenpumpe ENRUTAMIENTO DE CABLES Y MANGUERAS 1 Tubo respiradero del depósito de combustible 2 Cable QSTS 3 Cable de la dirección 4 Cable del inversor ...

Page 78: ... B A 5 E E F 1 Throttle cable 2 Handlebar switch lead 3 QSTS cable 4 Buzzer lead 5 Fuel tank breather hose 6 Ignition coil lead 7 Battery positive lead 8 Starter motor lead 9 Wire harness 0 Fuel hose A Shift cable B Steering cable C Electrical box lead D Cooling water pilot outlet hose E Battery negative lead F Battery breather hose G Speed sensor lead ...

Page 79: ...Startermotorkabel 9 Kabelbaum 0 Kraftstoffschlauch A Schaltseilzug B Steuerseilzug C Elektrokastenkabel D Kühlwasserauslaßschlauch E Batterie Minuskabel F Batterie Entlüftungsschlauch G Geschwindigkeitssensorkabel 1 Cable del acelerador 2 Cable del interruptor del manillar 3 Cable QSTS 4 Cable de la bocina 5 Tubo respiradero del depósito de combustible 6 Cable de la bobina de encendido 7 Cable pos...

Page 80: ...c bilge pump 4 Bilge hose 4 5 Cooling water hose from thermostat 6 Bilge hose 3 7 Bilge hose 2 8 Cooling water hose from exhaust pipe 9 Electrical box 0 QSTS cable A Battery positive lead B Speed sensor lead C Electric bilge pump lead D Bilge strainer E Battery negative lead F Steering cable G Shift cable H Flushing hose È Pass the QSTS cable between in bilge hose ...

Page 81: ...schlauch vom Auspuffrohr 9 Elektrokasten 0 QSTS Seilzug A Batterie Pluskabel B Geschwindigkeitssensor Kabel C Kabel der elektrischen Bilgenpumpe D Bilgensieb E Batterie Minuskabel F Steuerseilzug G Schaltseilzug H Spülschlauch È Den QSTS Seilzug zwischen den Bilgenschlauch entlangführen 1 Tubo del agua de refrigeración toma de agua de refrigeración 2 Tubo de sentina 1 3 Bomba eléctrica de la senti...

Page 82: ...ose È To cooling water pilot outlet on starboard side É To cooling water outlet on starboard side of stern Ê To pressure control valve Ë From exhaust manifold Ì To install the hose align the white paint mark on the cooling water hose with the projection of hose joint Í Insert the cooling water hose until it contacts the joint Î To cooling water pilot outlet on port side Ï To cooling water outlet a...

Page 83: ... Hecks Ê An Druckkontrollventil Ë Vom Auspuffkrümmer Ì Um den Schlauch anzuschließen die weiße Farbmarkierung am Kühlwas serschlauch auf den Vorsprung des Schlauchverbindungsstücks ausrich ten Í Den Kühlwasserschlauch einführen bis er das Verbindungsstück berührt Î An den Kühlwasserkontrollauslaß auf der Backbordseite Ï An den Kühlwasserauslaß am Heck Ð Kühlwassereinlaß Ñ Zum Öltank 1 Termostato 2...

Page 84: ...g water hose and battery nega tive lead Slide the tie in the direction shown Õ Bundle the cooling water pilot outlet hose and cooling water hose and then fasten them together with the oil tank boss with a plastic locking tie Ö Bundle the cooling water pilot outlet hose and the cooling water hoses pass a plastic locking tie through the stay hole and then fasten the tie Insert the cooling water hose...

Page 85: ...uch und den Kühlwasserschlauch zusam menbündeln und dann am Vorsprung des Öltanks mit einem Plastikschlauch binder befestigen Ö Den Kühlwasserkontrollauslaßschlauch und den Kühlwasserschlauch zusam menbündeln und dann den Plastik schlauchbinder durch das Loch in der Strebe führen und den Schlauchbinder befestigen Den Kühlwasserschlauch bis zur Farb markierung einführen Ø Den Kühlwasserschlauch bef...

Page 86: ... coupler 4 Cam position sensor coupler 5 Thermoswitch exhaust 6 Thermoswitch exhaust coupler 7 Oil pressure switch coupler 8 Pulser coil coupler 9 Thermoswitch engine coupler 0 Lighting coil coupler A Oil pressure switch lead È To electrical box É To cam position sensor Ê To oil pressure switch Ë To engine temperature sensor ...

Page 87: ...r des Öldruckschalters 8 Geberspulenstecker 9 Thermoschalterstecker Motor 0 Stecker der Lichtmaschinenspule A Öldruckschalterkabel È Zum Elektrokasten É Zum Nocken Positionssensor Ê Zum Öldruckschalter Ë Zum Motortemperatursensor 1 Mazo de cables 2 Cable de tierra 3 Acoplador del mazo de cables 4 Acoplador del sensor de posición del eje de levas 5 Interruptor térmico escape 6 Acoplador del interru...

Page 88: ... Ì Í Î Ï Ð Ñ Î Ï 1 Engine temperature sensor coupler 2 Lighting coil coupler 3 Pulser coil coupler 4 Thermoswitch engine coupler 5 Thermoswitch engine 6 Starter motor 7 Engine temperature sensor 8 Engine temperature sensor lead 9 Thermoswitch engine lead 0 Lighting coil lead ...

Page 89: ...rmoschalterstecker Motor 5 Thermoschalter Motor 6 Startermotor 7 Motortemperatursensor 8 Kabel des Motortemperatursensors 9 Thermoschalterkabel Motor 0 Kabel der Lichtmaschinenspule 1 Acoplador del sensor de temperatura del motor 2 Acoplador de la bobina de encendido 3 Acoplador de la bobina de pulsos 4 Acoplador del interruptor térmico motor 5 Interruptor térmico motor 6 Motor de arranque 7 Senso...

Page 90: ...tch engine Ë To thermoswitch engine coupler Ì To engine temperature sensor coupler Í Route the starter motor lead to the outside of the engine temperature sensor Î To starter relay Ï To battery negative terminal Ð Route the starter motor and battery negative leads behind the cooling water hose Ñ Route the starter motor lead over the cooling water hose ...

Page 91: ...ur sensors Í Das Startermotorkabel am Motortem peratursensor außen entlang verle gen Î Zum Starterrelais Ï Zum Batterie Minuspol Ð Die Kabel des Startermotors und die Batterie Minuskabel hinter den Kühl wasserschlauch verlegen Ñ Das Startermotorkabel über den Kühl wasserschlauch führen È Al alternador É Al sensor de temperatura del motor Ê Al interruptor térmico motor Ë Al acoplador del interrupto...

Page 92: ...tment 3 7 Trolling speed check and adjustment 3 8 FUEL SYSTEM 3 9 Fuel line inspection 3 9 POWER UNIT 3 10 Valve clearance adjustment 3 10 Engine oil level check 3 16 Engine oil change using oil changer 3 18 Air filter element clean 3 20 Spark plug inspection 3 21 ELECTRICAL 3 23 Battery inspection 3 23 JET PUMP UNIT 3 26 Impeller inspection 3 26 Water inlet strainer inspection 3 27 BILGE PUMP 3 2...

Page 93: ...instellung der Langsamstlauf Drehzahl 3 8 KRAFTSTOFFANLAGE 3 9 Inspektion der Kraftstoffleitung 3 9 MOTORBLOCK 3 10 Einstellung des Ventilspiels 3 10 Überprüfung des Motorölstands 3 16 Motorölwechsel mit Hilfe eines Ölwechslers 3 18 Luftfiltereinsatz reinigen 3 20 Inspektion der Zündkerzen 3 21 ELEKTRISCHE ANLAGE 3 23 Inspektion der Batterie 3 23 JETPUMPENEINHEIT 3 26 Inspektion des Flügelrads 3 2...

Page 94: ...points Lubricate 3 29 Intermediate housing Lubricate 1 2 2 3 31 Fuel system Inspect 3 9 Fuel tank Clean 3 9 Fuel filter Inspect clean 3 9 Trolling speed Inspect 3 8 Throttle shaft Inspect Cooling water passages Flush after every use Water inlet strainer Inspect clean 3 27 Bilge strainer Clean 3 27 Electric bilge pump strainer Inspect clean 3 28 Impeller Inspect 3 26 Steering cable Inspect 3 2 Stee...

Page 95: ...e carburant Nettoyer 3 9 Filtre de carburant Inspecter nettoyer 3 9 Régime embrayé Inspecter 3 8 Axe du papillon Inspecter Passages d eau de refroidissement Rincer après chaque uti lisation Filtre d entrée d eau Inspecter nettoyer 3 27 Filtre de fond de cale Nettoyer 3 27 Filtre de la pompe électrique de fond de cale Inspecter nettoyer 3 28 Turbine Inspecter 3 26 Câble de direction Inspecter 3 2 B...

Page 96: ...n 1 2 2 3 31 Kraftstoffsystem Überprüfen 3 9 Kraftstofftank Säubern 3 9 Kraftstoffilter Überprüfen säubern 3 9 Langsamstlaufgeschwin digkeit Überprüfen 3 8 Drosselventilwelle Überprüfen Kühlwasserkanäle Spülen nachjeder Benut zung Wassereinlaßfilter Überprüfen säubern 3 27 Bilgensieb Säubern 3 27 Sieb der elektrischen Bilgenpumpe Überprüfen säubern 3 28 Flügelrad Überprüfen 3 26 Steuerseilzug Über...

Page 97: ... Depósito de combustible Limpiarla 3 9 Filtro de combustible Revisar limpiar 3 9 Ralentí Revisar 3 8 Eje del acelerador Revisar Conductos de agua de refrigeración Lavar con agua después de cada utilización Filtro de la toma de admisión de agua Revisar limpiar 3 27 Filtro de sentina Limpiarla 3 27 Filtro de la bomba eléctrica de sentina Revisar limpiar 3 28 Rotor Revisar 3 26 Cable de la dirección ...

Page 98: ...nspect Jet thrust nozzle clearance a b Difference Adjust 2 Adjust Steering cable joint steering master end Inspection steps Set the control grip in the neutral position Turn the handlebar from lock to lock Measure clearances a and b If clearances a and b are not the same adjust them Adjustment steps Set the control grip in the neutral position Loosen the locknut 1 Disconnect the steering cable joi...

Page 99: ... Trimmgriff in die Neutral stellung stellen Den Lenker bis zum Anschlag nach links und rechts drehen Die Abstände a und b mes sen Wenn die Abstände a und b nicht gleich sind eine Einstel lung vornehmen Einstellschritte Den Trimmgriff in die Neutral stellung stellen Die Gegenmutter 1 lösen Die Steuerseilzugverbindung 2 vom Kugelgelenk 3 trennen Das Seilzug Verbindungsstück hinein oder herausdrehen ...

Page 100: ... CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD in Chapter 8 WARNING The cable joint must be screwed in more than 8 mm 0 31 in Connect the cable joint and tighten the locknut T R Locknut 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft lb Throttle cable inspection and adjustment NOTE Before adjusting the throttle lever free play adjust the trolling speed 1 Measure Throttle lever free play a Out of specification Adjust Throttle le...

Page 101: ...spektion und Einstellung des Gasseilzugs HINWEIS Vor der Einstellung des Drosselven tilhebelspiels die Langsamstlauf Drehzahl einstellen 1 Messen Spiel des Gashebels a Abweichung von Hersteller angaben Einstellen WARNUNG Das Seilzug Verbindungsstück muß mehr als 8 mm 0 31 in tief eingeschraubt sein Das Seilzug Verbindungsstück anbringen und die Gegenmutter festziehen T R Gegenmutter 6 4 N m 0 64 k...

Page 102: ...2 c Loosen the locknut 3 d Turn the adjusting nut 4 to adjust the length a Throttle cable installation length 18 4 1 0 mm 0 72 0 04 in NOTE Apply locking agent LOCTITE to the threads of the adjusting nut 4 e Push in the cover 2 f Remove the handlebar cover g Loosen the locknut 5 h Turn the adjuster 6 in or out until the specified free play is obtained Turn in Free play is increased Turn out Free p...

Page 103: ...ie Länge a einzustellen Einbaulänge des Gas seilzugs 18 4 1 0 mm 0 72 0 04 in HINWEIS Arretiermittel LOCTITE auf die Gewinde der Stellmutter 4 auftra gen e Die Abdeckung 2 eindrücken f Die Lenkerabdeckung entfer nen g Die Gegenmutter 5 lösen h Die Einstellschraube 6 hinein oder herausdrehen bis das vor geschriebene Spiel erreicht ist Hineindre hen Spiel wird vergrößert Heraus drehen Spiel wird ver...

Page 104: ...filter case cover T R Flame arrester bolt 1st 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft lb 2nd 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft lb LOCTITE 242 Air filter case cover screw 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft lb LOCTITE 572 QSTS cable inspection and adjustment 1 Measure Jet thrust nozzle set length a b Difference Adjust Measurement steps Set the control grip in the neutral position Set the jet thrust nozzle in the center position M...

Page 105: ...N m 0 11 kgf m 0 8 ft lb LOCTITE 242 k Die Flammsperre und die Luftfil tergehäuseabdekkung ein bauen T R Schraube der Flamm sperre 1 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft lb 2 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft lb LOCTITE 242 Schraube der Luftfilter gehäuseabdekkung 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft lb LOCTITE 572 Arbeitsschritte Den Trimmgriff in die Neutral stellung stellen Die Strahlschubdüse in die Mit telstellung drehen ...

Page 106: ... 8 Adjustment steps Set the control grip in the neutral position Loosen the locknut 1 Remove the nut 2 and pivot pin 3 Set the jet thrust nozzle in the center position Turn the cable joint 4 for adjusting Turn in Length a is increased Turn out Length b is increased WARNING The cable joint must be screwed in more than 8 mm 0 31 in Connect the cable joint 4 and pivot pin 3 and tighten the nut 2 T R ...

Page 107: ...Die Gegenmutter 1 lösen Die Mutter 2 und den Drehzap fen 3 entfernen Die Strahlschubdüse in die Mit telstellung drehen Das Seilzug Verbindungsstück 4 zum Einstellen drehen Hineindre hen Länge a nimmt zu Heraus drehen Länge b nimmt zu WARNUNG Das Seilzug Verbindungsstück muß mehr als 8 mm 0 31 in tief eingeschraubt sein Das Seilzug Verbindungsstück 4 und den Drehzapfen 3 ver binden und die Mutter 2...

Page 108: ...n shifted over the bracket 5 4 5 2 Adjust Shift cable joint Adjustment steps Loosen the locknut 1 Disconnect the cable joint 2 from the ball joint 3 Situate the reverse gate to the stopper on the bracket and the lever to the reverse gate Turn the cable joint to align it with the ball joint Turn in Shortens Turn out Lengthens Turn out the cable joint nine times a to extend cable 7 mm 0 28 in from t...

Page 109: ...e Die Gegenmutter 1 lösen Das Steuerseilzug Verbin dungsstück 2 vom Kugelge lenk 3 trennen Die Rückwärtsschleuse zum Anschlag auf der Halterung und den Hebel zur Rückwärts schleuse legen Das Seilzug Verbindungsstück drehen bis es auf das Kugelge lenk ausgerichtet ist Hineindre hen Wird verkürzt Heraus drehen Wird verlängert Das Seilzug Verbindungsstück neun Umdrehungen a heraus drehen um den Seilz...

Page 110: ... engine trolling speed using the tachometer of the multifunction meter or using the Yamaha Diagnostic System 2 Adjust Trolling speed Adjustment steps Remove the air filter case cover 1 Start the engine Turn the throttle stop screw 2 in or out until the specified speed is obtained Turn in a Increase trolling speed Turn out b Decrease trolling speed Install the air filter case cover T R Air filter c...

Page 111: ...chometers am Multifunktionsmesser oder unter Verwendung des Yamaha Diagnosesystems kontrollieren Einstellschritte Die Abdeckung des Luftfilterge häuses 1 ausbauen Den Motor starten Die Leerlaufeinstellschraube 2 hinein oder herausdrehen bis die vorgeschriebene Drehzahl erreicht ist Hineindre hen a Langsamstlauf Drehzahl wird erhöht Heraus drehen b Langsamstlauf Drehzahl wird verringert Die Abdecku...

Page 112: ...ter Clog contaminants Clean Refer to FUEL TANK AND FUEL PUMP MODULE in Chapter 4 Fuel hose Damage cracks Replace O rings quick connector Damage cracks Replace the quick connector Fuel pipe Damage cracks Replace the fuel pump Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 Fuel filler hose Fuel tank Fuel filler cap Cracks damage Replace 1 2 Inspect Water separator 1 Water accumulation Drain NOTE If nee...

Page 113: ...RAFTSTOFFTANK UND KRAFTSTOFFPUM PENMODUL in Kapitel 4 Kraftstoffschlauch Beschädigung Risse Ersetzen O Ringe Schnellkoppler Beschädigung Risse Den Schnellkoppler ersetzen Kraftstoffrohr Beschädigung Risse Die Kraftstoffpumpe ersetzen Siehe KRAFTSTOFFEIN SPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Kraftstoff Einfüllschlauch Kraftstofftank Tankdeckel Risse Beschädigung Ersetzen 2 Überprüfen Wasserabscheider 1 Wassera...

Page 114: ... the piston must be at top dead center TDC on the compression stroke 1 Remove Air filter case Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 2 Remove Spark plugs Cylinder head cover Cylinder head cover gasket Refer to CAMSHAFTS in Chapter 5 3 Install Dial gauge needle Dial gauge stand 1 into spark plug hole 1 Dial gauge 2 Dial gauge stand 90890 06583 Dial gauge needle 90890 06584 Dial gauge stand set...

Page 115: ...en am oberen Totpunkt OT im Kompressionshub befinden 1 Ausbauen Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEIN SPRITZSYSTEM in Kapitel 4 2 Ausbauen Zündkerzen Zylinderkopfabdeckung Zylinderkopfabdeckungsdich tung Siehe NOCKENWELLEN in Kapitel 5 3 Einbauen Meßuhrzeiger Meßuhrständer 1 in die Zündkerzenöffnung Nr 1 Meßuhr 2 Meßuhrständer 90890 06583 Meßuhrzeiger 90890 06584 Meßuhrständersatz YW 06585 90890 0...

Page 116: ...e turned away from each other Measure the valve clearance with a thick ness gauge 1 NOTE If the valve clearance is incorrect record the measured reading Measure the valve clearance in the follow ing sequence Valve clearance measuring sequence Cylinder 1 2 4 3 È Bow side To measure the valve clearances of the other cylinders starting with cylinder 1 at TDC turn the drive coupling counter clockwise ...

Page 117: ...messen HINWEIS Weicht das Ventilspiel vom Soll wert ab die gemessenen Werte notieren Das Ventilspiel in folgender Rei henfolge messen Reihenfolge der Ventilspiel messung Zylinder Nr 1 Nr 2 Nr 4 Nr 3 È Bugseite Um das Ventilspiel der anderen Zylinder zu messen während Zylinder Nr 1 sich am oberen Totpunkt befindet die Antriebs kupplung entgegen den Uhrzei gersinn drehen entsprechend den Anweisungen...

Page 118: ... NOTE Make sure that the tensioner rod has been fully set clockwise 1 7 Remove Intake camshaft caps Exhaust camshaft caps Timing chain from the camshaft sprockets Intake camshaft Exhaust camshaft NOTE Refer to CAMSHAFTS in Chapter 5 When removing the timing chain and cam shafts fasten the timing chain with a wire to prevent it from falling into the crankcase ...

Page 119: ...l vollständig im Uhrzeigersinn gedreht worden ist 7 Ausbauen Verschlußkappen der Einlaß nockenwellen Verschlußkappen der Auslaß nockenwellen Steuerkette vom Nockenwellen Ketten rad Einlaßnockenwelle Auslaßnockenwelle HINWEIS Siehe NOCKENWELLEN in Kapitel 5 Beim Ausbau der Steuerkette und Nockenwellen die Steuerkette mit einem Draht arretieren damit sie nicht in das Kurbelgehäuse fallen kann 5 Extr...

Page 120: ... 05 mm increments NOTE The thickness a of each valve pad is marked in hundredths of millimeters on the side that touches the valve lifter Since valve pads of various sizes are orig inally installed the valve pad number must be rounded in order to reach the closest equivalent to the original Round off the original valve pad number according to the following table Last digit Rounded value 0 or 2 0 5...

Page 121: ...en Dicke des Ventilpuffers Erhältliche Ventilpuffer Nrn 120 240 1 20 2 40 mm 25 unterschied liche Dikken in Abstufungen von 0 05 mm HINWEIS Die Dicke a eines jeden Ventil puffers ist an der Seite die den Ventilheber berührt in hundert stel Millimeter angegeben Da ursprünglich Ventilpuffer verschiedener Größen einge baut werden muß die Ventilpuf fernummer auf oder abgerun det werden um der Größe de...

Page 122: ...the valve lifter and the valve pad in the correct place Install the exhaust and intake camshafts timing chain and camshaft caps T R Camshaft cap bolt 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb NOTE Refer to Camshaft installation CAM SHAFTS in Chapter 5 Lubricate the camshafts camshaft lobes and camshaft journals First install the exhaust camshaft Align the camshaft marks with the cam shaft cap marks Turn the cran...

Page 123: ... puffer an der richtigen Stelle einbauen Die Auslaß und Einlaßnocken wellen die Steuerkette und die Verschlußkappen der Nocken wellen einbauen T R Schraube der Nocken wellen Verschlußkap pen 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb HINWEIS Siehe Installation der Nocken welle NOCKENWELLEN in Kapitel 5 Die Nockenwellen Nockenwel lenerhebungen und Nockenwel lenzapfen schmieren Zuerst die Auslaßnockenwelle einbauen...

Page 124: ...RANCE ORIGINAL VALVE PAD NUMBER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 01 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 0 02 0 06 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 07 0 11 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 22...

Page 125: ...A CALE DE REGLAGE DE SOUPAPE D ORIGINE 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 01 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 0 02 0 06 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 07 0 11 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210...

Page 126: ...NGLICHE VENTILPUFFERNUMMER 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 00 0 01 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 0 02 0 06 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 07 0 11 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0 1...

Page 127: ...ORIGINAL DEL TACO DE LA VÁLVULA 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 225 230 235 240 0 0 01 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 0 02 0 06 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 0 07 0 11 120 125 130 135 140 145 150 155 160 165 170 175 180 185 190 195 200 205 210 215 220 0...

Page 128: ...tion 2 Check Engine oil level Checking steps CAUTION When checking the oil level in water stay clear of other boats The water craft could be drifted away by the cur rent or wind Do not run the engine for more than 15 seconds without supplying water when checking the oil level on land The engine could overheat Do not run the engine with too much or not enough oil in the oil tank Oil could spray out...

Page 129: ...ringen 2 Kontrollieren Motorölstand Prüfschritte ACHTUNG Falls der Ölstand zu Wasser überprüft wird von anderen Booten fernbleiben Das Was serfahrzeug könnte durch Strömung oder Wind abtrei ben Den Motor nicht länger als 15 Sekunden ohne Wasserzu fuhr laufen lassen wenn Sie den Ölstand an Land über prüfen Der Motor könnte überhitzen Den Motor nicht mit zuviel oder zuwenig Öl im Öltank laufen lasse...

Page 130: ...nect the flushing hose connector to the watercraft b Start the engine and then turn on the water supply c Run the engine at trolling speed for 6 8 minutes d Turn the water supply off and then stop the engine CAUTION When checking the oil level on land be sure to connect a garden hose to the watercraft for proper water supply NOTE If the ambient temperature is less than 15 C 59 F run the engine for...

Page 131: ...chlauchverbin dungsstück am Wasserfahr zeug anschließen b Den Motor starten und dann die Wasserzufuhr aufdrehen c Den Motor 6 8 Minuten lang mit Langsamstlauf Drehzahl laufen lassen d Die Wasserzufuhr abdrehen und dann den Motor aus schalten ACHTUNG Wird der Ölstand an Land über prüft ist sicherzustellen daß das Wasserfahrzeug durch den Anschluß an einen Garten schlauch mit genügend Wasser versorg...

Page 132: ...l changer WARNING Avoid changing the engine oil immediately after turning the engine off The oil is hot and should be handled with care to avoid burns CAUTION Do not run the engine with too much or not enough oil in the oil tank Oil could spray out or the engine could be dam aged Do not run the engine for more than 15 seconds without supplying water when checking the oil level on land The engine c...

Page 133: ...n Der Motor könnte überhitzen Sicherstellen das Motoröl nach den ersten 10 Betriebsstunden zu wechseln und danach alle 100 Stunden oder zu Beginn einer neuen Saison andernfalls wird der Motor schnell ver schleißen 1 Den Motor warmlaufen lassen und dann das Wasserfahrzeug in waagrechte Stellung bringen Befindet sich das Motoröl unter halb der Mindestandmarkie rung a genügend Öl der empfohlenen Sort...

Page 134: ... procedure Replacing steps Place a rag under the oil filter Remove the oil filter 1 with an oil filter wrench 2 Oil filter wrench YU 38411 90890 01426 Lubricate the O ring 3 of the new oil filter with a thin coat of engine oil CAUTION Make sure the O ring 3 is positioned correctly in the groove of the oil filter Tighten the new oil filter to specification with an oil filter wrench T R Oil filter 1...

Page 135: ...e zum Wechseln Einen Lappen unter den Ölfilter legen Den Ölfilter 1 mit einem Ölfilt erschlüssel 2 herausnehmen Ölfilterschlüssel YU 38411 90890 01426 Den O Ring 3 des neuen Ölfil ters mit einer dünnen Schicht Motoröl benetzen ACHTUNG Sicherstellen daß der O Ring 3 richtig in der Nut des Ölfil ters sitzt Den neuen Ölfilter mit einem Ölfilterschlüssel wie vorge schrieben festziehen T R Ölfilter 17 ...

Page 136: ...AUTION When starting the engine make sure the dipstick is securely fitted into the oil tank 8 Install Oil filler cap Recommended oil SAE 10W 30 API SE SF SG SH SJ Oil quantity Total amount 4 3 L 4 5 US qt 3 8 Imp qt With oil filter replacement 2 2 L 2 3 US qt 1 9 Imp qt Without oil filter replacement 2 0 L 2 1 US qt 1 8 Imp qt Air filter element clean 1 Remove Air filter case cover 1 ...

Page 137: ...oröls ACHTUNG Vor dem Starten des Motors sicherstellen daß der Meßstab gut im Öltank sitzt 8 Einbauen Öltankdeckel Luftfiltereinsatz reinigen 1 Ausbauen Luftfiltergehäuseabdeckung 1 Empfohlenes Öl SAE 10W 30 API SE SF SG SH SJ Ölmenge Gesamtmenge 4 3 L 4 5 US qt 3 8 Imp qt Mit Ölfilterwechsel 2 2 L 2 3 US qt 1 9 Imp qt Ohne Ölfilterwechsel 2 0 L 2 1 US qt 1 8 Imp qt 6 Vierta la cantidad especifica...

Page 138: ...amaged If cleaning the air filter element use cold or lukewarm water and let it air dry com pletely Do not use detergent or an sol vent to clean the air filter element or dry it with heat or compressed air otherwise it could be damaged 3 Install Air filter case cover T R Air filter case cover screw 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft lb LOCTITE 572 Spark plug inspection 1 Remove Air filter case cover 1 2 Re...

Page 139: ... werden Wird der Luftfiltereinsatz gerei nigt kaltes oder lauwarmes Wasser verwenden und den Ein satz vollständig lufttrocknen lassen Kein Reinigungs oder Lösungsmittel verwenden um den Luftfiltereinsatz zu reinigen und ihn nicht mit Heißluft oder Druckluft trocknen da er andernfalls beschädigt werden könnte 3 Einbauen Luftfiltergehäuse Inspektion der Zündkerzen 1 Ausbauen Luftfiltergehäuseabdecku...

Page 140: ...color Overly rich mixture Electrical malfunction Defective spark plug Spark plug gap 0 7 0 8 mm 0 028 0 031 in 6 Tighten Spark plug NOTE Before installing the spark plug clean the gasket surface and spark plug surface Also it is suggested to apply a thin film of anti seize compound to the spark plug threads to prevent thread seizure If a torque wrench is not available a good estimate of the correc...

Page 141: ...ge winde aufzutragen damit sich die Gewinde nicht festfressen Wenn kein Drehmomentschlüssel zur Verfügung steht gilt als Richtli nie für einen richtigen Anzugsdreh moment einer neuen Zündkerze diese mit der Hand festzudrehen a und sie dann um eine weitere 1 4 bis 1 2 b Drehung festzuziehen Diagnose nach Farbe Mittlere bis leichte Braunfärbung Normal Weißliche Farbe Mageres Kraftstoff gemisch Luftl...

Page 142: ...nesia beaten egg or vegetable oil Call physician immedi ately Eyes Flush with water for 15 minutes and get prompt medical attention Batteries produce explosive gases Keep sparks flame cigarettes etc well away If using or charging the battery in an enclosed space make sure that it is well ventilated Always shield your eyes when working near batteries KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN CAUTION Be car...

Page 143: ...r lau fendem Wasser spülen und sofort medizinisch behandeln lassen Batterien entwickeln explosive Gase Von Funken offenem Feuer Zigaretten usw fernhalten Wird die Batterie in einem geschlosse nem Raum geladen sicherstellen daß er gut belüftet ist Beim Arbei ten in der Nähe von Batterien immer einen Augenschutz tragen AUßERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN HALTEN ACHTUNG Achten Sie sorgfältig darauf ...

Page 144: ...rvice 2 3 1 2 Inspect Electrolyte level Low Add distilled water The electrolyte level should be between the upper a and lower b level marks CAUTION Use only distilled water Other types of water contain minerals which are harmful to batteries Filling steps Remove each filler cap Add distilled water When the electrolyte level reaches the upper level mark allow the cell to stand for 20 minutes If the...

Page 145: ...iesäurestand Niedriger Stand Destillier tes Wasser nachfüllen Die Batterieflüssigkeit muß zwischen der oberen Markie rung a und der unteren Mar kierung b stehen ACHTUNG Ausschließlich destilliertes Was ser verwenden Anderes Wasser enthält Mineralstoffe die für die Batterie schädlich sind Einfüllschritte Jede Einfüllkappe entfernen Destilliertes Wasser hinzufü gen Wenn das Elektrolyt die obere Mark...

Page 146: ... Charging current 1 9 amps 10 hrs 5 Install Battery breather hose 1 Battery Battery positive lead 2 Battery negative lead 3 Bands CAUTION Connect the positive lead to the battery terminal first Make sure the battery leads are con nected properly Reversing the leads can seriously damage the electrical system Make sure that the battery breather hose is properly connected and is not obstructed Coat t...

Page 147: ...s Pluskabel zuerst an die Bat terieklemme anschließen Darauf achten daß die Batterie kabel richtig angeschlossen sind Durch Vertauschen der Anschlüsse kann die elektri sche Anlage schwer beschädigt werden Sicherstellen daß der Batterie Entlüftungsschlauch richtig angeschlossen und nirgendwo blockiert ist Wasserbeständiges Fett auf die Batterie auftragen um Korro sion der Pole zu vermeiden Spezifis...

Page 148: ...x impeller to housing clearance 0 6 mm 0 0236 in Measurement steps Remove the battery leads Remove the intake grate and intake duct Refer to INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT in Chapter 6 Measure the clearance at each impeller blade as shown a total of three measure ments Install the intake duct and intake grate Refer to INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT in Chapter 6 Install the batter...

Page 149: ...iel 0 6 mm 0 0236 in Arbeitsschritte Die Batteriekabel entfernen Das Einlaßsieb und das Einlaß rohr ausbauen Siehe EINLAßSIEB GLEIT PLATTE UND EINLAßROHR in Kapitel 6 Das Spiel eines jeden Flügel radblattes wie aufgezeigt mes sen 3 Messungen insgesamt Das Einlaßrohr und das Einlaß sieb einbauen Siehe EINLAßSIEB GLEIT PLATTE UND EINLAßROHR in Kapitel 6 Die Batteriekabel einbauen BOMBA DE CHORRO Rev...

Page 150: ...esh a Install the water inlet cover Install the rubber plate Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 6 Install the ride plate Refer to INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT in Chapter 6 BILGE PUMP Bilge strainer inspection 1 Inspect Bilge strainer Contaminants Clean Cracks damage Replace Inspection steps Remove the deck beam Refer to SEATS AND HAND GRIP in Chapter 8 Remove the coupling cover Disconnec...

Page 151: ...ssereinlaßabdeckung 1 abnehmen Den Wassereinlaß Filtersieb a überprüfen Die Wassereinlaßabdeckung einsetzen Die Gummiplatte anbringen Siehe JETPUMPENEINHEIT in Kapitel 6 Die Gleitplatte einbauen Siehe EINLAßSIEB GLEIT PLATTE UND EINLAßROHR in Kapitel 6 Prüfschritte Den Decksbalken entfernen Siehe SITZE UND HAND GRIFF in Kapitel 8 Das Kopplungsgehäuse aus bauen Den Bilgensieb 1 von der Hal terung t...

Page 152: ...ontaminants Clean Inspection steps Remove the band 1 Remove the cap 2 and strainer 3 Inspect the cap and strainer Install the strainer and cap Install the band 1 3 2 GENERAL Drain plug inspection 1 Inspect Drain plugs Cracks damage Replace O rings Cracks wear Replace Screw threads Contaminants Clean ...

Page 153: ...topfens 1 Überprüfen Ablaßstopfen Risse Beschädigung Ersetzen O Ringe Risse Verschleiß Ersetzen Schraubengewinde Verschmutzungen Säu bern Prüfschritte Das Band 1 entfernen Die Verschlußkappe 2 und das Sieb 3 entfernen Die Verschlußkappe und das Sieb überprüfen Das Sieb und die Verschluß kappe einsetzen Das Band anbringen Revisión del filtro de la bomba eléctrica de sentina 1 Inspeccione Tapa Filtr...

Page 154: ...lubricant Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease 3 Lubricate QSTS control cables handlebar end NOTE Before lubricating the QSTS control cables remove the QSTS cable housing cover Spray the rust inhibitor into the outer cables and apply grease to the inner cables Recommended lubricant Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease 4 Lubricate QSTS cables pulley end...

Page 155: ...eilzugge häuseabdeckung ausbauen Das Rostschutzmittel in die Ummante lung der Seilzüge sprühen und Schmiermittel auf die inneren Seil züge auftragen 4 Schmieren QSTS Seilzüge am Riemenscheibenende Empfohlenes Schmier mittel Rostschutzmittel Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges Fett Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges ...

Page 156: ...end Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease 6 Lubricate Steering cable Steering cable joint Shift cable Shift cable joint NOTE Disconnect the joints and apply a small amount of grease Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease ...

Page 157: ...erseilzug Verbindungs stück Schaltseilzug Schaltseilzug Verbindungs stück HINWEIS Die Verbindungsstücke trennen und etwas Schmierfett auftragen Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges Fett Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges Fett 5 Lubrique Eje pivote de la tobera Cable de la dirección extremo de la tobera Cable del QSTS...

Page 158: ...termediate housing with the recom mended grease through the grease nipple 1 Recommended grease Yamaha marine grease Yamaha grease A Water resistant grease Grease quantity Initial 10 hours 33 0 35 0 cm3 1 11 1 18 oz Every 100 hours or 12 months 6 0 8 0 cm3 0 20 0 27 oz 1 ...

Page 159: ...h den Schmiernippel 1 mit dem empfohle nen Schmiermittel füllen Empfohlenes Schmier mittel Yamaha Marinefett Yamaha Fett A Wasserbeständiges Fett Schmiermittelmenge Die ersten 10 Stunden 33 0 35 0 cm3 1 11 1 18 oz Alle 100 Stunden oder 12 Monate 6 0 8 0 cm3 0 20 0 27 oz 7 Llene Caja intermedia NOTA Llene la caja intermedia con la grasa del tipo recomendado a través del engrasa dor 1 Grasa recomend...

Page 160: ...mp filter inspection 4 6 Fuel strainer inspection 4 6 Fuel pump module installation 4 6 Fuel hose connect 4 6 FUEL INJECTION SYSTEM 4 7 EXPLODED DIAGRAM 4 7 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 4 7 SERVICE POINTS 4 16 Hose clamps removal 4 16 Hose clamps installation 4 16 Fuel hose disconnection 4 16 Fuel line inspection 4 17 Fuel hose installation replacing with new fuel hose 4 18 Fuel hose connection ...

Page 161: ...6 Einbau des Kraftstoffpumpenmoduls 4 6 Kraftstoffschlauch anschließen 4 6 KRAFTSTOFFEINSPRITZ SYSTEM 4 7 EXPLOSIONSZEICHNUNG 4 7 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 4 7 WARTUNGSPUNKTE 4 16 Ausbau der Schlauchklemmen 4 16 Einbau der Schlauchklemmen 4 16 Abklemmen des Kraftstoffschlauchs 4 16 Überprüfung der Kraftstoffleitung 4 17 Einbau des Kraftstoffschlauchs den alten Schlauch mit einem neuen auswechseln 4...

Page 162: ...rom ventilation fitting Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 NOTE When removing the pump module only it is not necessary to remove the engine unit 1 Rollover valve 1 2 Fuel tank breather hose 2 3 Check valve 1 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 17 18 16 3 2 2 1 7 10 9 4 5 11 8 19 20 22 23 21 14 12 14 LT ...

Page 163: ...rtungsöffnung 2 Belüftungsschlauch Von der Belüftungsinstallation Motorblock Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 5 HINWEIS Wird nur das Pumpenmodul ausgebaut ist ein Aus bau der Motoreinheit unnötig 1 Überrollventil 1 2 Kraftstofftank Entlüftungsschlauch 2 3 Rückschlagventil 1 DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y MÓDULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimie...

Page 164: ...he coupler 5 Fuel sender coupler 1 6 Fuel pump module coupler 1 7 Cover 1 8 Fuel hose 1 9 Nut 9 10 Retainer 1 11 Fuel pump module 1 12 Packing 1 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 17 18 16 3 2 2 1 7 10 9 4 5 11 8 19 20 22 23 21 14 12 14 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 2nd 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 1st 3 2 N m 0 32...

Page 165: ...r der Stecker verbunden wird 5 Stecker des Kraftstoffstandgebers 1 6 Stecker des Kraftstoffpumpenmoduls 1 7 Abdeckung 1 8 Kraftstoffschlauch 1 9 Mutter 9 10 Haltevorrichtung 1 11 Kraftstoffpumpenmodul 1 12 Dichtung 1 DIAGRAMA DE DESPIECE Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Tubo respiradero del depósito de combustible 1 NOTA Verifique que la junta interior del ...

Page 166: ...r seal 1 19 Bolt 2 20 Fuel tank assembly 1 21 Strainer 1 22 Bolt 2 23 Fuel tank belt 2 Reverse the removal steps for installation 1 3 N m 0 13 kgf m 0 9 ft Ib 8 18 mm 16 N m 1 6 kgf m 11 ft Ib 5 9 N m 0 59 kgf m 4 3 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 17 18 16 3 2 2 1 7 10 9 4 5 11 8 19 20 22 23 21 14 12 14 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 2nd 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 1st 3 2 N m 0 32 kgf m 2 3 ft I...

Page 167: ...1 17 Kraftstoffeinfüllstutzen 1 18 Gummidichtung 1 19 Schraube 2 20 Kraftstofftank Baugruppe 1 21 Sieb 1 22 Schraube 2 23 Kraftstofftankriemen 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 13 Conjunto del indicador de combustible 1 14 Abrazadera del tubo 2 15 Tubo de llenado de combu...

Page 168: ...own 1 4 9 6 2 3 8 7 5 2 Remove Fuel pump module 1 NOTE Remove the float 2 at an angle because it could catch on the fuel tank 2 1 Fuel sender disassembly 1 Disconnect Fuel sender coupler 2 Remove Retainer 1 NOTE Push the tabs in direction of arrows a and slide the retainer 1 in direction of arrow b 1 a b a 3 Remove Fuel sender NOTE Push the tabs a and remove the fuel level sender 2 in the directio...

Page 169: ...inkel entfernen da er sich im Kraftstoff tank festhaken könnte Demontage des Kraftstoffstandge bers 1 Abklemmen Stecker des Kraftstoffstand gebers 2 Ausbauen Haltevorrichtung 1 HINWEIS Die Nasen in Pfeilrichtung a drük ken und die Haltevorrichtung 1 in Pfeilrichtung b schieben 3 Ausbauen Kraftstoffstandgeber HINWEIS Die Nasen a drücken und den Kraft stoffstandgeber 2 in Pfeilrichtung b entfernen P...

Page 170: ...out from end A A A B B Rollover valve inspection 1 Check Rollover valve Faulty Replace Fuel level sender inspection Refer to FUEL CONTROL SYSTEM in Chapter 7 Fuel tank inspection 1 Inspect Fuel tank Cracks damage Replace Fuel hose inspection Refer to FUEL INJECTION SYSTEM Checking steps Connect a hose to the end of rollover valve A and blow into it Air should come out from end B Connect the hose t...

Page 171: ...FFEIN SPRITZSYSTEM Prüfschritte Den Schlauch am Ende des Rückschlagventils A anschlie ßen und hineinblasen Am Ende B sollte Luft heraus kommen Den Schlauch am Ende des Rückschlagventils B anschlie ßen und hineinblasen Am Ende A sollte keine Luft herauskommen Prüfschritte Einen Schlauch am Ende des Überrollventils A anschließen und hineinblasen Am Ende B sollte Luft heraus kommen Den Schlauch am En...

Page 172: ...in kerosene or gasoline 1 Fuel strainer inspection 1 Inspect Fuel strainer Clog contaminants Clean Fuel pump module installation 1 Tighten Nuts NOTE Tighten the nuts in the sequence shown Fuel hose connect Refer to FUEL INJECTION SYSTEM T R Fuel pump module nut 1st 3 2 N m 0 32 kgf m 2 3 ft lb 2nd 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft lb 9 6 1 4 8 7 2 3 5 ...

Page 173: ...ern Einbau des Kraftstoffpumpenmoduls 1 Festziehen Muttern HINWEIS Die Muttern in der dargestellten Rei henfolge festziehen Kraftstoffschlauch anschließen Siehe KRAFTSTOFFEIN SPRITZSYSTEM T R Mutter des Kraftstoff pumpenmoduls 1 3 2 N m 0 32 kgf m 2 3 ft lb 2 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft lb Revisión del filtro de la bomba de combustible 1 Inspeccione Filtro de la bomba de combusti ble 1 Obstrucción s...

Page 174: ...n removing the flame arrester slide the springs off 6 Spring 4 A A LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 242 LT E 1 4 5 6 16 22 18 20 20 19 21 7 8 9 15 14 12 13 11 3 2 6 7 mm 2nd 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft Ib 1st 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 8 50 mm 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 11 N m 1 1 kgf m 8 0 ft Ib 4 8 mm 2nd 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 1st 1 7 N m 0 17 kgf m 1 2 ft Ib 5 70 mm 2 5 N m 0 25 k...

Page 175: ...SELKLAPPENGE HÄUSE Den Punkten der Spalte Schritt links zum Ausbau folgen 1 Schraube 2 2 Luftfiltergehäuseabdeckung 1 3 Luftfilter 1 4 Schraube 4 5 Flammsperre 1 HINWEIS Beim Ausbau der Flammsperre die Federn entfernen 6 Feder 4 SISTEMA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCI...

Page 176: ...A LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 242 LT E 1 4 5 6 16 22 18 20 20 19 21 7 8 9 15 14 12 13 11 3 2 6 7 mm 2nd 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft Ib 1st 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 8 50 mm 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 11 N m 1 1 kgf m 8 0 ft Ib 4 8 mm 2nd 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 1st 1 7 N m 0 17 kgf m 1 2 ft Ib 5 70 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 6 14 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N...

Page 177: ...chraube 2 9 Gasseilzughalterung 1 10 Abdeckung 1 11 Kraftstoffschlauch 1 12 Schraube 2 13 Kraftstoffschlauchhalter 1 14 Klemme 1 15 Klemme 1 16 Schraube 8 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Cable del acelerador 1 8 Perno 2 9 Soporte del cable del acelerador 1 10 Tapa 1 11 Tubo de combustible 1 12 Perno 2 13 Sujeción d...

Page 178: ...tor 2 Reverse the removal steps for installation A A LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 242 LT E 1 4 5 6 16 22 18 20 20 19 21 7 8 9 15 14 12 13 11 3 2 6 7 mm 2nd 6 5 N m 0 65 kgf m 4 7 ft Ib 1st 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 8 50 mm 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 11 N m 1 1 kgf m 8 0 ft Ib 4 8 mm 2nd 3 3 N m 0 33 kgf m 2 4 ft Ib 1st 1 7 N m 0 17 kgf m 1 2 ft Ib 5 70 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib...

Page 179: ...es Lufteinlaßtemperatursensors 1 20 Stecker der Kraftstoffeinspritzung 4 21 Stecker des Drosselventil Positionssensors 1 22 Verbindungsstecker 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 17 Cuerpos del acelerador 1 18 Acoplador del sensor de presión del aire de admisión 1 19 Acopla...

Page 180: ...ire harness bracket 1 7 Camshaft position sensor coupler 1 From wire harness bracket 1 3 16 5 15 14 24 23 25 10 18 17 9 7 6 13 12 8 11 22 21 4 19 20 LT 271 LT 242 LT 271 1 2 LT 572 LT LT 242 8 35 mm 2nd 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 1st 8 8 N m 0 88 kgf m 6 4 ft Ib 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m 2 7 ft Ib 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m ...

Page 181: ...Lichtmaschinenspule 1 Von der Kabelbaumhalterung 2 4 Stecker des Thermoschalters Motor 1 Von der Kabelbaumhalterung 2 5 Geberspulenstecker 1 Von der Kabelbaumhalterung 2 6 Stecker des Thermoschalters Auslaß 1 Von der Kabelbaumhalterung 1 7 Stecker des Nockenwellen Positionssensors 1 Von der Kabelbaumhalterung 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación ...

Page 182: ...22 21 4 19 20 LT 271 LT 242 LT 271 1 2 LT 572 LT LT 242 8 35 mm 2nd 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 1st 8 8 N m 0 88 kgf m 6 4 ft Ib 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m 2 7 ft Ib 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m 2 7 ft Ib 1 8 N m 0 18 kgf m 1 3 ft Ib 5 14 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 5 14 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 5 14 mm 8 16 mm 2nd 39...

Page 183: ...er 1 9 Schraube 3 10 Luftfiltergehäuse 1 11 Schraube 2 12 Kabelbaumhalterung 1 1 13 Subkabelbaum 1 14 Schraube 2 15 Kraftstoffschlauchhalterung 1 16 Schraube 1 17 Kabelbaumhalterung 2 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Acoplador del mazo de cables 1 9 Perno 3 10 Caja del filtro de aire 1 11 Perno 2 12 Soporte de mazo de cables 1 1 13 Mazo...

Page 184: ... 4 19 20 LT 271 LT 242 LT 271 1 2 LT 572 LT LT 242 8 35 mm 2nd 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 1st 8 8 N m 0 88 kgf m 6 4 ft Ib 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m 2 7 ft Ib 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 8 N m 0 38 kgf m 2 7 ft Ib 1 8 N m 0 18 kgf m 1 3 ft Ib 5 14 mm 2 5 N m 0 25 kgf m 1 8 ft Ib 5 14 mm 3 4 N m 0 34 kgf m 2 5 ft Ib 5 14 mm 8 16 mm 2nd 39 N m ...

Page 185: ... Verbindungsstück 4 20 Band 2 21 Schraube 2 22 Luftfiltergehäuse Strebe 1 2 23 Band 1 24 Schraube 1 25 Luftfiltergehäuse Strebe 2 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Manguito 1 19 Junta del cuerpo del acelerador 4 20 Correa 2 21 Perno 2 22 Sujeción 1 de la caja del filtr...

Page 186: ...7 Grommet 4 8 Screw 2 9 Intake air pressure sensor 1 10 Nut 1 17 8 9 1 10 12 13 11 3 16 15 14 2 1 2 18 23 22 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 20 19 4 5 4 7 6 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 7 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 50 mm 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 15 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 4 12 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 ...

Page 187: ...egen folgen 1 Schraube Unterlegscheibe 3 3 2 Distanzstück 3 3 Kraftstoffschiene 1 4 Einlaß Unterdruckschlauch 3 5 Verbindungsstück 1 6 Einspritzaggregat 4 7 Dichtungsring 4 8 Schraube 2 9 Lufteinlaßdrucksensors 1 10 Mutter 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LOS CUERPOS...

Page 188: ... Screw 2 22 Throttle stop screw bracket 1 17 8 9 1 10 12 13 11 3 16 15 14 2 1 2 18 23 22 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 20 19 4 5 4 7 6 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 7 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 50 mm 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 15 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 4 12 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 10 mm 15 N m 1 5 kgf...

Page 189: ... 2 15 Kraftstoffrohr 1 16 O Ring 1 17 Schraube 2 18 Halterung 2 1 19 Schraube 2 20 Drosselklappen Anschlagführung 1 21 Schraube 2 22 Halterung der Leerlaufeinstellschraube 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Sensor de temperatura del aire de admisión 1 12 Tornillo 1 13 Soporte 1 1 14 Tornillo 2 15 Tubería de combust...

Page 190: ...isassembly steps for assembly 17 8 9 1 10 12 13 11 3 16 15 14 2 1 2 18 23 22 21 23 24 25 26 27 28 29 30 31 20 19 4 5 4 7 6 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 7 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 50 mm 3 5 N m 0 35 kgf m 2 5 ft Ib 5 15 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 4 12 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 9 mm 5 0 N m 0 5 kgf m 3 6 ft Ib 6 10 mm 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib ...

Page 191: ... 4 28 Schraube 2 29 Drosselklappen Positionssensor 1 30 O Ring 1 31 Drosselklappengehäuse 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 23 Tornillo muelle 4 4 24 Tornillo de derivación de aire 4 25 Muelle 4 26 Arandela 4 27 Junta t...

Page 192: ...o securely fasten them Fuel hose disconnection WARNING Before disconnecting the hose remove the fuel tank filler cap to reduce any pressure inside the fuel tank and then disconnect the battery negative lead to cut off the elec tric current to the electrical systems 1 Wrap the quick connector with a cloth and then rotate the quick connector tab 1 to the stopper position a WARNING If the quick conne...

Page 193: ...s WARNUNG Vor dem Abnehmen des Schlau ches den Kraftstofftankdeckel abschrauben um eventuell vor handenen Druck im Kraftstofftank abzulassen Danach das Minuska bel der Batterie abklemmen um die Stromzufuhr zum elektrischen System zu unterbrechen 1 Den Schnellkoppler mit einem Tuch umwickeln und dann die Nase der Schnellkopplung 1 in die Anschlagsposition a dre hen WARNUNG Wird der Schnellkoppler p...

Page 194: ...pe 2 directly WARNING Always reduce the fuel pressure in the fuel line before servicing the line or the fuel pipe If the fuel pressure is not released pressurized fuel could spray out 1 2 3 Cover the quick connector and fuel pipe with a plastic bag to prevent damage and to protect them from dirt Fuel line inspection 1 Inspect Fuel hose Damage cracks Replace O rings quick connector Damage cracks Re...

Page 195: ... men WARNUNG Immer zuerst den Kraftstoffdruck vermindern bevor die Leitung oder das Kraftstoffrohr gewartet werden Wird der Kraftstoffdruck nicht abgelassen könnte unter Druck stehender Kraftstoff her ausspritzen 3 Den Schnellkoppler und das Kraftstoffrohr mit Plastikfolie abdecken um Beschädigung zu verhindern und um sie vor Ver schmutzung zu schützen Überprüfung der Kraftstoffleitung 1 Überprüfe...

Page 196: ...connector is completely installed to the fuel pipe it is removable 2 1 a 2 Fuel hose connection 1 Apply a thin coat of engine oil to the con tact surfaces of the fuel pipe 2 Insert the quick connector into the fuel pipe until you hear a click 3 To check the connection of the quick con nector push and pull on the quick connec tor several times until there is free play of 2 3 mm 0 08 0 12 in NOTE If...

Page 197: ...kann die Hemmöse abgenom men werden Anschließen des Kraftstoffschlauchs 1 Eine dünne Schicht Motoröl auf die Kontaktflächen des Kraft stoffrohrs auftragen 2 Den Schnellkoppler in das Kraftstoffrohr einfügen bis ein Klicken zu hören ist 3 Um die Verbindung des Schnellkopplers zu kontrollie ren am Schnellkoppler mehr mals drücken und ziehen bis ein Spiel von 2 3 mm 0 08 0 12 in vorhanden ist HINWEIS...

Page 198: ... Damage Replace 2 Measure Fuel injectors resistance Out of specification Replace 3 Check the operation of the fuel injector using the Stationary Test of the Yamaha Diagnostic System Digital circuit tester YU 34899 A 90890 03174 Fuel injector resistance 14 0 15 0 Ω at 20 C 68 F Throttle body inspection 1 Check Throttle body Cracks damage Replace the throttle bodies ...

Page 199: ...n Ersetzen 3 Die Funktion des Kraftstoff Ein spritzaggregats unter Verwen dung des Stationären Tests des Yamaha Diagnosesystem kontrollieren Inspektion des Drosselklappengehäuses 1 Kontrollieren Drosselklappengehäuse Risse Beschädigung Die Drosselklappengehäuse ersetzen Digitales Schaltkreis prüfgerät YU 34899 A 90890 03174 Widerstand des Kraft stoffeinspritzaggregats 14 0 15 0 Ω bei 20 C 68 F Rev...

Page 200: ... caustic carburetor clean ing solution Blow out all of passages with com pressed air Throttle body installation 1 Install Throttle body CAUTION Do not bend the fuel pipe 1 1 2 Install Fuel hose 1 throttle body side Clamp NOTE Install the fuel hose with the white mark a fac ing up 1 a 3 Adjust Throttle lever free play Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 ...

Page 201: ...HINWEIS Den Kraftstoffschlauch mit der wei ßen Markierung a nach oben instal lieren 3 Einstellen Spiel des Gashebels Siehe KONTROLLSYSTEM in Kapitel 3 Prüfschritte Das Drosselklappengehäuse in einem auf Petroleum basieren den Lösungsmittel waschen Keine ätzenden Reinigungslö sungsmittel für Vergaser ver wenden Alle Kanäle mit Druckluft aus blasen 2 Compruebe Pasos de combustible Obstrucción Limpia...

Page 202: ...ly closed position CAUTION Do not start the engine when removing the fuel hose Fuel can spurt out when the fuel pump is operated a Loosen the throttle stop screw 2 and synchronizing screws 1 3 2 4 and 3 5 until released from the levers NOTE Only butterfly valve 2 should be fully closed and the other valves should be halfway closed Check the valve for light leaks with a flashlight If there are no l...

Page 203: ...off kann heraus spritzen wenn die Kraftstoff pumpe in Betrieb ist a Die Leerlaufeinstellschraube 2 und die Synchronisationsschrau ben Nr 1 3 Nr 2 4 und Nr 3 5 solange ausschrauben bis sie sich von den Hebeln lösen HINWEIS Nur die Drosselklappe Nr 2 sollte vollständig geschlossen sein und die anderen Ventile sollten halb geschlossen sein Das Ventil mit einer Taschen lampe auf kleine Lecks überprü f...

Page 204: ...OTE Butterfly valve 4 should be fully closed Butterfly valves 1 2 and 3 open if the screw is turned more than 7 times If all butterfly valves are not fully closed close the valves by adjusting synchroniz ing screw 3 5 e Check that all butterfly valves are fully closed and that they open simulta neously NOTE If all butterfly valves are not fully closed close the valves by repeating steps a d f Turn...

Page 205: ...l gedreht wird Sind alle Drosselklappen nicht vollständig geschlossen durch Einstellen der Synchronisie rungsschraube Nr 3 5 die Ventile vollständig schließen e Kontrollieren daß alle Drossel klappen vollständig geschlos sen sind und daß sie sich gleichzeitig öffnen HINWEIS Sind alle Drosselklappen nicht vollständig geschlossen durch wiederholen der Schritte a d die Ventile schließen f Die Leerlau...

Page 206: ...ttle bodies and main wire harness m Connect the test harness 3 pin to the throttle position sensor A Test harness 3 pins YB 06793 90890 06793 n To start the ECM normally start the Yamaha Diagnostic System CAUTION If the Yamaha Diagnostic System and ECU are started fuel can spurt out Be sure to connect the fuel hoses and throt tle bodies when adjusting the throttle position sensor NOTE Use the test...

Page 207: ...sensor A anschließen Prüfkabelbaum 3 Pole YB 06793 90890 06793 n Um die ECM normal zu starten das Yamaha Diagnosesystem aktivieren ACHTUNG Werden das Yamaha Diagnose system und die ECU aktiviert kann Kraftstoff herausspritzen Beim Einstellen des Drossel klappen Positionssensors ist sicherzustellen daß die Kraft stoffschläuche und Drossel klappengehäuse angeschlos sen sind HINWEIS Nur wenn das Yama...

Page 208: ...ure with the Yamaha Diagnostic System warm the engine up until the engine tem perature is 50 C 122 F q Adjust the throttle stop screw 2 until trolling speed is within specification Trolling speed Season Temperature Specified engine speed Summer 30 C 86 F or more 1 650 r min Winter 10 C 50 F or less 1 720 r min Spring Fall 20 C 68 F 1 680 r min r Adjust each cylinder to the cylinder dif ferences sh...

Page 209: ...ssen bis eine Motortemperatur von 50 C 122 F erreicht worden ist was mit Hilfe des Yamaha Diagnosesystem überprüft wird q Die Leerlaufeinstellschraube 2 einstellen bis sich die Lang samstlaufgeschwindigkeit innerhalb des Sollwertes befin det Langsamstlaufge schwindigkeit Saison Temperatur Motordreh zahl Sommer 30 C 86 F oder darüber 1 650 U min Winter 10 C 50 F oder darunter 1 720 U min Frühling H...

Page 210: ...9 kPa 7 1 inHg 3 0 10 mmHg 0 1 33 kPa 0 0 4 inHg 180 10 mmHg 23 99 1 33 kPa 7 1 0 4 inHg 4 20 10 mmHg 2 67 1 33 kPa 0 8 0 4 inHg 200 10 mmHg 26 66 1 33 kPa 7 8 0 4 inHg Standard When setting the specified engine speed the value is zero NOTE Always maintain the specified trolling speed when making this adjustment s Measure the throttle position sensor out put voltage Adjust the throttle position se...

Page 211: ...0 10 mmHg 2 67 1 33 kPa 0 8 0 4 inHg 200 10 mmHg 26 66 1 33 kPa 7 8 0 4 inHg Norm Beim Einstellen der vorgeschriebenen Motordrehzahl ist der Wert Null HINWEIS Wird diese Einstellungen vorge nommen immer die vorgeschrie bene Langsamstlaufgeschwindig keit aufrecht erhalten s Die Ausgangsspannung des Drosselklappen Positionssen sors messen Die Position A des Drosselklappen Positions sensor einstellen...

Page 212: ...e engine and arrow it to warm up for several minutes 4 Measure Fuel pressure Out of specification Replace the fuel pump module 5 Remove Fuel pressure gauge Fuel pressure gauge adapter NOTE To disconnect the fuel pressure gauge adapter follow the procedures for disconnect ing a fuel hose Refer to Fuel hose discon nection 6 Connect Fuel hose Refer to Fuel hose connection Fuel pressure gauge adapter ...

Page 213: ...ng von Herstelleran gaben Das Kraftstoffpum penmodul ersetzen 5 Ausbauen Kraftstoffdruckmesser Adapter des Kraftstoffdruck messers HINWEIS Um den Adapter des Kraftstoffdruck messers abzuklemmen den Verfah ren zum Abklemmen eines Kraftstoffschlauchs folgen Siehe unter Abklemmen des Kraftstoff schlauchs 6 Anschließen Kraftstoffschlauch Siehe Anschließen des Kraft stoffschlauchs Adapter des Kraftstof...

Page 214: ...pection 5 7 Coupling clearance inspection 5 7 EXHAUST PIPE 3 5 8 EXPLODED DIAGRAM 5 8 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 8 EXHAUST PIPES 1 AND 2 5 11 EXPLODED DIAGRAM 5 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 11 EXHAUST MANIFOLD 5 13 EXPLODED DIAGRAM 5 13 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 13 OIL TANK 5 15 EXPLODED DIAGRAM 5 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 15 SERVICE POINTS 5 22 Oil tank removal 5 22 ...

Page 215: ...7 Überprüfung des Kopplungsspiels 5 7 AUSPUFFROHR 3 5 8 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 8 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 8 AUSPUFFROHRE 1 UND 2 5 11 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 11 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 11 AUSPUFFKRÜMMER 5 13 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 13 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 13 ÖLTANK 5 15 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 15 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 15 WARTUNGSPUNKTE 5 22 Ausbau des Öltanks 5 22 Inspektion des Ölsiebs 5...

Page 216: ...37 Drive shaft removal 5 37 Oil pump driven gear inspection 5 37 Relief valve inspection 5 37 Drive shaft installing 5 38 Drive coupling installation 5 38 GENERATOR AND STARTER MOTOR 5 39 EXPLODED DIAGRAM 5 39 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 39 SERVICE POINTS 5 44 Flywheel magneto removal 5 44 Starter clutch inspection 5 44 Flywheel magneto installation 5 46 CAMSHAFTS 5 47 EXPLODED DIAGRAM 5 47 R...

Page 217: ... Überlastventils 5 37 Einbau der Antriebswelle 5 38 Einbau der Antriebskopplung 5 38 LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR 5 39 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 39 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 39 WARTUNGSPUNKTE 5 44 Ausbau des Schwungradmagneten 5 44 Inspektion der Starterkupplung 5 44 Einbau des Schwungradmagneten 5 46 NOCKENWELLEN 5 47 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 47 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 47 WARTUNGSPUNKTE 5 52 Ausba...

Page 218: ...ide replacement 5 70 Valve seat inspection 5 72 Valve seat reface 5 73 Valve installation 5 75 CRANKCASE 5 77 EXPLODED DIAGRAM 5 77 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 77 SERVICE POINTS 5 82 Crankcase disassembly 5 82 Crankcase inspection 5 83 Timing chain inspection 5 83 Crankcase assembly 5 83 CONNECTING RODS AND PISTONS 5 87 EXPLODED DIAGRAM 5 87 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 87 SERVICE POINTS ...

Page 219: ...Inspektion des Ventilsitzes 5 72 Nachschleifen des Ventilsitzes 5 73 Ventileinbau 5 75 KURBELGEHÄUSE 5 77 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 77 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 77 WARTUNGSPUNKTE 5 82 Demontage des Kurbelgehäuses 5 82 Inspektion des Kurbelgehäuses 5 83 Inspektion der Steuerkette 5 83 Kurbelgehäuse Baugruppe 5 83 PLEUELSTANGEN UND KOLBEN 5 87 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 87 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 87 WART...

Page 220: ...ction 5 101 Crankshaft installation 5 104 THERMOSTAT 5 105 EXPLODED DIAGRAM 5 105 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 105 SERVICE POINTS 5 107 Thermostat inspection 5 107 Thermostat installation 5 107 PRESSURE CONTROL VALVE 5 108 EXPLODED DIAGRAM 5 108 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 5 108 SERVICE POINTS 5 112 Pressure control valve inspection 5 112 ...

Page 221: ...rbelwelle 5 101 Einbau der Kurbelwelle 5 104 THERMOSTAT 5 105 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 105 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 105 WARTUNGSPUNKTE 5 107 Inspektion des Thermostats 5 107 Installation des Thermostats 5 107 DRUCKKONTROLLVENTIL 5 108 EXPLOSIONSZEICHNUNG 5 108 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 5 108 WARTUNGSPUNKTE 5 112 Inspektion des Druckkontrollventils 5 112 CIGÜEÑAL 5 100 DIAGRAMA DETALLADO 5 100 GRÁFIC...

Page 222: ... Chapter 8 Battery negative and positive lead Refer to ELECTRICAL BOX AND IGNITION COIL BOX in Chapter 7 Throttle cable and fuel hose Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 Water lock and exhaust joint Refer to EXHAUST SYSTEM in Chapter 8 1 Oil filter 1 2 Bolt 4 4 10 11 12 6 3 7 2 8 1 9 5 9 14 9 13 15 LT 271 LT LT 572 LT 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 6 25 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 1...

Page 223: ...r den Wartungszugang 1 Siehe VORDERE HAUBE in Kapitel 8 Minus und Pluskabel der Batterie Siehe ELEKTROKASTEN UND ZÜNDSPULENGEHÄUSE in Kapitel 7 Gasseilzug und Kraftstoffschlauch Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Wassersperre und Auspuffverbindung Siehe ABGASSYSTEM in Kapitel 8 1 Ölfilter 1 2 Schraube 4 UNIDAD DEL MOTOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedim...

Page 224: ... Clamp cooling water hose 1 1 Cooling water outlet 7 Clamp cooling water hose 1 1 Cooling water outlet 8 Clamp cooling water hose 1 1 Cooling water inlet 9 Coupler 5 10 Grease hose 1 11 Bolt collar 1 1 12 Coupling cover 1 4 10 11 12 6 3 7 2 8 1 9 5 9 14 9 13 15 LT 271 LT LT 572 LT 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 6 25 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 8 40 mm 17 N m 1 7 kg...

Page 225: ... Kühlwasserschlauch 1 1 Kühlwasserkontrollauslaß 6 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Kühlwasserauslaß 7 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Kühlwasserauslaß 8 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Kühlwassereinlaß 9 Stecker 5 10 Schmiermittelschlauch 1 11 Schraube Muffe 1 1 12 Kopplungsabdeckung 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 3 Caja de componentes eléctr...

Page 226: ...oints 13 Bolt washer 4 4 14 Shim 15 Engine unit 1 Reverse the removal steps for installation 4 10 11 12 6 3 7 2 8 1 9 5 9 14 9 13 15 LT 271 LT LT 572 LT 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 6 25 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 8 40 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib LT 572 LT ...

Page 227: ...rfahren Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte 13 Schraube Unterlegscheibe 4 4 14 Distanzscheibe 15 Motorblock 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Según necesidades Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 13 Perno arandela 4 4 14 Laminilla 15 Motor 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción MOTEUR M...

Page 228: ...r 3 2 Warm the engine up and then put the watercraft in a horizontal position 3 Remove Air filter case cover 1 Air filter element 4 Disconnect Spark plug cap 5 Remove Spark plug CAUTION Before removing the spark plugs use com pressed air to blow away any dirt accumu lated in the spark plug wells to prevent it from falling into the cylinders 6 Install Compression gauge extension 1 Compression gauge...

Page 229: ...hte Stellung bringen 3 Ausbauen Luftfiltergehäuseabdeckung 1 Luftfiltereinsatz 4 Abklemmen Zündkerzenstecker 5 Ausbauen Zündkerze ACHTUNG Vor dem Entfernen der Zündker zen ist jeglicher angesammelter Schmutz um die Zündkerzenboh rungen mit Druckluft wegzubla sen damit er nicht in die Zylinder fallen kann 6 Einbauen Kompressionsmesser Verlängerungsstück 1 Kompressionsmesser 2 Kompressionsmesser Ver...

Page 230: ...re between cylinders should not exceed 100 kPa 1 kgf cm2 14 psi b If the compression pressure is extremely high check the cylinder head valve sur faces and piston crown for carbon depos its Carbon deposits Eliminate c If the compression pressure is below the minimum specification squirt a few drops of oil into the cylinder and measure again Refer to the following table Compression pressure with oi...

Page 231: ...nsdruck zwischen den Zylindern sollte 100 kPa 1 kgf cm2 14 psi nicht überschreiten b Ist der Kompresssionsdruck extrem hoch den Zylinderkopf die Ventilflächen und den Kol benboden auf Kohlenstoffabla gerungen kontrollieren Kohlenstoffablagerungen Beseitigen c Befindet sich der Kompressi onsdruck unter dem Mindest sollwert ein paar Tropfen Öl in den Zylinder tropfen und noch mals messen Beziehen Si...

Page 232: ... Remove Engine unit Oil filter wrench 2 YU 38411 90890 01426 T R Oil filter 17 N m 1 7 kgf m 12 ft lb Removal steps CAUTION Lift the engine unit carefully trying not to hit it on the deck or letting it fall hard on the hull Suspend the engine unit using all three engine hangers and then separate the unit from the engine mount Remove the hoist cable from the front engine hanger and use the two rear...

Page 233: ...rschlüssel 2 YU 38411 90890 01426 T R Ölfilter 17 N m 1 7 kgf m 12 ft lb Ausbauschritte ACHTUNG Den Motorblock vorsichtig anheben so daß er nicht auf das Deck oder den Rumpf auf schlägt Den Motorblock unter Verwen dung aller drei Aufhängevor richtungen aufhängen und dann den Block von der Motoraufhän gung trennen Das Hubseil von der vorderen Aufhängevorrichtung abneh men und die beiden hinteren Mo...

Page 234: ...mounts Cracks damage Replace Refer to ENGINE MOUNT in Chapter 8 Coupling clearance inspection 1 Measure Clearance a Clearance b with the rubber damper Out of specification Adjust NOTE Measure the clearances with a straightedge and thickness gauge Clearance a 0 0 5 mm 0 0 020 in Clearance b 2 4 mm 0 079 0 157 in 2 Adjust Clearance a and b Adjustment steps Adjust the clearance a by adding or removin...

Page 235: ...se Beschädigung Ersetzen Siehe MOTORAUFHÄN GUNG in Kapitel 8 Überprüfung des Kopplungsspiels 1 Messen Spiel a Spiel b mit dem Gummidämpfer Abweichung von Hersteller angaben Einstellen HINWEIS Das Spiel mit einem Lineal und einer Dickenlehre messen 2 Einstellen Spiel a und b Spiel a 0 0 5 mm 0 0 020 in Spiel b 2 4 mm 0 079 0 157 in Einstellschritte Das Spiel a durch Hinzufügen oder Entfernen von Di...

Page 236: ...oswitch exhaust 1 3 6 18 2 7 17 16 10 12 11 8 9 13 14 15 5 4 1 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 242 LT 242 7th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 3rd 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 45 mm 11th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib LT 242 8th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 4th 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 45 mm 12th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 5th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 k...

Page 237: ... Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 1 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 È Für den Kühlwasserauslaß auf der Heckseite 2 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 É Für den Kühlwasserkontrollauslaß an der Backbordseite 3 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 Ê Vom Wasserkühlmantel 4 Schraube 2 5 Thermoschalter Auslaß 1 TUBO DE ESCAPE 3 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso ...

Page 238: ... 5 kgf m 11 ft Ib 3rd 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 45 mm 11th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib LT 242 8th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 4th 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 45 mm 12th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 5th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 35 mm 9th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 6th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 2nd 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 1...

Page 239: ...ff Verbindungsstückklemme 2 Das äußere Abgasverbindungsstück zur Auspuffkrümmerseite schieben 7 Auspuff Verbindungsstückklemme 2 8 Schraube 1 9 Schraube 1 10 Schraube 2 11 Muffe 1 12 Auspuffrohr 3 1 13 Schraube 3 14 Auspuffrohrende 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Abrazadera de la junta del escape 2 Deslice la junta de escape exterior h...

Page 240: ... 1 4 ft Ib 10 45 mm 11th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib LT 242 8th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 4th 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 45 mm 12th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 5th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 35 mm 9th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 6th 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 2nd 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 35 mm 10th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib ...

Page 241: ...5 Dichtung 1 16 Inneres Abgasverbindungsstück 1 17 Auspuff Verbindungsstückdichtung 1 18 Äußeres Abgasverbindungsstück 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 15 Junta 1 16 Junta de escape interior 1 17 Precinto de la junta de escape 1 18 Junta de escape ...

Page 242: ...È 6th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 1st 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 75 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 8 45 mm 2nd 42 N m 4 2 kgf m 30 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 10 35 mm 2nd 42 N m 4 2 kgf m 30 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 9th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 4th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 39 N m 3 ...

Page 243: ...Punkten der Spalte Schritt links zum Ausbau folgen Auspuffrohr 3 Siehe AUSPUFFROHR 3 Lichtmaschinenabdeckung Siehe LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR 1 Schraube 2 2 Schraube 1 3 Auspuffrohrstrebe 1 4 Mutter 5 5 Auspuffrohr 2 1 6 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar TUBOS DE ESCAPE 1 Y 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de s...

Page 244: ...28 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 75 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 8 45 mm 2nd 42 N m 4 2 kgf m 30 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 10 35 mm 2nd 42 N m 4 2 kgf m 30 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 9th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 4th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 7th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 10th 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 5th 3...

Page 245: ...wasserschlauch 2 2 È Vom Kühlwassereinlaß 9 Schraube 4 10 Schraube 6 11 Auspuffrohr 1 1 12 Dichtung 1 13 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Pasador hendido 2 8 Abrazadera tubo del agua de refrigeración 2 2 È Desde la toma de agua de refrig...

Page 246: ...ith the white mark a facing up 2 Bolt 2 3 Bolt 4 4 Exhaust manifold 1 1 5 Dowel pin 2 4 3 2 5 6 7 10 10 9 8 5 LT 242 LT 242 LT 242 LT 242 1 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 70 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib a È 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 95 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib ...

Page 247: ...Punkten der Spalte Schritt links zum Ausbau folgen Auspuffrohre 1 und 2 Siehe AUSPUFFROHRE 1 UND 2 1 Verbindungsstück Baugruppe 1 È An Druckkontrollventil HINWEIS Den Kühlwasserschlauch mit der weißen Markierung a nach oben installieren 2 Schraube 2 3 Schraube 4 4 Auspuffkrümmer 1 1 5 Paßstift 2 COLECTOR DE ESCAPE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominaci...

Page 248: ... LT 242 LT 242 LT 242 1 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 70 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib a È 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 95 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 55 mm 3rd 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib 2nd 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 1st 22 N m 2 2 kgf m 16 ft Ib 8 95 mm 3rd 35 N m...

Page 249: ... Wartungspunkte 6 Schraube 1 7 Schraube 4 8 Auspuffkrümmer 2 1 9 Dichtung 1 10 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Perno 1 7 Perno 4 8 Colector de escape 2 1 9 Junta 1 10 Pasador hendido 2 Para la instalación invierta los pasos de la extrac...

Page 250: ... LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 29 28 26 25 27 26 22 20 17 18 19 1615 21 12 23 24 5 3 4 11 1 13 10 6 8 9 5 7 2 E 6 A A 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 30 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 28 N m 2 8 k...

Page 251: ...Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Zündspulenkasten Siehe ELEKTROKASTEN UND ZÜNDSPULENGEHÄUSE in Kapitel 7 Thermostatgehäuse Siehe THERMOSTAT 1 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 È An Abgas Verbindungsstück 2 Schraube 4 3 Wasserkühlmantel 1 4 Dichtung 1 Nicht wiederverwendbar DEPÓSITO DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza ...

Page 252: ...572 LT 572 LT 572 29 28 26 25 27 26 22 20 17 18 19 1615 21 12 23 24 5 3 4 11 1 13 10 6 8 9 5 7 2 E 6 A A 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 30 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 f...

Page 253: ...ur Ölpumpe Die Markierung a auf dem Entlüftungsschlauch auf die Trennungslinie des Ölabscheiders ausrichten 7 Schraube 3 8 Muffe 2 9 Ölabscheider 1 10 Klemme Enlüftungsschlauch 1 1 Ê Zum Luftfiltergehäuse Markierung b 11 Klemme Enlüftungsschlauch 1 1 Ë Von der Zylinderkopfabdeckung DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 5 Abrazadera tubo respirad...

Page 254: ...17 18 19 1615 21 12 23 24 5 3 4 11 1 13 10 6 8 9 5 7 2 E 6 A A 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 30 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 80 mm 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib...

Page 255: ...Vom Kühlwassereinlaß 13 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Í Vom Druckkontrollventil 14 Schraube 1 15 Muffe 1 16 Band 1 17 Schraube 3 18 Abdeckung 1 19 Dichtung 1 20 Schraube 2 21 Massekabel 2 22 Schraube 4 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 12 Abrazadera tubo del agua de refrigeración 1 1 Ì Desde la toma de agua de refriger...

Page 256: ... 9 5 7 2 E 6 A A 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 30 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft Ib 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 80 mm 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib 10 70 mm 3rd ...

Page 257: ...kte 23 Mutter 2 24 Öltank 1 25 Stift 2 26 O Ring 4 27 Verbindungsstecker 2 28 Schraube 2 29 Öltankstrebe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 23 Tuerca 2 24 Depósito de aceite 1 25 Pasador 2 26 Junta tórica 4 27 Conector 2 28 Perno 2 29 Sujeción del de...

Page 258: ...572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT 6 25 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 14 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 14 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7...

Page 259: ...unkten der Spalte Schritt links zum Zerlegen folgen 1 Schraube Unterlegscheibe 2 2 2 Halterung Dichtung 2 2 3 Schraube 4 4 Aufhängevorrichtung 2 5 Ölfilterdeckel 1 6 Dichtung 1 7 Schraube 8 8 Öltankabdeckung 1 9 Dichtung 1 10 Schraube 10 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE D...

Page 260: ...25 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 14 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 14 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 35 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3...

Page 261: ...platte 1 1 12 Ölentlüftungsplatte 2 1 13 Dichtung 1 14 Schraube 3 15 Prallblech 1 16 Schraube 2 17 Ölsieb 1 18 Schraube 24 19 Ölkühlerabdeckung 2 20 Dichtung 2 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Placa del respiradero de aceite 1 1 12 Placa del respiradero de aceite 2 1 13 Junta 1 14 Perno 3 15 ...

Page 262: ... 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 14 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 20 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 6 14 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 35 mm 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft Ib 1st 1 9 N m 0 19 kgf ...

Page 263: ... Verfahren Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte 21 Schraube 1 22 Anode 1 23 Öltank 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 21 Tornillo 1 22 Ánodo 1 23 Depósito de aceite 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje RESERVOIR D HUILE ÖLTANK DEPÓSITO DE ACEITE 21 ...

Page 264: ...olts and nuts in the sequence shown 3 1 2 4 5 6 8 7 2 Remove Oil tank cover Gasket NOTE Loosen the oil tank cover bolts in the sequence shown 1 2 6 7 3 4 8 5 3 Remove Oil breather plate 1 Oil breather plate 2 Gasket NOTE Loosen the oil breather plate bolts in the sequence shown 4 6 5 10 9 8 2 1 3 7 ...

Page 265: ...lge lösen 2 Ausbauen Öltankabdeckung Dichtung HINWEIS Die Schrauben der Öltankabdeckung in der dargestellten Reihenfolge lösen 3 Ausbauen Ölentlüftungsplatte 1 Ölentlüftungsplatte 2 Dichtung HINWEIS Die Schrauben der Ölentlüftungs platte in der dargestellten Reihen folge lösen PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje del depósito de aceite 1 Extraiga Depósito de aceite NOTA Afloje los pernos y tuercas en la ...

Page 266: ...0 3 4 2 Oil strainer inspection 1 Check Oil strainer 1 Damage Replace Contaminants Clean with engine oil Oil tank installation 1 Install Oil cooler covers Gaskets NOTE Tighten the oil cooler bolts in the sequence shown T R Oil cooler cover bolt 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft lb 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb 5 12 4 1 6 7 8 2 3 10 9 11 ...

Page 267: ...1 Kontrollieren Ölsieb 1 Beschädigung Ersetzen Verschmutzungen Mit Motoröl reinigen Einbau des Öltanks 1 Einbauen Ölkühlerabdeckungen Dichtungen HINWEIS Die Schrauben des Ölkühlers in der dargestellten Reihenfolge festziehen T R Schraube der Ölkühler abdeckung 1 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft lb 2 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb 4 Extraiga Tapas del enfriador de aceite Juntas NOTA Afloje los pernos de la ...

Page 268: ...e shown T R Oil breather plate bolt 1st 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft lb 2nd 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft lb 7 5 6 10 2 3 9 1 8 4 3 Install Gasket Oil tank cover NOTE Tighten the oil tank cover bolts in the sequence shown T R Oil tank cover bolt 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft lb 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb 8 7 3 2 6 5 1 4 OIL TANK ...

Page 269: ...Dichtung Öltankabdeckung HINWEIS Die Schrauben der Öltankabdeckung in der dargestellten Reihenfolge fest ziehen T R Schraube der Ölentlüf tungsplatte 1 1 9 N m 0 19 kgf m 1 4 ft lb 2 4 4 N m 0 44 kgf m 3 2 ft lb T R Schraube der Öltankab deckung 1 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft lb 2 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft lb 2 Instale Junta Placa del respiradero de aceite 2 Placa del respiradero de aceite 1 NOTA Apr...

Page 270: ...n the oil tank nuts and bolts in the sequence shown T R Bolt 1 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft lb Nut 2 bolt 3 1st 2 0 N m 0 20 kgf m 1 4 ft lb 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 3rd 39 N m 3 9 kgf m 28 ft lb 6 8 7 5 4 3 1 2 3 2 2 1 ...

Page 271: ...ks in der dargestellten Reihen folge festziehen T R Schraube 1 1 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2 28 N m 2 8 kgf m 20 ft lb Mutter 2 Schraube 3 1 2 0 N m 0 20 kgf m 1 4 ft lb 2 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 3 39 N m 3 9 kgf m 28 ft lb 4 Instale Depósito de aceite NOTA Apriete las tuercas y pernos del depósito de aceite en la secuencia indicada T R Perno 1 1 15 N m 1 5 kgf m 11 ft lb 2 28 N m 2 8 kgf m 20 f...

Page 272: ...1 Clamp breather hose 1 1 2 Drain plug washer 1 1 Drain engine oil 3 Bolt 8 4 Bolt 4 5 Oil pump assembly 1 6 Gasket 1 7 Pin 2 8 Strainer 1 Reverse the removal steps for installation 8 6 5 4 3 7 7 LT 572 LT LT 572 LT 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 8 12 mm 6 25 mm 2nd 10 N m 0 1 kgf m 7 2 ft Ib 1st 1 4 N m 0 14 kgf m 1 0 ft Ib 6 95 mm 2nd 10 N m 0 1 kgf m 7 2 ft Ib 1st 1 4 N m 0 14 kgf m 1 0 ft Ib 1 2 No...

Page 273: ...u folgen Öltank Siehe ÖLTANK 1 Klemme Enlüftungsschlauch 1 1 2 Ablaßstopfen Unterlegscheibe 1 1 Motoröl ablassen 3 Schraube 8 4 Schraube 4 5 Ölpumpen Bauteil 1 6 Dichtung 1 7 Stift 2 8 Sieb 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar BOMBA DE ACEITE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza C...

Page 274: ...MBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt 2 2 Clamp 1 3 Oil pump housing cover 1 1 4 Pin 1 5 Pin 2 6 Gasket 1 7 Check valve 1 8 Outer rotor scavenge 1 9 Inner rotor scavenge 1 10 Pin 1 11 Oil pump housing cover 2 1 E E E E 11 13 12 18 20 19 17 15 14 10 9 8 7 1 3 4 5 6 E 7 9 N m 0 79 kgf m 5 7 ft Ib 6 70 mm 16 2 Not reusable ...

Page 275: ... links zum Zerlegen folgen 1 Schraube 2 2 Klemme 1 3 Abdeckung des Ölpumpengehäuses 1 1 4 Stift 1 5 Stift 2 6 Dichtung 1 7 Rückschlagventil 1 8 Äußeres Laufrad Spülung 1 9 Inneres Laufrad Spülung 1 10 Stift 1 11 Abdeckung des Ölpumpengehäuses 2 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DES...

Page 276: ...t 1 14 Outer rotor feed 1 15 Inner rotor feed 1 16 Pin 1 17 Oil pump shaft 1 18 Check valve seat 1 19 Oil seal 1 20 Oil pump housing 1 Reverse the disassembly steps for assembly E E E E 11 13 12 18 20 19 17 15 14 10 9 8 7 1 3 4 5 6 E 7 9 N m 0 79 kgf m 5 7 ft Ib 6 70 mm 16 2 Not reusable Not reusable ...

Page 277: ...hr 1 15 Inneres Laufrad Zufuhr 1 16 Stift 1 17 Ölpumpenwelle 1 18 Rückschlagventilsitz 1 19 Öldichtung 1 20 Ölpumpengehäuse 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 12 Pasador 2 13 Junta 1 14 Rotor exterior alimentación 1 15 R...

Page 278: ...ks damage wear Replace the defective part s 2 Measure Inner rotor to outer rotor tip clearance a Outer rotor to oil pump housing clearance b Out of specification Replace the oil pump 1 Inner rotor 2 Outer rotor 3 Oil pump housing Inner rotor to outer rotor tip clearance 0 09 0 15 mm 0 004 0 006 in Outer rotor to oil pump housing clearance scavenge pump 0 09 0 19 mm 0 0035 0 0075 in Outer rotor to ...

Page 279: ...piel des inneren Laufrads zur Spitze des äußeren Laufrads a Spiel des äußeren Laufrads zum Ölpumpengehäuse b Abweichung von Hersteller angaben Die Ölpumpe ersetzen 1 Inneres Laufrad 2 Äußeres Laufrad 3 Ölpumpengehäuse Spiel der inneren Lauf radspitze zur äußeren Laufradspitze 0 09 0 15 mm 0 004 0 006 in Spiel des äußeren Lauf rads zum Ölpumpenge häuse Spülpumpe 0 09 0 19 mm 0 0035 0 0075 in Spiel ...

Page 280: ...k valve body 1 Spring 2 Check valve 3 Check valve seat 4 Damage wear Replace the defective part s Oil strainer inspection 1 Check Oil strainer 1 Damage Replace Contaminants Clean with engine oil Oil pump assembly 1 Install Check valve Pin Gasket Oil pump housing cover 1 NOTE Align the pin 1 with the hole a on the check valve a 1 ...

Page 281: ...Rückschlagventilsitz 4 Beschädigung Verschleiß Das die defekte n Teil e ersetzen Inspektion des Ölsiebs 1 Kontrollieren Ölsieb 1 Beschädigung Ersetzen Verschmutzungen Mit Motoröl reinigen Ölpumpen Baugruppe 1 Einbauen Rückschlagventil Stift Dichtung Abdeckung des Ölpumpengehäuses 1 HINWEIS Den Stift 1 auf das Loch a im Rück schlagventil ausrichten 3 Compruebe Funcionamiento de la bomba de aceite M...

Page 282: ...NOTE Align the projection a on the oil pump assembly with the slit b on the oil pump driven gear shaft Tighten the oil pump bolts in the sequence shown T R Oil pump assembly bolt 1st 1 4 N m 0 14 kgf m 1 0 ft lb 2nd 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb a b 8 7 6 5 4 2 12 1 10 3 9 11 ...

Page 283: ... Spalt b des angetriebenen Rads der Ölpumpe ausrichten Die Schrauben der Ölpumpe in der dargestellten Reihenfolge festzie hen T R Schraube des Ölpum pen Bauteils 1 1 4 N m 0 14 kgf m 1 0 ft lb 2 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb Instalación de la bomba de aceite 1 Instale Conjunto de la bomba de aceite NOTA Alinee el saliente a del conjunto de la bomba de aceite con la hendidura b del eje del engranaje c...

Page 284: ...Bolt 1 3 Bolt 1 4 Bolt 1 5 Bolt 2 6 Bolt 4 9 9 10 12 11 12 10 8 2 4 3 6 5 1 6 5 7 E LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT 8 100 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 6 55 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 8 40 mm 2nd 28 N m 2 8 ...

Page 285: ...ES Den Punkten der Spalte Schritt links zum Ausbau folgen Lichtmaschinenabdeckung Siehe LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR Ölpumpe Siehe ÖLPUMPE 1 Antriebskopplung 1 2 Schraube 1 3 Schraube 1 4 Schraube 1 5 Schraube 2 6 Schraube 4 ENGRANAJE REDUCTOR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL ENGRANAJE RE...

Page 286: ... 5 1 6 5 7 E LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT 8 100 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 6 55 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 8 40 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 70 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf...

Page 287: ...se 1 8 Dichtung 1 9 Stift 2 10 Sicherungsring 2 11 Untersetzungsgetriebe 1 12 Unterlegscheibe 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Caja reductora 1 8 Junta 1 9 Pasador 2 10 Anillo elástico 2 11 Engranaje reductor 1 12 Arandela ...

Page 288: ...E GEAR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Oil pump driven gear 1 2 Bolt 1 3 Holder 1 4 Spring 1 5 Relief valve 1 6 Bolt 4 7 Bearing housing 1 8 Pin 2 E E E E E 15 13 14 16 18 17 12 9 11 10 11 9 8 7 6 1 2 3 4 5 21 20 19 E E E 1 A A 1 5 10 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 16 mm 8 40 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib E ...

Page 289: ...punkte DEMONTAGE DES UNTERSETZUNGSGETRIEBES Den Punkten der Spalte Schritt links zum Zerlegen folgen 1 Ölpumpe des Antriebsrads 1 2 Schraube 1 3 Halterung 1 4 Feder 1 5 Überlastventil 1 6 Schraube 4 7 Lagergehäuse 1 8 Stift 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN 1 Grasa AP EPNOC N 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL ENGRANAJE R...

Page 290: ...il seal 2 14 Bearing 1 NOTE Remove parts 12 to 15 as a set 15 Drive shaft 1 16 Circlip 1 17 Circlip 1 E E E E E 15 13 14 16 18 17 12 9 11 10 11 9 8 7 6 1 2 3 4 5 21 20 19 E E E 1 A A 1 5 10 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 16 mm 8 40 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib E Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 291: ...ichtung 2 14 Lager 1 HINWEIS Die Teile 12 bis 15 als ganzen Satz ausbauen 15 Antriebswelle 1 16 Sicherungsring 1 17 Sicherungsring 1 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO 1 Grasa AP EPNOC N 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Anillo elástico...

Page 292: ... Circlip 1 20 Bearing 1 21 Reduction drive gear case 1 Reverse the disassembly steps for assembly E E E E E 15 13 14 16 18 17 12 9 11 10 11 9 8 7 6 1 2 3 4 5 21 20 19 E E E 1 A A 1 5 10 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 16 mm 8 40 mm 2nd 28 N m 2 8 kgf m 20 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib E Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 293: ... Lager 1 19 Sicherungsring 1 20 Lager 1 21 Untersetzungsgetriebegehäuse 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO 1 Grasa AP EPNOC N 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Cojinete 1 19 Anillo elástico 1 20 Cojinete 1 21 Caja reductora 1 ...

Page 294: ...ng with coupler wrench 4 Coupler wrench YW 06551 90890 06551 Sheave holder YS 01880 A 90890 01701 1 4 2 3 Drive shaft removal 1 Remove Circlip Drive shaft NOTE Press in the direction of the arrow Oil pump driven gear inspection 1 Check Oil pump driven gear 1 Cracks damage wear Replace 1 Relief valve inspection 1 Check Relief valve 1 Spring 2 Damage wear Replace the defective part s 1 2 ...

Page 295: ...elle HINWEIS In Pfeilrichtung drücken Inspektion des angetriebenen Rads der Ölpumpe 1 Kontrollieren Angetriebenes Rad der Ölpumpe 1 Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen Inspektion des Überlastventils 1 Kontrollieren Überlastventil 1 Feder 2 Beschädigung Verschleiß Das die defekte n Teil e ersetzen Kopplerschlüssel YW 06551 90890 06551 Riemenscheibenhalter YS 01880 A 90890 01701 PUNTOS DE SERVIC...

Page 296: ...row 2 Install Oil seals 1 Distance a 8 9 9 3 mm 0 35 0 37 in 1 a Drive coupling installation 1 Install Drive coupling 1 NOTE While holding the flywheel magneto 2 with the sheave holder 3 tighten the drive coupling with coupler wrench 4 Coupler wrench YW 06551 90890 06551 Sheave holder YS 01880 A 90890 01701 1 4 2 3 ...

Page 297: ...ntriebskopplung 1 HINWEIS Während der Schwungradmagnet 2 mit dem Riemenscheibenhalter 3 gehalten wird die Antriebskopplung mit einem Kopplerschlüssel 4 fest ziehen Abstand a 8 9 9 3 mm 0 35 0 37 in Kopplerschlüssel YW 06551 90890 06551 Riemenscheibenhalter YS 01880 A 90890 01701 Instalación del eje de transmisión 1 Instale Eje de transmisión NOTA Presione en la dirección de la flecha 2 Instale Jun...

Page 298: ...ENGINE UNIT 1 Nut washer 1 1 2 Starter motor lead 1 3 Bolt 2 4 Battery negative lead 1 5 Starter motor 1 6 Band 1 7 Lighting coil coupler 1 8 Pulser coil coupler 1 4 3 2 1 5 6 8 7 10 9 11 12 14 13 19 17 18 20 21 22 16 15 A A E E E LT 572 LT 572 A A A A 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 10 47 mm 75 N m 7 5 kgf m 54 ft Ib 5 10 mm 8 20 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 10 60 m...

Page 299: ...nkten der Spalte Schritt links zum Ausbau folgen Motorblock Siehe MOTORBLOCK 1 Mutter Unterlegscheibe 1 1 2 Startermotorkabel 1 3 Schraube 2 4 Batterie Minuskabel 1 5 Startermotor 1 6 Band 1 7 Stecker der Lichtmaschinenspule 1 8 Geberspulenstecker 1 ALTERNADOR Y MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de s...

Page 300: ...gear shaft 1 16 Idle gear 1 17 Bolt washer 1 1 18 Rotor 1 19 Bolt 6 4 3 2 1 5 6 8 7 10 9 11 12 14 13 19 17 18 20 21 22 16 15 A A E E E LT 572 LT 572 A A A A 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 10 47 mm 75 N m 7 5 kgf m 54 ft Ib 5 10 mm 8 20 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 10 60 mm 2nd 50 N m 5 0 kgf m 36 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib Not reusable Not reusable ...

Page 301: ...inenabdeckung 1 13 Paßstift 2 14 Dichtung 1 15 Leerlaufgetrieberadwelle 1 16 Leerlaufgetrieberad 1 17 Schraube Unterlegscheibe 1 1 18 Laufrad 1 19 Schraube 6 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Perno 1 10 Soporte 1 11 Perno 8 12 Tapa del alternador 1 13 Clavija de centraje 2 14 Guarnición 1 15 Ej...

Page 302: ...uff key 1 Reverse the removal steps for installation 4 3 2 1 5 6 8 7 10 9 11 12 14 13 19 17 18 20 21 22 16 15 A A E E E LT 572 LT 572 A A A A 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 10 47 mm 75 N m 7 5 kgf m 54 ft Ib 5 10 mm 8 20 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 10 60 mm 2nd 50 N m 5 0 kgf m 36 ft Ib 1st 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib ...

Page 303: ...enge Wartungspunkte 20 Starterkupplung 1 21 Startergetriebe 1 22 Woodruffkeil 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 20 Embrague de arranque 1 21 Engranaje de arranque 1 22 Chaveta de media luna 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción ALTERNATEUR ET DEMARREUR...

Page 304: ...mbly 1 Bolt washer 3 3 2 Bolt 4 3 Pulser coil 2 NOTE There washers holds the pulser coil lead Make sure to not pitch the lead between the projection and the washer when installing the bolt 4 Bolt 2 1 7 6 3 2 4 5 LT 242 LT 242 LT 242 LT 242 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 14 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 14 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 33 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 10 mm 1 1 2 3 ...

Page 305: ...rlegen folgen 1 Schraube Unterlegscheibe 3 3 2 Schraube 4 3 Geberspule 2 HINWEIS Diese Unterlegscheiben halten das Geberspulenka bel Beim Einsetzen der Schraube sicherstellen daß das Kabel zwischen dem Vorsprung und der Unterleg scheibe nicht eingeklemmt wird 4 Schraube 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio ...

Page 306: ... Service points 5 Holder 1 6 Bolt 3 7 Lighting coil 1 Reverse the disassembly steps for assembly 1 7 6 3 2 4 5 LT 242 LT 242 LT 242 LT 242 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 14 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 14 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 33 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 10 mm 1 1 2 3 ...

Page 307: ...chnung Menge Wartungspunkte 5 Halterung 1 6 Schraube 3 7 Lichtmaschinenspule 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 5 Soporte 1 6 Perno 3 7 Bobina de encendido 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje ALTERNATEUR ET DEMARREUR LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR AL...

Page 308: ... with the sheave holder 3 loosen the flywheel magneto bolt Sheave holder YS 01880 A 90890 01701 2 Remove Flywheel magneto 1 Woodruff key NOTE While holding the flywheel magneto with sheave holder 2 remove the flywheel mag neto with the rotor puller 3 Rotor puller YM 01082 90890 01080 Starter clutch inspection 1 Check Starter clutch rollers 1 Damage wear Replace ...

Page 309: ...wungradmagneten lösen 2 Ausbauen Schwungradmagnet 1 Woodruffkeil HINWEIS Während der Schwungradmagnet mit dem Riemenscheibenhalter 2 gehalten wird den Schwungradma gneten mit einem Laufradzieher 3 abziehen Inspektion der Starterkupplung 1 Kontrollieren Starterkupplungswalzen 1 Beschädigung Verschleiß Ersetzen Riemenscheibenhalter YS 01880 A 90890 01701 Laufradzieher YM 01082 90890 01080 PUNTOS DE ...

Page 310: ...utch gear 1 2 a 4 Check Starter clutch operation Checking steps Install the starter gear 1 onto the starter clutch 2 and hold the starter clutch When turning the starter gear clockwise È it should turn freely otherwise the starter clutch is faulty and must be replaced When turning the starter gear counter clockwise É the starter clutch and the starter gear should engage otherwise the starter clutc...

Page 311: ...ieb Reuhenfikge für den Ölwech sel Das Startergetriebe 1 auf die Starterkupplung 2 einbauen und die Starterkupplung halten Wird das Startergetriebe im Uhrzeigersinn È gedreht sollte es sich reibungslos drehen andernfalls ist die Starterkupp lung defekt und muß ersetzt werden Wird das Startergetriebe entge gen den Uhrzeigersinn É gedreht sollten die Starter kupplung und das Starterge triebe einrück...

Page 312: ...make sure the woodruff key is properly seated in the keyway of the crankshaft Lubricate the flywheel magneto bolt and washer with engine oil 2 Tighten Flywheel magneto bolt 1 NOTE While holding the flywheel magneto 2 with the sheave holder 3 tighten the flywheel mag neto bolt CAUTION Do not reuse the flywheel magnet bolt and washer always replace them with new ones T R Flywheel magneto bolt 75 N m...

Page 313: ...des Schwungradma gneten und die Unterlegscheibe mit Motoröl schmieren 2 Festziehen Schraube des Schwungradmagneten 1 HINWEIS Während der Schwungradmagnet 2 mit dem Riemenscheibenhalter 3 gehalten wird die Schraube des Schwungradmagneten festziehen ACHTUNG Schrauben für den Schwungrad magneten und Unterlegscheiben nicht wiederverwenden sondern immer mit neuen ersetzen T R Schraube des Schwung radma...

Page 314: ...ION SYSTEM in Chapter 4 1 Spark plug 4 2 Clamp breather hose 1 1 È To oil tank White mark a 3 Bolt 1 4 Camshaft position sensor 1 5 Clamp cooling water hose 1 1 É To thermostat 6 Rubber seal 1 E 2 4 3 5 6 8 9 10 11 7 LT 572 LT LT 572 LT 12 14 13 1 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 16 mm 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m...

Page 315: ...Spalte Schritt links zum Ausbau folgen Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 1 Zündkerze 4 2 Klemme Enlüftungsschlauch 1 1 È Zum Öltank Weiße Markierung a 3 Schraube 1 4 Positionssensor der Nockenwelle 1 5 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 É Zum Thermostat 6 Gummidichtung 1 EJES DE LEVAS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de ...

Page 316: ...cover 1 13 Cylinder head cover gasket 1 14 Timing chain guide top side 1 Reverse the removal steps for installation E 2 4 3 5 6 8 9 10 11 7 LT 572 LT LT 572 LT 12 14 13 1 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 16 mm 6 16 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 22 mm a È É Not reusable Not reusable ...

Page 317: ... Schraube 6 11 Gummipuffer 6 12 Zylinderkopfabdeckung 1 13 Zylinderkopfabdeckungsdichtung 1 14 Steuerkettenführung Oberseite 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Perno 1 8 Tubo del agua de refrigeración 1 9 Junta tórica 1 10 Pe...

Page 318: ...When removing camshafts it is not neces sary to remove the reduction drive gear case 1 Cap bolt 1 2 Gasket 1 3 Bolt 2 4 Timing chain tensioner 1 E E E E E E M M 10 11 10 11 10 11 12 16 17 8 18 8 8 13 9 14 7 15 6 20 19 1 2 3 4 5 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 25 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 8 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 7 11 mm...

Page 319: ... Ausbau folgen Zylinderkopfabdeckung Untersetzungsgetriebegehäuse Siehe UNTERSETZUNGSGETRIEBE HINWEIS Werden die Nockenwellen ausgebaut ist es nicht nötig das Untersetzungsgetriebegehäuse auszu bauen 1 Hutschraube 1 2 Dichtung 1 3 Schraube 2 4 Steuerkettenspanner 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Pun...

Page 320: ...be connected to the camshaft caps 10 Bolt 10 11 Exhaust camshaft cap 3 12 Dowel pin 6 13 Intake camshaft 1 14 Bolt 2 15 Intake camshaft sprocket 1 E E E E E E M M 10 11 10 11 10 11 12 16 17 8 18 8 8 13 9 14 7 15 6 20 19 1 2 3 4 5 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 25 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 8 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 7 11 ...

Page 321: ...r Einlaßnockenwelle 3 9 Paßstift 6 HINWEIS Während des Ausbaus können die Paßstifte immer noch mit den Nockenwellen Verschlußkappen ver bunden sein 10 Schraube 10 11 Verschlußkappe der Auslaßnockenwelle 3 12 Paßstift 6 13 Einlaßnockenwelle 1 14 Schraube 2 15 Einlaßnockenwellen Zahnrad 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servici...

Page 322: ...ming chain guide intake side 1 Reverse the removal steps for installation E E E E E E M M 10 11 10 11 10 11 12 16 17 8 18 8 8 13 9 14 7 15 6 20 19 1 2 3 4 5 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 35 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 25 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 8 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 7 11 mm 24 N m 2 4 kgf m 17 ft Ib 7 11 mm ...

Page 323: ... Wartungspunkte 16 Auslaßnockenwelle 1 17 Schraube 2 18 Auslaßnockenwellen Zahnrad 1 19 Stift 1 20 Steuerkettenführung Einlaßseite 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 16 Eje de levas de escape 1 17 Perno 2 18 Piñón del eje de levas de escape 1 19 Pasador 1 20 Guía de la cad...

Page 324: ...06584 Dial gauge stand set YW 06585 90890 06585 Dial gauge YU 03097 90890 01252 2 1 2 Turn the drive coupling counterclockwise and then check if cylinder 1 is at TDC of the compression stroke with a dial gauge NOTE TDC on the compression stroke can be found when the camshaft lobes are turned away from each other IN EX 3 Make an alignment mark a on the timing chain and camshaft sprockets a ...

Page 325: ...unkt OT des Kom pressionshub ist HINWEIS Der obere Totpunkt im Kompressi onshub kann vorgefunden werden wenn die Nockenwellenerhebung voneinander abgewandt sind 3 Eine Ausrichtungsmarkierung a auf der Steuerkette und den Nockenwellenzahnrädern anbringen Meßuhrständer 90890 06583 Meßuhrzeiger 90890 06584 Meßuhrständersatz YW 06585 90890 06585 Meßuhr YU 03097 90890 01252 PUNTOS DE SERVICIO Desmontaj...

Page 326: ...ntake camshaft 1 Exhaust camshaft 2 NOTE To prevent the timing chain from falling into the crankcase fasten it with a wire 3 Camshaft inspection 1 Check Camshaft lobes Blue discoloration pitting scratches Replace the camshaft 2 Measure Camshaft lobe dimensions a and b Out of specification Replace the cam shaft Minimum cam lobe dimensions Intake camshaft a 32 25 mm 1 270 in b 25 00 mm 0 984 in Exha...

Page 327: ...häuse fallen kann sollte sie mit einem Draht 3 arretiert werden Inspektion der Nockenwelle 1 Kontrollieren Nockenwellenerhebungen Blaue Verfärbung Lochfraß Kratzer Die Nockenwelle ersetzen 2 Messen Abmessungen der Nockenwellenerhebungen a und b Abweichung von Hersteller angaben Die Nockenwelle ersetzen Mindestabmessungen der Nockenerhebungen Einlaßnockenwelle a 32 25 mm 1 270 in b 25 00 mm 0 984 i...

Page 328: ...nto the cylinder head without the dowel pins and camshaft caps Position a strip of Plastigauge 1 onto the camshaft journal as shown Install the dowel pins and camshaft caps NOTE Tighten the intake and exhaust camshaft cap bolts in the sequence shown Do not turn the camshaft when measuring the camshaft journal to camshaft cap clearance with the Plastigauge T R Camshaft cap bolt 10 N m 1 0 kgf m 7 2...

Page 329: ...lle in den Zylin derkopf einbauen ohne die Paßstifte und Nockenwellen Verschlußkappen Einen Streifen Plastigauge 1 auf dem Nockenwellenzapfen wie dargestellt plazieren Die Paßstifte und Nockenwel len Verschlußkappen einset zen HINWEIS Die Einlaß und Auslaßnocken wellen Verschlußkappen in der dargestellten Reihenfolge fest ziehen Wird das Spiel zwischen dem Nockenwellenzapfen und der Nockenwellen V...

Page 330: ...n as a set a 1 4 of a tooth b Correct 1 Timing chain 2 Camshaft sprocket Timing chain tensioner inspection 1 Check Timing chain tensioner Cracks damage rough movement Replace Checking steps While lightly pressing the timing chain tensioner rod by hand turn the tensioner rod fully clockwise with a thin screwdriver 1 Remove the screwdriver and slowly release the timing chain tensioner rod Make sure ...

Page 331: ...nzahnrad Inspektion des Steuerkettenspanners 1 Kontrollieren Steuerkettenspanner Risse Beschädigung Schwergang Ersetzen Durchmesser des Nok kenwellenzapfens 24 44 24 45 mm 0 9622 0 9626 in Prüfschritte Während der Stab des Steuer kettenspanners leicht von Hand gedrückt wird den Stab mit einem schmalen Schraubenzie her 1 einmal ganz im Uhrzei gersinn drehen Den Schraubenzieher abneh men und den Sta...

Page 332: ...Intake camshaft caps Installation steps Turn the drive coupling counterclockwise and then check if cylinder 1 is at TDC of the compression stroke with a dial gauge Install the timing chain onto both cam shaft sprockets and then install the cam shaft sprockets onto the camshafts CAUTION Do not turn the crankshaft when install ing the camshaft to avoid damage or improper valve timing NOTE Make sure ...

Page 333: ...e Die Antriebskupplung entge gen den Uhrzeigersinn drehen und dann mit der Meßuhr kon trollieren ob der Zylinder Nr 1 am OT des Kompressionshubs ist Die Steuerkette auf beide Nok kenwellenzahnräder plazieren und dann die Nockenwellen zahnräder auf die Nockenwel len montieren ACHTUNG Die Kurbelwelle beim Einbau der Nockenwelle nicht drehen um Beschädigung oder falsche Ventileinstellung zu vermeiden...

Page 334: ...e timing chain 10 1 4 5 8 17 5 1 4 8 15 9 12 14 9 3 2 7 6 18 7 3 2 6 13 11 10 16 3 Install Timing chain tensioner Installation steps While lightly pressing the timing chain tensioner rod by hand turn the tensioner rod fully clockwise with a thin screwdriver 1 NOTE Make sure that the tensioner rod has been fully set clockwise With the timing chain tensioner rod turned all the way into the timing ch...

Page 335: ... wer den Nicht ausgerichtet Nochmals einbauen Den Draht von der Steuerkette entfernen Einbauschritte Während der Stab des Steuer kettenspanners leicht von Hand gedrückt wird den Stab mit einem schmalen Schraubenzie her 1 einmal ganz im Uhrzei gersinn drehen HINWEIS Sicherstellen daß der Spanner stab vollständig im Uhrzeigersinn gedreht worden und eingerastet ist Mit dem Stab des Steuerketten spann...

Page 336: ...t to the specified torque T R Cap bolt 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb 4 Turn Drive coupling several turns counterclockwise 5 Check Turn the drive coupling counterclock wise and then check if cylinder 1 is at TDC of the compression stroke with a dial gauge Camshaft punch mark a Make sure that the camshaft punch mark is aligned with the arrow mark b on the camshaft cap Out of alignment Adjust Refer to t...

Page 337: ...entilspiel Abweichung von Hersteller angaben Einstellen Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 3 Die Schrauben des Steuerket tenspanners 3 zum vorge schriebenen Drehmoment fest ziehen HINWEIS Die Markierung UP auf dem Steuerkettenspanner sollte nach oben weisen T R Schraube des Steuer kettenspanners 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb Den Schraubzieher entfernen und sicherstellen daß der Stab des Steuerkettenspanners...

Page 338: ...sket Cylinder head cover NOTE Apply Gasket Maker onto the mating sur faces of the cylinder head cover gasket and cylinder head Tighten the cylinder head cover bolts stages and in a crisscross pattern T R Cylinder head cover bolt 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb ...

Page 339: ...chen der Dichtung der Zylinderkopfab deckung und des Zylinderkopfes auftragen Die Schrauben der Zylinderkopfab deckung stufenweise und über Kreuz festziehen T R Schraube der Zylinder kopfabdeckung 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb 7 Instale Empaquetadura de la cubierta de la culata Cubierta de la culata NOTA Aplique Gasket Maker a las superfi cies de contacto de la junta de la tapa de la culata y la prop...

Page 340: ... pipe 3 Refer to EXHAUST PIPE 3 Exhaust pipes 1 and 2 Refer to EXHAUST PIPES 1 AND 2 Oil tank Refer to OIL TANK Intake and exhaust camshaft Refer to CAMSHAFTS 1 Bolt 2 2 Hunger 1 3 Bolt 3 E E E E E E 2 4 1 7 5 5 6 8 3 5 5 5 LT 271 2nd 49 N m 4 9 kgf m 35 ft Ib 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 2nd 64 N m 6 4 kgf m 46 ft Ib 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 12 mm 10 N m 1 0 kgf...

Page 341: ...s zum Ausbau folgen Motorblock Siehe MOTORBLOCK Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Auspuffrohr 3 Siehe AUSPUFFROHR 3 Auspuffrohre 1 und 2 Siehe AUSPUFFROHRE 1 UND 2 Öltank Siehe ÖLTANK Einlaß und Auslaßnockenwelle Siehe NOCKENWELLEN 1 Schraube 2 2 Aufhängevorrichtung 1 3 Schraube 3 CULATA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denomina...

Page 342: ...Dowel pin 2 Reverse the removal steps for installation E E E E E E 2 4 1 7 5 5 6 8 3 5 5 5 LT 271 2nd 49 N m 4 9 kgf m 35 ft Ib 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 2nd 64 N m 6 4 kgf m 46 ft Ib 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 12 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 55 mm 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft Ib 6 12 mm 40 N m 4 0 kgf m 29 ft Ib 8 20 mm Not reusable ...

Page 343: ...spunkte 4 Mutter Unterlegscheibe 2 2 5 Mutter Unterlegscheibe 8 8 6 Zylinderkopf 1 7 Zylinderkopfdichtung 1 8 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Tuerca arandela 2 2 5 Tuerca arandela 8 8 6 Culata 1 7 Junta de la culata 1 8 Clavija de centr...

Page 344: ...inder head nuts in the sequence shown Cylinder head inspection 1 Eliminate Combustion chamber carbon deposits with a rounded scraper NOTE Do not use a sharp instrument to avoid damag ing or scratching spark plug bore threads valve seats 2 Check Cylinder head Damage scratches Replace Cylinder head water jacket Mineral deposits rust Eliminate ...

Page 345: ... Beseitigen Kohlenstoffablagerungen aus der Verbrennungskammer mit einem abgerundeten Schaber HINWEIS Keine scharfen Werkzeuge verwen den um Beschädigung oder Verkrat zen zu vermeiden von den Zündkerzen Bohrgewinde den Ventilsitzen 2 Kontrollieren Zylinderkopf Beschädigung Kratzer Ersetzen Zylinderkopf Wasserkühlmantel Mineralstoffablagerungen Rost Beseitigen PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje de la cu...

Page 346: ...ure the warpage If the limit is exceeded replace the cylin der head Cylinder head installation 1 Install Cylinder head NOTE Pass the timing chain through the timing chain cavity Lubricate the cylinder head nuts with engine oil Tighten the cylinder head nuts in the sequence shown T R Cylinder head nut 1 2 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb 2nd 49 N m 4 9 kgf m 35 ft lb Cylinder head nut 3 1st 20 N m 2 0...

Page 347: ...en Die Muttern des Zylinderkopfes in der dargestellten Reihenfolge fest ziehen Verzugsgrenzwert des Zylinderkopfes 0 1 mm 0 004 in Arbeitsschritte Ein Lineal 1 und eine Fühler lehre 2 über den Zylinderkopf plazieren Den Verzug messen Ist der Grenzwert überschrit ten den Zylinderkopf ersetzen T R Zylinderkopfmutter 1 2 1 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb 2 49 N m 4 9 kgf m 35 ft lb Zylinderkopfmutter 3 1 2...

Page 348: ...5 64 E POWR CYLINDER HEAD 2 Tighten Cylinder head bolts 1 NOTE Lubricate the cylinder head bolts with engine oil T R Cylinder head bolt 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb ...

Page 349: ...gf m 7 2 ft lb 2 Festziehen Zylinderkopfschrauben 1 HINWEIS Die Muttern des Zylinderkopfes mit Motoröl schmieren T R Zylinderkopfschraube 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb 2 Apriete Pernos de la culata 1 NOTA Engrase los pernos de la culata con aceite de motor T R Perno de culata 10 N m 1 0 kgf m 7 2 ft lb CULASSE ZYLINDERKOPF CULATA 64 ...

Page 350: ...INGS REMOVAL Follow the left Step for removal Cylinder head Refer to CYLINDER HEAD 1 Intake valve lifter 12 2 Intake valve pad 12 3 Intake valve cotter 24 4 Intake valve upper spring seat 12 5 Intake valve spring 12 6 Intake valve oil seal 12 7 Intake valve lower spring seat 12 8 Intake valve 12 9 Intake valve guide 12 E E E 8 9 17 18 16 15 14 13 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 3 12 ...

Page 351: ...inks zum Ausbau folgen Zylinderkopf Siehe ZYLINDERKOPF 1 Einlaßventilheber 12 2 Einlaßventilpuffer 12 3 Einlaßventilkeil 24 4 Oberer Federsitz des Einlaßventils 12 5 Einlaßventilfeder 12 6 Einlaßventil Öldichtung 12 7 Unterer Federsitz des Einlaßventils 12 8 Einlaßventil 12 9 Einlaßventilführung 12 VÁLVULAS Y MUELLES DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denomin...

Page 352: ... 8 11 Exhaust valve pad 8 12 Exhaust valve cotter 16 13 Exhaust valve upper spring seat 8 14 Exhaust valve spring 8 15 Exhaust valve oil seal 8 16 Exhaust valve lower spring seat 8 17 Exhaust valve 8 18 Exhaust valve guide 8 Reverse the removal steps for installation E E E 8 9 17 18 16 15 14 13 10 11 12 1 2 3 4 5 6 7 3 12 ...

Page 353: ...laßventilkeil 16 13 Oberer Federsitz des Auslaßventils 8 14 Auslaßventilfeder 8 15 Auslaßventil Öldichtung 8 16 Unterer Federsitz des Auslaßventils 8 17 Auslaßventil 8 18 Auslaßventilführung 8 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 10 Empujador de la válvula de escape 8 11 Taco ...

Page 354: ...move the valve cotters by compressing the valve spring with the valve spring compressor 2 and attachment 3 Valve spring compressor YM 04019 90890 04019 Valve spring compressor attachment for the intake valve YM 4114 90890 04114 for the exhaust valve YM 4108 90890 04108 3 Remove Upper spring seat 1 Valve spring 2 Valve 3 Oil seal 4 Lower spring seat 5 NOTE Identify the position of each part very ca...

Page 355: ...tilfedern mit dem Ven tilfederkompressor 2 und dem Vor satz 3 zusammengepreßt werden 3 Ausbauen Oberer Federsitz 1 Ventilfeder 2 Ventil 3 Öldichtung 4 Unterer Federsitz 5 HINWEIS Die Position eines jeden Teils sorg fältig bestimmen so daß sie wieder in ihre ursprüngliche Position einge baut werden können Ventilfederkompressor YM 04019 90890 04019 Vorsatz des Ventilfeder kompressors für das Einlaßv...

Page 356: ... free length Intake valve spring 38 90 mm 1 53 in Exhaust valve spring 40 67 mm 1 60 in Valve spring tilt Intake valve spring 1 7 mm 0 067 in Exhaust valve spring 1 8 mm 0 071 in Valve inspection 1 Eliminate Carbon deposits from the valve face and valve seat 2 Check Valve face Pitting wear Replace the valve 3 Measure Valve margin thickness a Out of specification Replace the valve Valve margin thic...

Page 357: ...lteller und dem Ventilsitz 2 Kontrollieren Ventilteller Lochfraß Verschleiß Das Ventil ersetzen 3 Messen Ventilranddicke a Abweichung von Hersteller angaben Das Ventil erset zen Ventilfederspiel Einlaßventilfeder 38 90 mm 1 53 in Auslaßventilfeder 40 67 mm 1 60 in Ventilfederneigung Einlaßventilfeder 1 7 mm 0 067 in Auslaßventilfeder 1 8 mm 0 071 in Ventilranddicke 0 5 0 9 mm 0 0197 0 0354 in Revi...

Page 358: ...e 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in 5 Measure Valve stem runout Out of specification Replace the valve NOTE When installing a new valve always replace the valve guide If the valve is removed or replaced always replace the oil seal Valve stem runout 0 01 mm 0 0004 in Valve guide inspection NOTE Before checking the valve guide make sure that the valve stem diameter is within specifi cation ...

Page 359: ...r ersetzen Wird das Ventil entfernt oder aus getauscht immer eine neue Öldichtung einsetzen Inspektion der Ventilführung HINWEIS Vor der Überprüfung der Ventilfüh rung sicherstellen daß der Durch messer des Ventilstößels den Herstellerangaben entspricht Durchmesser des Ven tilstößels a Einlaßventil 3 975 3 990 mm 0 1565 0 1571 in Auslaßventil 4 460 4 475 mm 0 1756 0 1762 in Unrundlauf des Ventil s...

Page 360: ...m 0 1575 0 1580 in Exhaust 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in Valve stem to valve guide clearance valve guide inside diameter valve stem diameter Intake 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in Exhaust 0 025 0 052 mm 0 0010 0 0020 in a Valve guide replacement 1 Remove the valve guide 1 by striking the special service tool from the combustion chamber side Valve guide remover Intake 4 0 mm YM 04111 90890 04111 ...

Page 361: ...alwerkzeugs das an der Verbrennungskammerseite angesetzt wird ausbauen Innendurchmesser der Ventilführung Einlaß 4 000 4 012 mm 0 1575 0 1580 in Auslaß 4 500 4 512 mm 0 1772 0 1776 in Spiel des Ventilstößels zur Ventilführung Innendurchmesser der Ventilführung Durch messer des Ventilstö ßels Einlaß 0 010 0 037 mm 0 0004 0 0015 in Auslaß 0 025 0 052 mm 0 0010 0 0020 in Ventilführungszieher Einlaß 4...

Page 362: ...ide installer Intake 4 0 mm YM 04112 90890 04112 Exhaust 4 5 mm YM 04117 90890 04117 3 E 2 3 Insert the special service tool into the valve guide 2 and then ream the valve guide NOTE Turn the valve guide reamer clockwise to ream the valve guide Do not turn the reamer counterclockwise when removing the reamer 4 Measure Valve guide inside diameter Valve guide reamer Intake 4 0 mm YM 04113 90890 0411...

Page 363: ...n drehen um die Ventilführung zu erweitern Die Reibahle beim Entfernen nicht entgegen den Uhrzeigersinn dre hen 4 Messen Innendurchmesser der Ventilführung Ventilführungszieher Einlaß 4 0 mm YM 04111 90890 04111 Auslaß 4 5 mm YM 04116 90890 04116 Ventilführungseintrei ber Einlaß 4 0 mm YM 04112 90890 04112 Auslaß 4 5 mm YM 04117 90890 04117 Reibahle der Ventilfüh rung Einlaß 4 0 mm YM 04113 90890 ...

Page 364: ...valve slowly on the valve seat with a valve lapper commercially obtainable as shown 4 Measure the valve seat contact width a where the blueing dye is adhered to the valve face Reface the valve seat if the valve is not seated properly or if the valve seat contact width is out of specification Replace the valve guide if the valve seat contact is uneven Valve seat contact width a 0 9 1 1 mm 0 0354 0 ...

Page 365: ... erhältlich im Handel läppen wie dargestellt 4 Die Kontaktbreite a des Ventil sitzes mit Hilfe des Blaubfarb stoffabdrucks auf dem Ventilteller messen Den Ventil sitz nachschleifen wenn das Ventil nicht richtig sitzt oder wenn die Ventilsitz Kontaktbreit vom Sollwert abweicht Die Ventilführung ersetzen wenn der Kontakt des Ventilsitzes ungleichmäßig ist Kontaktbreite des Ven tilsitzes a 0 9 1 1 mm...

Page 366: ... seat Be sure to turn the cutter evenly downward at a pres sure of 40 50 N 4 5 kgf 8 8 11 lbf to pre vent chatter marks Valve seat cutter holder Intake 4 0 mm 90890 06811 Exhaust 4 5 mm 90890 06812 Valve seat cutter 30 intake 90890 06815 45 intake 90890 06814 60 intake 90890 06813 30 exhaust 90890 06328 45 exhaust 90890 06312 60 exhaust 90890 06315 Valve seat cutter set YM 91043 C 3 Use a 30 cutte...

Page 367: ...icherstellen daß das Schneidewerkzeug gleichmäßig mit einem Druck von 40 50 N 4 5 kgf 8 8 11 lbf nach unten gedrückt wird um Rattermarken zu verhindern 3 Einen 30 Schneider verwen den um die Kontaktbreite der Oberkante des Ventilsitzes zu bekommen b Vorhergehende Kontaktbreite Halterung des Ventilsitz schneiders Einlaß 4 0 mm 90890 06811 Auslaß 4 5 mm 90890 06812 Ventilsitzschneider 30 Einlaß 9089...

Page 368: ...p edge of the valve seat a 60 cutter to cut the bottom edge to center the area and set its width b Previous contact width 7 If the valve seat contact area is too narrow and situated near the top edge of the valve face use a 30 cutter to cut the top edge of the valve seat If necessary use a 45 cutter to center the area and set its width b Previous contact width 8 If the valve seat contact area is t...

Page 369: ...nde Kontaktbreite 7 Ist der Kontaktbereich des Ven tilsitzes zu schmal und befindet er sich nahe der Oberkante des Ventiltellers verwenden Sie einen 30 Schneider um die Oberkante des Ventilsitzes abzuschleifen Falls nötig einen 45 Schneider verwenden um den Bereich zu zentrieren und die Breite zu bestimmen b Vorhergehende Kontaktbreite 8 Ist der Kontaktbereich des Ven tilsitzes zu schmal und befin...

Page 370: ... remaining lapping compound from the cylinder head and the valve 11 Check the valve seat contact area of the valve again Valve installation 1 Install Lower spring seat 1 Oil seal 2 Valve 3 Valve spring 4 Upper spring seat 5 into the cylinder head NOTE Make sure that each valve is installed in its original place Refer to the following embossed marks Right and left intake valve s 4XV Middle intake v...

Page 371: ...entil entfernt werden 11 Den Kontaktbereich des Ventils mit der Ventilsitzfläche noch mals überprüfen Ventileinbau 1 Einbauen Unterer Federsitz 1 Öldichtung 2 Ventil 3 Ventilfeder 4 Oberer Federsitz 5 in den Zylinderkopf HINWEIS Sicherstellen daß jedes Ventil in seine ursprüngliche Position ein gebaut wird Siehe folgende einge stanzte Markierungen Rechte s und linke s Einlaßven til e 4XV Mittlere ...

Page 372: ...ase applied to it Valve spring compressor YM 04019 90890 04019 Valve spring compressor attachment for the intake valve YM 4114 90890 04114 for the exhaust valve YM 4108 90890 04108 3 Lightly tap the valve spring retainer with a plastic hammer to set the valve cotter securely NOTE Apply engine oil to the valve shims and valve lifters before installation ...

Page 373: ...erhaltevorrichtung leicht mit einem Plastikhammer klopfen um den Ventilkeil gut festzusetzen HINWEIS Vor der Montage Motoröl auf die Ventil Distanzscheiben und die Ven tilheber auftragen Ventilfederkompressor YM 04019 90890 04019 Vorsatz des Ventilfeder kompressors für das Einlaßventil YM 4114 90890 04114 für das Auslaßventil YM 4108 90890 04108 2 Comprima el muelle y seguida mente coloque la chav...

Page 374: ...over Refer to GENERATOR AND STARTER MOTOR Oil tank Refer to OIL TANK 6 23 22 22 11 10 9 8 7 2 3 4 5 17 19 16 18 20 14 15 12 13 21 1 LT 271 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT E E A A 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 70 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 40 mm 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 9 105 mm 3rd 49 5 8 4 N...

Page 375: ...ks zum Ausbau folgen Motorblock Siehe MOTORBLOCK Luftfiltergehäuse Siehe KRAFTSTOFFEINSPRITZSYSTEM in Kapitel 4 Auspuffrohr 3 Siehe AUSPUFFROHR 3 Auspuffrohre 1 und 2 Siehe AUSPUFFROHRE 1 UND 2 Auspuffkrümmer Siehe AUSPUFFKRÜMMER Lichtmaschinenabdeckung Siehe LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR Öltank Siehe ÖLTANK CÁRTER DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denomina...

Page 376: ...9 8 7 2 3 4 5 17 19 16 18 20 14 15 12 13 21 1 LT 271 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT E E A A 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 70 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 40 mm 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 9 105 mm 3rd 49 5 8 4 N m 0 84 kgf m 6 1 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib ...

Page 377: ...Untersetzungsgetriebegehäuse Siehe UNTERSETZUNGSGETRIEBE Zylinderkopf Siehe NOCKENWELLEN 1 Steuerkette 1 2 Motortemperatursensor 1 3 Unterlegscheibe 1 4 Schraube 2 5 Thermoschalter Motor 1 6 Öldruckschalter 1 7 Schraube 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio Bomba de aceite Consulte la sección BOMBA DE ACEITE Caja reductora Consulte la sección ...

Page 378: ... LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT E E A A 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 70 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 40 mm 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 9 105 mm 3rd 49 5 8 4 N m 0 84 kgf m 6 1 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 15 N m 1 5 kgf m 11 ...

Page 379: ... Wartungspunkte 8 Schraube 1 9 Anodenabdeckung 1 10 Dichtungsring 1 11 Anode 1 12 Schraube 4 13 Schraube 9 14 Ölwanne 1 15 Dichtung 1 16 Schraube 2 17 Schraube 1 18 Schraube 7 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Perno 1 9 Tapa del ánodo 1 10 Manguito 1 11 Ánodo 1 12 Perno 4 13 Perno 9 14 Cárter de aceite 1 15 Junta 1 1...

Page 380: ...72 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT LT 572 LT E E A A 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 70 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 20 mm 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib 8 40 mm 2nd 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 1st 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 9 105 mm 3rd 49 5 8 4 N m 0 84 kgf m 6 1 ft Ib 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 55 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 15 N m 1 5 kgf ...

Page 381: ...tungspunkte 19 Kappe 4 20 Schraube Unterlegscheibe 10 10 21 Unteres Kurbelgehäuse 1 22 Paßstift 2 23 Paßstift O Ring 1 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 19 Tapa 4 20 Perno arandela 10 10 21 Cárter inferior 1 22 Clavija de centraje 2 23 Clavija de ce...

Page 382: ... the left Step for removal Crankshaft Refer to CRANKSHAFT 1 Bolt 1 2 Oil pipe 1 3 O ring 2 4 Screw 2 5 Cover 1 6 O ring 1 7 Oil filter bolt 1 8 Lower crankcase 1 Reverse the removal steps for installation E E 8 1 2 3 7 4 6 5 LT 572 LT A A 6 12 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 6 10 mm 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft Ib 35 N m 3 5 kgf m 25 ft Ib Not reusable Not reusable ...

Page 383: ...itt links zum Ausbau folgen Kurbelwelle Siehe KURBELWELLE 1 Schraube 1 2 Ölrohr 1 3 O Ring 2 4 Schraube 2 5 Abdeckung 1 6 O Ring 1 7 Ölfilterschraube 1 8 Unteres Kurbelgehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad...

Page 384: ...4 of a turn at a time in stages and in a crisscross pattern After all of the bolts are fully loosened remove them Loosen the bolts in decreasing numerical order refer to the numbers in the illustra tion The numbers embossed on the crankcase indicate the crankcase tightening sequence 3 Remove Lower crankcase CAUTION Tap on one side of the crankcase with a soft face hammer Tap only on reinforced por...

Page 385: ...g lösen Nachdem alle Schrau ben vollständig gelöst sind alle abnehmen Die Schrauben in abnehmender numerischer Reihenfolge lösen siehe Zahlen in der Abbildung Die eingestanzten Zahlen auf dem Kurbelgehäuse weisen auf die Anzugsreihenfolge hin 3 Ausbauen Unteres Kurbelgehäuse ACHTUNG Mit einem weichen Hammer auf eine Seite des Kurbelgehäuses klopfen Ausschließlich auf ver stärkte Abschnitte des Kur...

Page 386: ...ankcase mating surfaces 3 Check Crankcase Cracks damage Replace Oil delivery passages Obstruction Blow out with com pressed air Timing chain inspection 1 Check Timing chain 1 Damage stiffness Replace the timing chain and camshaft sprockets as a set Crankcase assembly 1 Lubricate Crankshaft journal bearings with the recommended lubricant Recommended lubricant Engine oil ...

Page 387: ... Kurbelgehäuse Risse Beschädigung Ersetzen Ölzufuhrkanäle Blockierung Mit Druckluft durchblasen Inspektion der Steuerkette 1 Kontrollieren Steuerkette 1 Beschädigung Steifigkeit Die Steuerkette und die Nok kenwellenzahnräder als gan zen Satz ersetzen Kurbelgehäuse Baugruppe 1 Schmieren Lager der Kurbelwellenzapfen mit dem empfohlenen Schmiermittel Empfohlenes Schmier mittel Motoröl 4 Extraiga Clav...

Page 388: ...Lubricate the bolt 1 0 threads and wash ers with engine oil Finger tighten the crankcase bolts M9 105 mm bolts 1 0 M6 55 mm bolts A F M6 55 mm bolts G H M6 70 mm bolts I M6 55 mm bolts J 8 6 2 4 0 9 3 1 5 7 I C A E G H F B D J 5 Tighten Crankcase bolts 1 0 NOTE Do not reuse crankcase bolts 1 0 The tightening procedure of crankcase bolts 1 0 is angle controlled therefore tighten the bolts using the...

Page 389: ...chmieren Die Kurbelgehäuseschrauben von Hand festziehen M9 105 mm Schrauben 1 0 M6 55 mm Schrauben A F M6 55 mm Schrauben G H M6 70 mm Schrauben I M6 55 mm Schrauben J 5 Festziehen Kurbelgehäuseschrauben 1 0 HINWEIS Die Kurbelgehäuseschrauben 1 0 nicht wiederverwenden Das Anzugsverfahren der Kurbel gehäuseschrauben 1 0 erfolgt in Winkeln deshalb die Schrauben unter Verwendung des folgenden Verfahr...

Page 390: ... further to reach the specified angle 49 in the proper tightening sequence as shown T R Crankcase bolt 1 0 Final Specified angle 49 5 WARNING When the bolts are tightened more than the specified angle do not loosen the bolt and then retighten it Replace the bolt with a new one and per form the procedure again CAUTION Do not use a torque wrench to tighten the bolt to the specified angle Tighten the...

Page 391: ...kel von 49 zu erzielen T R Kurbelgehäuse schraube 1 0 Abschließend Vorgeschriebener Winkel 49 5 WARNUNG Wird die Schraube über den vorgeschriebenen Winkel hin aus festgezogen die Schraube nicht lockern und dann wieder festziehen Die Schraube mit einer neuen ersetzen und das Verfahren wiederholen ACHTUNG Keinen Drehmomentschlüs sel verwenden um die Schrauben zum vorgeschrie benen Winkel festzuziehe...

Page 392: ...ng sequence cast on the crankcase T R Crankcase bolt A J 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb 8 6 2 4 0 9 3 1 5 7 I C A E G H F B D J 7 Tighten Oil pan bolts NOTE Tighten the bolts in the tightening sequence cast on the oil pan T R Oil pan bolt 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb 6 10 13 9 1 3 7 11 12 5 8 4 2 ...

Page 393: ...gestanzt festziehen 7 Festziehen Schrauben der Ölwanne HINWEIS Die Schrauben in der auf der Ölwanne eingestanzten Reihenfolge festziehen T R Schraube des Kurbelge häuses A J 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb T R Schraube der Ölwanne 12 N m 1 2 kgf m 8 7 ft lb 6 Apriete Pernos del cárter A J NOTA Apriete los pernos en la secuencia mol deada en el cárter 7 Apriete Tornillos del cárter de aceite NOTA Apriet...

Page 394: ...y Service points CONNECTING RODS AND PISTONS REMOVAL Follow the left Step for removal Crankcase Separate Refer to CRANKCASE 1 Nut 8 2 Connecting rod cap 4 3 Big end lower bearing 4 4 Piston pin clip 8 5 Piston pin 4 6 Piston 4 7 Connecting rod 4 E E E E 1 2 3 10 11 12 4 5 6 8 7 9 2nd 120 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib Not reusable Not reusable ...

Page 395: ...lte Schritt links zum Ausbau folgen Kurbelgehäuse Trennen Siehe KURBELGEHÄUSE 1 Mutter 8 2 Verschlußkappe der Pleuelstange 4 3 Unteres Lager des Pleuelstangenfußes 4 4 Kolbenbolzenklammer 8 5 Kolbenbolzen 4 6 Kolben 4 7 Pleuelstange 4 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar BIELAS Y PISTONES DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Ca...

Page 396: ...AM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Bolt 8 9 Big end upper bearing 4 10 Top ring 4 11 2nd ring 4 12 Oil ring 4 Reverse the removal steps for installation E E E E 1 2 3 10 11 12 4 5 6 8 7 9 2nd 120 5 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft Ib Not reusable ...

Page 397: ...ngspunkte 8 Schraube 8 9 Oberes Lager des Pleuelstangenfußes 4 10 Oberster Ring 4 11 2 Ring 4 12 Ölring 4 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Perno 8 9 Cojinete superior de la cabeza de biela 4 10 Aro superior 4 11 2 aro 4 12 Aro de engrase 4 Para la ...

Page 398: ... NOTE Identify the position of each big end bearing so that it can be reinstalled in its original place 1 2 Remove Piston pin clips 1 Piston pin 2 Piston 3 Connecting rod 4 CAUTION Do not use a hammer to drive the piston pin out NOTE For reference during installation put identifi cation marks on the piston crown Before removing the piston pin deburr the piston pin clip s groove and the piston s pi...

Page 399: ...ie wieder in ihre ursprüngli che Position eingebaut werden kön nen 2 Ausbauen Kolbenbolzenklammern 1 Kolbenbolzen 2 Kolben 3 Pleuelstange 4 ACHTUNG Keinen Hammer benutzen um den Kolbenbolzen herauszubekom men HINWEIS Um sich beim Einbau orientieren zu können Erkennungsmarkierun gen auf dem Kolbenboden anbrin gen Vor dem Entfernen des Kolbenbol zens die Nut der Bolzenklammern und den Bereich der Ko...

Page 400: ...er and the piston and piston rings as a set 2 Measure Piston to cylinder clearance Measurement steps Measure cylinder bore C with the cylin der bore gauge NOTE Measure cylinder bore C by taking side to side and front to back measurements of the cylinder Then find the average of the mea surements Cylinder bore C 74 060 74 075 mm 2 9157 2 9163 in Taper limit T 0 08 mm 0 003 in Out of round R 0 05 mm...

Page 401: ...den Kolben und die Kolbenringe als ganzen Satz ersetzen 2 Messen Kolben an Zylinder Spiel Arbeitsschritte Die Zylinderbohrung C mit der Zylinderbohrungslehre messen HINWEIS Die Zylinderbohrung C durch Messung von Seite zu Seite und von Vorderseite zur Rückseite messen Dann den Durchschnitt der Messungen bestimmen Zylinderboh rung C 74 060 74 075 mm 2 9157 2 9163 in Konizitäts grenze T 0 08 mm 0 00...

Page 402: ...lowing formula Piston to cylinder clearance Cylinder bore C Piston skirt diameter P Piston to cylinder clearance 0 10 0 11 mm 0 0039 0 0043 in Limit 0 17 mm 0 0067 in If out of specification replace the piston and piston rings as a set Piston ring inspection 1 Measure Piston ring side clearance Out of specification Replace the pis ton and piston rings as a set NOTE Before measuring the piston ring...

Page 403: ...ome ter messen a 5 mm 0 2 in von der Unterkante des Kolbens Kolbengröße P Norm 73 955 73 970 mm 2 9116 2 9121 in Bei Abweichung von Hersteller angaben den Kolben und die Kolbenringe als ganzen Satz ersetzen Das Spiel von Kolben zu Zylin der mit der folgenden Formel berechnen Kolben an Zylinder Spiel Zylinderbohrung C Durchmesser des Kolbenmantels P Kolben an Zylinder spiel 0 10 0 11 mm 0 0039 0 00...

Page 404: ...l ring expander spacer s end gap cannot be measured If the oil ring rail s gap is exces sive replace all three piston rings Piston ring end gap Top ring 0 38 0 55 mm 0 0150 0 0217 in 2nd ring 0 49 0 69 mm 0 0193 0 0272 in Oil ring 0 29 0 59 mm 0 0114 0 0232 in Piston pin inspection The following procedure applies to all of the piston pins 1 Check Piston pin Blue discoloration grooves Replace the p...

Page 405: ...en Ist die Schienenfuge des Ölrings zu groß alle drei Kolbenringe ersetzen Inspektion des Kolbenbolzens Das folgende Verfahren findet auf alle Kolbenbolzen Anwendung 1 Kontrollieren Kolbenbolzen Blaue Verfärbung Rillen Den Kolbenbolzen ersetzen und dann das Schmiersystem überprüfen Trennfuge des Kolben rings Oberster Ring 0 38 0 55 mm 0 0150 0 0217 in 2 Ring 0 49 0 69 mm 0 0193 0 0272 in Ölring 0 ...

Page 406: ... Measure Piston pin bore diameter in the piston b Out of specification Replace the pis ton 4 Calculate Piston pin to piston clearance Out of specification Replace the pis ton pin Piston pin bore diameter in the piston 17 002 17 013 mm 0 6693 0 6698 in Piston pin to piston clearance Piston pin bore diameter in the piston b Piston pin outside diameter a Piston pin to piston clearance 0 002 0 042 mm ...

Page 407: ...ngaben Den Kolbenbol zen ersetzen Äußerer Durchmesser des Kolbenbolzens 16 991 17 000 mm 0 6689 0 6693 in Grenzwert 16 971 mm 0 6681 in Durchmesser des Kol benbolzens im Kolben 17 002 17 013 mm 0 6693 0 6698 in Spiel des Kolbenbolzens zum Kolben Durchmesser der Kolbenbolzenbohrung im Kolben b Äußerer Durchmesser des Kolbenbolzens a Spiel des Kolbenbol zens zum Kolben 0 002 0 042 mm 0 0001 0 0017 i...

Page 408: ...nnecting rods To obtain the cor rect crankshaft pin to big end bearing clearance and prevent engine damage the big end bearings must be installed in their original positions Clean the big end bearings crankshaft pins and the inside of the connecting rod halves Install the big end upper bearing into the connecting rod and the big end lower bearing into the connecting rod cap NOTE Align the projecti...

Page 409: ...nzapfen zum Pleuelstangenfußlager zu erzie len und um eine Beschädigung des Motors zu verhindern muß das Lager des Pleuelstangenfu ßes in seine ursprüngliche Position eingebaut werden Die Lager des Pleuelstangenfu ßes die Kurbelwellenzapfen und die Innenseiten der Pleuel stangenhälften säubern Das obere Lager des Pleuel stangenfußes in die Pleuel stange und das untere Lager in die Pleuelstangen Ve...

Page 410: ...ten the connecting rod nuts Refer to Connecting rod and piston installation Remove the connecting rod and big end bearings Refer to Connecting rod and piston removal Measure the compressed Plastigauge width e on the crankshaft pin If the crankshaft pin to big end bearing clearance is out of specification select replacement big end bearings c d e 2 Select Big end bearings P1 P4 NOTE The numbers sta...

Page 411: ... in Richtung Vorderseite der Kurbelwelle weist Sicherstellen daß die Markie rungen d auf der Pleuelstange und der Pleuelstangen Ver schlußkappe aufeinander aus gerichtet sind Die Muttern der Pleuelstange festziehen Siehe Einbau der Pleuelstange und des Kolbens Die Pleuelstange und das Lager des Pleuelstangenfußes aus bauen Siehe Ausbau der Pleuel stange und der Kolben Die Breite des komprimierten ...

Page 412: ...The following procedure applies to all of the pistons and connecting rods 1 Install Top ring 2nd ring Oil ring NOTE Be sure to install the piston rings so that the manufacturer s marks or numbers face up 2 Install Piston 1 Connecting rod 2 Piston pin 3 Piston pin clip 4 NOTE Apply engine oil onto the piston pin Make sure that the Y mark a on the con necting rod left when the arrow mark b on the pi...

Page 413: ...nge so montiert werden daß die Herstel lerkennzeichnung oder numerie rung noch oben zeigt 2 Einbauen Kolben 1 Pleuelstange 2 Kolbenbolzen 3 Kolbenbolzenklammer 4 HINWEIS Motoröl auf die Kolbenbolzen auf tragen Sicherstellen daß die Y Markie rung a auf der Pleuelstange sich links befindet wenn die Pfeilmar kierung b auf dem Kolben nach oben weist Siehe Abbildung Jeden Kolben in seinen ursprüngli ch...

Page 414: ...ubricate Piston Piston rings Cylinder with the recommended lubricant Recommended lubricant Engine oil 5 Lubricate Bolt threads Nut seats with the recommended lubricant Recommended lubricant Molybdenum disulfide grease 6 Lubricate Crankshaft pins Big end bearings Connecting rod inner surface with the recommended lubricant Recommended lubricant Engine oil ...

Page 415: ...miermittel 5 Schmieren Schraubengewinde Mutternsitze mit dem empfohlenen Schmiermittel 6 Schmieren Kurbelwellenzapfen Pleuelstangenfußlager Innenfläche der Pleuelstange mit dem empfohlenen Schmiermittel Empfohlenes Schmier mittel Motoröl Empfohlenes Schmier mittel Molybdändisulfidfett Empfohlenes Schmier mittel Motoröl 3 Desfase Huelgos del extremo del aro del pistón a Aro superior b Canal inferio...

Page 416: ...ng rod caps Be sure to reinstall each big end bearing in its original place While compressing the piston rings with pis ton ring compressor 2 install the connecting rod assembly into the cylinder with the other hand Make sure the Y marks a on the connect ing rods face towards the front side of the crankshaft Make sure the characters b on both the con necting rod and connecting rod cap are aligned ...

Page 417: ...ition eingebaut wird Während die Kolbenringe mit dem Kolbenringkompressor 2 zusam mengepreßt werden die Pleuel stangen Baugruppe mit der ande ren Hand in den Zylinder ein bauen Sicherstellen daß die Y Markie rungen a auf den Pleuelstangen in Richtung Vorderseite der Kur belwelle weisen Sicherstellen daß die Markierun gen b auf der Pleuelstange und der Pleuelstangen Verschluß kappe aufeinander ausg...

Page 418: ...d torque T R Connecting rod nut 1st 20 N m 2 0 kgf m 14 ft lb Tighten the connecting rod nuts further to reach the specified angle 120 T R Connecting rod nut Final Specified angle 120 5 WARNING When the nuts are tightened more than the specified angle do not loosen the nut and then retighten it Replace the nut with a new one and per form the procedure again CAUTION Do not use a torque wrench to ti...

Page 419: ...ziehen bis der vorge schriebene Winkel von 120 erreicht worden ist T R Mutter der Pleuelstange Abschließend Vorgeschriebener Winkel 120 5 WARNUNG Wird die Mutter über den vorge schriebenen Winkel hinaus festgezogen die Mutter nicht lockern und dann wieder fest ziehen Die Mutter mit einer neuen ersetzen und das Verfahren wiederholen ACHTUNG Keinen Drehmomentschlüs sel verwenden um die Mut ter zum v...

Page 420: ... Q ty Service points CRANKSHAFT REMOVAL Follow the left Step for removal Crankcase Separate Refer to CRANKCASE Connecting rod caps Refer to CONNECTING RODS AND PISTONS 1 Crankshaft 1 2 Crankshaft journal lower bearing 5 3 Crankshaft journal upper bearing 5 Reverse the removal steps for installation 2 2 1 3 3 ...

Page 421: ...te Schritt links zum Ausbau folgen Kurbelgehäuse Trennen Siehe KURBELGEHÄUSE Verschlußkappen der Pleuelstange Siehe PLEUELSTANGEN UND KOLBEN 1 Kurbelwelle 1 2 Unteres Lager des Kurbelwellenzapfens 5 3 Oberes Lager des Kurbelwellenzapfens 5 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen CIGÜEÑAL DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denomina...

Page 422: ...ts origi nal place 1 Crankshaft inspection 1 Measure Crankshaft runout Out of specification Replace the crankshaft Maximum crankshaft runout 0 03 mm 0 0012 in 2 Check Crankshaft journal surfaces Crankshaft pin surfaces Bearing surfaces Scratches wear Replace the crank shaft 3 Measure crankshaft journal to crankshaft journal bearing clearance Out of specification Replace the crankshaft journal bear...

Page 423: ...pektion der Kurbelwelle 1 Messen Unrundlauf der Kurbelwelle Abweichung von Hersteller angaben Die Kurbelwelle ersetzen 2 Kontrollieren Oberflächen des Kurbelwellenzapfens Oberflächen der Kurbelwellenbolzen Lagerflächen Kratzer Verschleiß Die Kurbelwelle ersetzen 3 Messen Spiel des Kurbelwellenzapfens zum Kurbelwellenzapfenlager Abeichung von Herstelleran gaben Die Lager der Kur belwellenzapfen ers...

Page 424: ...all the crankshaft journal upper bear ings 1 and the crankshaft into the upper crankcase NOTE Align the projections a of the crankshaft journal upper bearings with the notches b in the upper crankcase Put a piece of Plastigauge 2 on each crankshaft journal NOTE Do not put the Plastigauge over the oil hole in the crankshaft journal Install the crankshaft journal lower bear ings into the lower crank...

Page 425: ...n Lager der Kurbel wellenzapfen 1 und die Kurbel welle in das obere Kurbelge häuse einbauen HINWEIS Die Vorsprünge a auf den obe ren Lagern der Kurbelwellenzap fen auf die Kerben b im oberen Kurbelgehäuse ausrichten Ein Stück Plastigauge 2 auf jeden Kurbelwellenzapfen pla zieren HINWEIS Das Plastigauge nicht über die Ölöffnung im Kurbelwellenzapfen plazieren Die unteren Lager der Kurbel wellenzapf...

Page 426: ... 4 Select Crankshaft journal bearings J1 J5 NOTE The numbers stamped into the crankshaft web and the numbers stamped into the lower crankcase are used to determine the replacement crankshaft journal bearing sizes J1 J5 refer to the bearings shown in the crankshaft illustration If J1 J5 are the same use the same size for all of the bearings For example if the crankcase J1 and crank shaft web J1 num...

Page 427: ... die Lagergröße für J1 Die Schrauben nach Vorschrift in der angegebenen Reihen folge auf dem Kurbelgehäuse eingestanzt festziehen Siehe Kurbelgehäuse Bau gruppe KURBELGE HÄUSE Die untere Kurbelgehäuse hälfte und die unteren Lager der Kurbelwellenzapfen ausbauen Die Breite des komprimierten Plastigauge Stücks c am jedem Kurbelwellenzapfen messen Weicht das Spiel zwischen dem Kurbelwellenzapfen zum ...

Page 428: ...bearings into the lower crankcase NOTE Align the projections a on the crankshaft journal upper bearings with the notches b in the upper crankcase Be sure to install each crankshaft journal bearing in its original place a b 2 Lubricate Crankshaft pins Connecting rod inner surface with the recommended lubricant Recommended lubricant Engine oil ...

Page 429: ...l des Kurbelgehäuses HINWEIS Die Vorsprünge a auf den oberen Lagern der Kurbelwellenzapfen auf die Kerben b im oberen Kurbelge häuse ausrichten Sicherstellen daß jedes Kurbel wellenzapfenlager wieder in seine ursprüngliche Position eingebaut wird 2 Schmieren Kurbelwellenzapfen Innenfläche der Pleuelstange mit dem empfohlenen Schmiermittel Empfohlenes Schmier mittel Motoröl Montaje del cigüeñal 1 I...

Page 430: ...er hose 1 1 È For cooling water outlet on stern side 3 Clamp cooling water hose 2 1 NOTE Install the cooling water hose with the white mark a facing up 4 Clamp cooling water hose 1 1 É For cooling water pilot outlet on starboard side 5 Band grease hose 1 1 6 Bolt 2 7 Thermostat housing cover 1 3 1 3 9 8 7 4 6 5 1 2 LT 572 LT 572 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 f...

Page 431: ...emme Kühlwasserschlauch 1 1 È Für den Kühlwasserauslaß auf der Heckseite 3 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 HINWEIS Den Kühlwasserschlauch mit der weißen Markierung a noch oben installieren 4 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 É Für den Kühlwasserkontrollauslaß an der Steuerbordseite 5 Band Schmiermittelschlauch 1 1 6 Schraube 2 7 Thermostatgehäuseabdeckung 1 TERMOSTATO DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRA...

Page 432: ...TALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Thermostat 1 9 Thermostat housing 1 Reverse the removal steps for installation 3 1 3 9 8 7 4 6 5 1 2 LT 572 LT 572 6 35 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib È É a ...

Page 433: ...ND EINBAUTABELLE Schritt Verfahren Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte 8 Thermostat 1 9 Thermostatgehäuse 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Termostato 1 9 Caja del termostato 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción...

Page 434: ...se seri ous overheating or over cooling Checking steps Suspend the thermostat in a container filled with water Slowly heat the water Place a thermometer in the water While stirring the water observe the ther mostat and thermometer s indicated tem perature 1 3 2 4 2 Check Thermostat housing cover Thermostat housing Cracks damage Replace 3 Check Cooling system Leaks Repair or replace any faulty part...

Page 435: ...ermostat könnte ernsthafte Überhitzung oder Unterkühlung verursachen 2 Kontrollieren Thermostatgehäuseabdeckung Thermostatgehäuse Risse Beschädigung Ersetzen 3 Kontrollieren Kühlsystem Lecks Jedes fehlerhafte Teil reparieren oder ersetzen Installation des Thermostats 1 Einbauen Thermostatgehäuse 1 Thermostat 2 Thermostatgehäuseabdeckung Prüfschritte Thermostat in einen mit Wasser gefüllten Behälte...

Page 436: ... MANIFOLD 1 Clamp cooling water hose 1 1 È From exhaust manifold 2 Clamp cooling water hose 2 2 É To exhaust pipe 3 Clamp cooling water hose 2 1 4 Clamp cooling water hose 2 1 5 Joint 1 6 Clamp cooling water hose 1 1 Ê To oil tank 7 Joint 1 Ë From cooling water inlet 8 Clamp cooling water hose 2 1 Ì To oil tank 9 1 8 10 11 8 6 7 4 4 5 3 3 2 2 LT 572 LT 572 6 45 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib ...

Page 437: ...UFFKRÜMMER 1 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 È Von Auspuffkrümmer 2 Klemme Kühlwasserschlauch 2 2 É Zum Auspuffrohr 3 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 4 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 5 Verbindungsstück 1 6 Klemme Kühlwasserschlauch 1 1 Ê Zum Öltank 7 Verbindungsstück 1 Ë Vom Kühlwassereinlaß 8 Klemme Kühlwasserschlauch 2 1 Ì Zum Öltank VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACC...

Page 438: ...Procedure Part name Q ty Service points 9 Bolt 3 10 Pressure control valve assembly 1 11 Gasket 1 Reverse the removal steps for installation 9 1 8 10 11 8 6 7 4 4 5 3 3 2 2 LT 572 LT 572 6 45 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib È È È È É É Ê Ë Ì Not reusable ...

Page 439: ... Menge Wartungspunkte 9 Schraube 3 10 Druckkontrollventil Baugruppe 1 11 Dichtung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Perno 3 10 Montaje de la válvula de control de presión 1 11 Junta 1 Para la instalación inviert...

Page 440: ...e points PRESSURE CONTROL VALVE DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt 2 2 Collar 2 3 Pressure control valve housing cover 1 4 Spring 1 5 Pressure control valve 1 6 Gasket 2 7 Plate 1 LT 572 LT 572 1 2 3 4 5 6 7 8 6 9 6 40 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib Not reusable ...

Page 441: ...NTROLLVENTILS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Zerlegen folgen 1 Schraube 2 2 Muffe 2 3 Abdeckung des Druckkontrollventilgehäuses 1 4 Feder 1 5 Druckkontrollventil 1 6 Dichtung 2 7 Platte 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE PRESIÓN Siga ...

Page 442: ...AGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Grommet 1 9 Pressure control valve housing 1 Reverse the disassembly steps for assembly LT 572 LT 572 1 2 3 4 5 6 7 8 6 9 6 40 mm 2nd 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib ...

Page 443: ...eichnung Menge Wartungspunkte 8 Dichtungsring 1 9 Druckkontrollventilgehäuse 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Manguito 1 9 Caja de la válvula de control de presión 1 Para el montaje invierta los pasos de desmontaje SOUPAPE REGULATRICE DE PRESSION DRUCKKONTROLLVE...

Page 444: ...trol valve inspection 1 Check Pressure control valve 1 Spring 2 Damage wear Replace the defective part s 2 Check Pressure control valve housing cover Pressure control valve housing Cracks damage Replace 3 Check Cooling system Leaks Repair or replace any faulty part ...

Page 445: ... 1 Feder 2 Beschädigung Verschleiß Das die defekte n Teil e ersetzen 2 Kontrollieren Abdeckung des Druckkontrollventilgehäuses Druckkontrollventilgehäuse Risse Beschädigung Ersetzen 3 Kontrollieren Kühlsystem Lecks Jedes fehlerhafte Teil reparieren oder ersetzen PUNTOS DE SERVICIO Revisión de la válvula de control de presión 1 Compruebe Válvula de control de presión 1 Muelle 2 Daños desgaste Cambi...

Page 446: ...ERVICE POINTS 6 9 Lever 1 installation 6 9 Lever 2 installation 6 9 JET THRUST NOZZLE AND NOZZLE RING 6 10 EXPLODED DIAGRAM 6 10 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 10 IMPELLER DUCT AND IMPELLER HOUSING 1 6 11 EXPLODED DIAGRAM 6 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 11 IMPELLER DUCT AND DRIVE SHAFT 6 13 EXPLODED DIAGRAM 6 13 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 13 SERVICE POINTS 6 15 Drive shaft removal 6 ...

Page 447: ...Einbau des Hebels 1 6 9 Einbau des Hebels 2 6 9 STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING 6 10 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 10 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 10 FLÜGELRADROHR UND FLÜGELRADGEHÄUSE 1 6 11 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 11 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 11 FLÜGELRADROHR UND ANTRIEBSWELLE 6 13 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 13 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 13 WARTUNGSPUNKTE 6 15 Ausbau der Antriebswelle 6 15 Inspektion des Flügelra...

Page 448: ...2 Cooling water hose inspection 6 22 BEARING HOUSING 6 23 EXPLODED DIAGRAM 6 23 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 6 23 SERVICE POINTS 6 26 Driven coupling removal and installation 6 26 Intermediate drive shaft removal 6 26 Bearing removal 6 27 Bearing intermediate drive shaft and grease hose inspection 6 27 Driven coupling inspection 6 27 Bearing installation 6 28 Oil seal installation 6 28 Intermedi...

Page 449: ...on des Kühlwasserschlauchs 6 22 LAGERGEHÄUSE 6 23 EXPLOSIONSZEICHNUNG 6 23 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 6 23 WARTUNGSPUNKTE 6 26 Aus und Einbau der angetriebenen Kopplung 6 26 Ausbau der Zwischenantriebswelle 6 26 Ausbau des Lagers 6 27 Inspektion des Lagers der Zwischenantriebswelle und des Schmiermittelschlauchs 6 27 Inspektion der angetriebenen Kopplung 6 27 Einbau des Lagers 6 28 Einbau der Öldich...

Page 450: ...Procedure Part name Q ty Service points INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Bolt 2 2 Bolt 2 3 Intake grate 1 4 Screw 4 5 Speed sensor 1 NOTE Route the speed sensor lead between the jet pump unit and the bilge hose 6 Bolt 4 INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT ...

Page 451: ...Schraube 2 2 Schraube 2 3 Einlaßsieb 1 4 Schraube 4 5 Geschwindigkeitssensor 1 HINWEIS Das Kabel des Geschwindigkeitssensors zwischen die Jetpumpeneinheit und den Bilgenschlauch verle gen 6 Schraube 4 REJILLA DE LA TOMA DE AGUA TAPA DEL GRUPO PROPULSOR Y CONDUCTO DE ADMISIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servic...

Page 452: ... INTAKE GRATE RIDE PLATE AND INTAKE DUCT EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Ride plate 1 8 Bolt 4 9 Intake duct 1 10 Felt packing 1 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 453: ...rohr 1 10 Filzdichtung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Tapa del grupo propulsor 1 8 Perno 4 9 Conducto de admisión 1 10 Junta de fieltro 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción No puede reutilizarse GRILLE D ADMISSION PLAQUE DE...

Page 454: ...ose 1 NOTE Route the speed sensor lead between the jet pump unit and the bilge hose 4 Nut washer 1 2 5 Steering cable joint 1 6 Clamp spout hose 1 1 8 24 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 22 mm 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft Ib 6 80 mm 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 2 2 N m 0 22 kgf m 1 6 ft Ib 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft Ib 10 95 mm 40 N m 4 0 kgf m 29 ft Ib 9 8 7 6 5 2 4 11 13 4 3 10 1 12 15 14 4 4 LT 572 L...

Page 455: ...hritt links zum Ausbau folgen 1 Schaltkabelverbindungsstück 1 2 QSTS Seilzugverbindungsstück 1 3 Bilgenschlauch 1 HINWEIS Das Kabel des Geschwindigkeitssensors zwischen die Jetpumpeneinheit und den Bilgenschlauch verle gen 4 Mutter Unterlegscheibe 1 2 5 Steuerseilzug Verbindungsstück 1 6 Klemme Abflußschlauch 1 1 BOMBA DE CHORRO DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimi...

Page 456: ...l pin 2 14 Impeller housing 2 1 15 Dowel pin 2 Reverse the removal steps for installation 8 24 mm 14 N m 1 4 kgf m 10 ft Ib 6 22 mm 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft Ib 6 80 mm 7 8 N m 0 78 kgf m 5 6 ft Ib 2 2 N m 0 22 kgf m 1 6 ft Ib 6 8 N m 0 68 kgf m 4 9 ft Ib 10 95 mm 40 N m 4 0 kgf m 29 ft Ib 9 8 7 6 5 2 4 11 13 4 3 10 1 12 15 14 4 4 LT 572 LT 572 LT 572 LT 572 LT 242 A A M M LT 271 LT ...

Page 457: ...Muffe 4 9 Gummiplatte 2 10 Schraube 1 11 Schraube 4 12 Jetpumpeneinheit Bauteil 1 13 Paßstift 2 14 Flügelradgehäuse 2 1 15 Paßstift 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Perno 4 8 Casquillo 4 9 Placa de goma 2 10 Perno 1 11 Perno 4 12 Conjunto de la bomba de chorro 1 13 Pas...

Page 458: ...RAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SPEED SENSOR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Paddle wheel set 1 2 Speed sensor 1 Reverse the disassembly steps for assembly FWD 1 2 Not reusable ...

Page 459: ...TAGE DES GESCHWINDIGKEITSSENSORS Den Punkten der Spalte Schritt links zum Zerlegen folgen 1 Schaufelrad Satz 1 2 Geschwindigkeitssensor 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Paso Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL SENSOR DE VELOCIDAD Siga el Pa...

Page 460: ...ED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points REVERSE GATE REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Clamp spout hose 1 1 2 Bolt 2 3 Washer 2 4 Collar 2 5 Reverse gate assembly 1 6 Nut 1 7 Bolt 1 8 Washer 2 ...

Page 461: ...BAU DER RÜCKWÄRTSSCHLEUSE Den Punkten der Spalte Schritt links zum Ausbau folgen 1 Klemme Abflußschlauch 1 1 2 Schraube 2 3 Unterlegscheibe 2 4 Muffe 2 5 Rückwärtsschleusen Bauteil 1 6 Mutter 1 7 Schraube 1 8 Unterlegscheibe 2 COMPUERTA DE INVERSIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA COMPUE...

Page 462: ...6 7 E JET PUMP REVERSE GATE EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 9 Roller 1 10 Bolt 6 11 Reverse gate stay 2 12 Nut 1 13 Washer 1 14 Bolt 1 15 Lever 1 1 16 Spacer 1 17 Nut 1 ...

Page 463: ...ng Menge Wartungspunkte 9 Walze 1 10 Schraube 6 11 Rückwärtsschleusenstrebe 2 12 Mutter 1 13 Unterlegscheibe 1 14 Schraube 1 15 Hebel 1 1 16 Distanzstück 1 17 Mutter 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Rodillo 1 10 Perno 6 11 Soporte de la compuerta de inversión 2 12 Tuerca 1 13 Arandela 1 14 Perno 1 15 Palanca 1 1 16 Separador 1 17 Tuerca...

Page 464: ...ET PUMP REVERSE GATE EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 18 Washer 1 19 Bolt 1 20 Washer 1 21 Collar 1 22 Spring 1 23 Lever 2 1 24 Washer 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 465: ...nkte 18 Unterlegscheibe 1 19 Schraube 1 20 Unterlegscheibe 1 21 Muffe 1 22 Feder 1 23 Hebel 2 1 24 Unterlegscheibe 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Arandela 1 19 Perno 1 20 Arandela 1 21 Casquillo 1 22 Muelle 1 23 Palanca 2 1 24 Arandela 1 Para la instalación invierta...

Page 466: ...2 Collar 3 Spring 4 Lever 2 5 Washer 6 NOTE When installing the spring hook the spring end a to lever 2 and spring end b to the reverse gate as shown in the illustration When installing the lever 2 hook the lever 2 end c to lever 1 end d as shown in the illustration 4 a c d b 2 Install Washer 1 Nut 2 3 Check Lever 1 and lever 2 movements Stick Reassemble lever 1 and lever 2 ...

Page 467: ...ibe 6 HINWEIS Beim Einbau der Feder das Federende a am Hebel 2 und das Federende b an der Rückwärts schleuse einhaken wie in der Dar stellung aufgezeigt Beim Einbau des Hebels 2 das Hebelende 2 c in das Hebelende 1 d einhaken wie in der Darstel lung aufgezeigt 2 Einbauen Unterlegscheibe 1 Mutter 2 3 Kontrollieren Beweglichkeit von Hebel 1 und Hebel 2 Klemmt Hebel 1 und Hebel 2 neu montieren PUNTOS...

Page 468: ...HART Step Procedure Part name Q ty Service points JET THRUST NOZZLE AND NOZZLE RING REMOVAL Follow the left Step for removal Jet pump unit Refer to JET PUMP UNIT Reverse gate Refer to REVERSE GATE 1 Bolt 2 2 Collar 2 3 Jet thrust nozzle 1 4 Bolt 2 5 Washer 2 6 Collar 2 7 Nozzle ring 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 469: ...Ausbau folgen Jetpumpeneinheit Siehe JETPUMPENEINHEIT Rückwärtsschleuse Siehe RÜCKWÄRTSSCHLEUSE 1 Schraube 2 2 Muffe 2 3 Strahlschubdüse 1 4 Schraube 2 5 Unterlegscheibe 2 6 Muffe 2 7 Düsenring 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen TOBERA DE PROPULSIÓN Y ANILLO DE LA TOBERA DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la...

Page 470: ...rocedure Part name Q ty Service points IMPELLER DUCT AND IMPELLER HOUSING 1 REMOVAL Follow the left Step for removal Nozzle ring Refer to JET THRUST NOZZLE AND NOZZLE RING 1 Bolt 4 2 Nozzle 1 NOTE Clean the contacting surfaces before apply ing the Yamabond 4 Yamaha bond num ber 4 3 Pin 2 4 Impeller duct assembly 1 5 Impeller housing 1 1 6 Pin 2 ...

Page 471: ...hritt links zum Ausbau folgen Düsenring Siehe STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING 1 Schraube 4 2 Düse 1 HINWEIS Vor dem Auftragen von Yamabond 4 Yamaha Kle ber Nummer 4 sind die Kontaktflächen säubern 3 Stift 2 4 Flügelradrohr Bauteil 1 5 Flügelradgehäuse 1 1 6 Stift 2 CONDUCTO DEL ROTOR Y CAJA DEL ROTOR 1 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza...

Page 472: ...ELLER DUCT AND IMPELLER HOUSING 1 EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Bolt 4 8 Water inlet cover 1 9 Packing 1 10 Water inlet strainer 1 11 Packing 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 473: ...Schraube 4 8 Wassereinlaßabdeckung 1 9 Dichtung 1 10 Wassereinlaßfilter 1 11 Dichtung 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Perno 4 8 Tapa de la toma de agua 1 9 Junta 1 10 Filtro de la toma de agua 1 11 Junta 1 Para la instalación invierta los pasos de la extracción DEPOSE...

Page 474: ...XPLODED DIAGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART 1 EPNOC grease AP 0 Step Procedure Part name Q ty Service points IMPELLER DUCT AND DRIVE SHAFT DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Impeller 1 Left hand threads 2 Spacer 1 3 Bolt 3 4 Cap 1 5 O ring 1 6 Nut 1 7 Washer 1 ...

Page 475: ...E 1 EPNOC Fett AP Nr 0 Schritt Verfahren Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte DEMONTAGE DES FLÜGELRADROHRS UND DER ANTRIEBSWELLE Den Punkten der Spalte Schritt links zum Zerlegen folgen 1 Flügelrad 1 Linksgewinde 2 Distanzstück 1 3 Schraube 3 4 Kappe 1 5 O Ring 1 6 Mutter 1 7 Unterlegscheibe 1 CONDUCTO DEL ROTOR Y EJE DE TRANSMISIÓN DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN 1 Grasa A...

Page 476: ...PNOC grease AP 0 Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Drive shaft 1 9 Rear bearing 1 10 Spacer 1 11 Front bearing 1 12 Oil seal 1 13 Oil seal 1 14 Impeller duct 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 477: ...Lager 1 12 Öldichtung 1 13 Öldichtung 1 14 Flügelradrohr 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO 1 Grasa AP EPNOC N 0 Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Eje de transmisión 1 9 Cojinete trasero 1 10 Separador 1 11...

Page 478: ...n it 2 Remove Nut 1 Drive shaft holder YB 06151 90890 06519 Drive shaft holder YB 06151 90890 06519 3 Remove Drive shaft 1 NOTE Remove the drive shaft with a press 4 Remove Rear bearing È For USA and Canada É For worldwide Slide hammer set YB 06096 Stopper guide plate 90890 06501 Bearing puller 90890 06535 Bearing puller claw 1 90890 06536 Stopper guide stand 90890 06538 È É ...

Page 479: ...S Die Antriebswelle mit einer Presse herauslösen 4 Ausbauen Hinteres Lager È Für USA und Kanada É Weltweit Antriebswellenhalter YB 06151 90890 06519 Antriebswellenhalter YB 06151 90890 06519 Gleithammer Satz YB 06096 Anschlagsführungs platte 90890 06501 Lagerzieher 90890 06535 Lagerzieherklaue 1 90890 06536 Anschlagsführungs ständer 90890 06538 PUNTOS DE SERVICIO Desmontaje del eje de trasmisión 1...

Page 480: ...er rod L3 90890 06652 Needle bearing attachment YB 06112 90890 06614 6 Remove Oil seal NOTE Remove the oil seals with press Impeller inspection Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 3 Drive shaft inspection 1 Inspect Drive shaft Damage wear Replace Drive rod YB 06071 Driver rod L3 90890 06652 Needle bearing attachment YB 06196 90890 06653 ...

Page 481: ... Flügelrads Siehe JETPUMPENEIN HEIT in Kapitel 3 Inspektion der Antriebswelle 1 Überprüfen Antriebswelle Beschädigung Verschleiß Ersetzen Eintreiberhandgriff YB 06071 Eintreiberhandgriff L3 90890 06652 Nadellageransatz YB 06112 90890 06614 Eintreiberhandgriff YB 06071 Eintreiberhandgriff L3 90890 06652 Nadellageransatz YB 06196 90890 06653 5 Extraiga Cojinete delantero NOTA Extraiga el cojinete de...

Page 482: ... Drive shaft NOTE Install the front bearing and drive shaft with a press 3 Install Drive shaft with front bearing Spacer Impeller duct NOTE Press the spacer and the front bearing with a pipe that is more than 33 mm 1 30 in long and which has an outer diameter less than 50 mm 1 97 in and an inner diameter more than 26 mm 1 02 in 4 Add EPNOC grease AP 0 between the drive shaft and spacer Distance a ...

Page 483: ...r das über 33 mm 1 30 in lang ist und das einen geringeren Außendurchmesser als 50 mm 1 97 in und einen größeren Innendurchmesser als 26 mm 1 02 in hat hineinpressen 4 Nachfüllen EPNOC Fett AP Nr 0 zwischen Antriebswelle und Distanzstück Eintreiberhandgriff YB 06071 90890 06606 Kugellageransatz YB 06085 90890 06634 Abstand a 14 2 0 2 mm 0 56 0 01 in Abstand b 4 7 0 2 mm 0 19 0 01 in Abstand a 23 0...

Page 484: ...impel ler duct If a bearing inner outer race attachment is not available use a washer or pipe with an outer diameter of 46 mm 1 81 in and an inner diameter of 20 mm 0 79 in Bearing inner outer race attachment YB 34474 6 Add EPNOC grease AP 0 into the cap Quantity Approximately 1 3 of capacity 7 Install Nut Impeller Drive shaft holder YB 06151 90890 06519 ...

Page 485: ...atz verfügbar ist eine Unterlegscheibe oder ein Rohr mit einem Außendurchmesser von 46 mm 1 81 in und einem Innen durchmesser von 20 mm 0 79 in verwenden 6 Nachfüllen EPNOC Fett AP Nr 0 in die Kappe 7 Einbauen Mutter Flügelrad Lagerinnen Außenlauf ringansatz YB 34474 Menge Etwa 1 3 des Fas sungsvermögens Antriebswellenhalter YB 06151 90890 06519 5 Instale Cojinete trasero NOTA Presione la guía int...

Page 486: ...NSOM PLATE AND HOSES REMOVAL Follow the left Step for removal Exhaust system Refer to EXHAUST SYSTEM in Chapter 8 Jet pump unit assembly Refer to JET PUMP UNIT 1 Hose clamp 2 2 Cooling water hose 1 Cooling water outlet exhaust pipe 3 Bilge hose 1 1 NOTE Route the bilge hose 1 under the drive shaft tube 4 Hose clamp 1 5 Cooling water hose 1 Cooling water inlet ...

Page 487: ...n Abgassystem Siehe ABGASSYSTEM in Kapitel 8 Jetpumpeneinheit Bauteil Siehe JETPUMPENEINHEIT 1 Schlauchklemme 2 2 Kühlwasserschlauch 1 Kühlwasserauslaß Auslaßrohr 3 Bilgenschlauch 1 1 HINWEIS Den Bilgenschlauch 1 unter das Rohr der Antriebs welle verlegen 4 Schlauchklemme 1 5 Kühlwasserschlauch 1 Kühlwassereinlaß PLACA DEL ESPEJO DE POPA Y TUBOS DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACI...

Page 488: ...AM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Hose clamp 2 7 Cooling water hose 1 Cooling water outlet thermostat 8 Bilge hose 2 1 9 Hose clamp 1 10 Bilge hose 3 1 11 Band 1 12 Electric bilge pump assembly 1 13 Hose clamp 1 14 Bilge hose 4 1 15 Screw 1 ...

Page 489: ...uch 1 Kühlwasserauslaß Thermostat 8 Bilgenschlauch 2 1 9 Schlauchklemme 1 10 Bilgenschlauch 3 1 11 Band 1 12 Bauteil der elektrischen Bilgenpumpe 1 13 Schlauchklemme 1 14 Bilgenschlauch 4 1 15 Schraube 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Abrazadera del tubo 2 7 Tubo del agua de refrigeración 1 Salida de agua de refrigeración termostato 8 T...

Page 490: ...M PLATE AND HOSES EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 16 Bilge strainer holder 1 17 Bilge strainer 1 18 Nut washer 4 4 19 Transom plate 1 20 Bilge hose 5 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 491: ...eb Halterung 1 17 Bilgensieb 1 18 Mutter Unterlegscheibe 4 4 19 Transomplatte 1 20 Bilgenschlauch 5 1 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 16 Soporte del filtro de sentina 1 17 Filtro de sentina 1 18 Tuerca arandela 4 4 19 Placa del espejo de popa 1 20 Tubo de sentina 5 1 Para...

Page 492: ... JET PUMP UNIT in Chapter 3 Electric bilge pump inspection Refer to BILGE PUMP in Chapter 3 Refer to ELECTRIC BILGE PUMP in Chapter 7 Bilge hose inspection 1 Inspect Bilge hoses Cracks damage wear Replace Cooling water hose inspection 1 Inspect Cooling water hoses Cracks damage wear Replace ...

Page 493: ... Kapitel 3 Siehe ELEKTRISCHE BIL GENPUMPE in Kapitel 7 Inspektion des Bilgenschlauchs 1 Überprüfen Bilgenschlauch Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen Inspektion des Kühlwasser schlauchs 1 Überprüfen Kühlwasserschläuche Risse Beschädigung Ver schleiß Ersetzen PUNTOS DE SERVICIO Revisión del filtro de sentina Consulte la sección BOMBA DE CHORRO del capítulo 3 Revisión de la bomba eléctrica de la...

Page 494: ...Procedure Part name Q ty Service points BEARING HOUSING REMOVAL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 1 Rubber coupling 1 2 Bolt 3 3 Intermediate housing assembly 1 4 Pin 2 5 Shim NOTE Install the shims in their original locations Reverse the removal steps for installation ...

Page 495: ... Ausbau folgen Motorblock Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 5 1 Ruckdämpfer 1 2 Schraube 3 3 Zwischengehäuse Bauteil 1 4 Stift 2 5 Distanzscheibe HINWEIS Die Distanzscheiben in ihre ursprünglichen Stellen ein bauen Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen CAJA DEL COJINETE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Según necesidades Paso Procedimiento Denominación...

Page 496: ...AGRAM REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points BEARING HOUSING DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Grease hose 1 2 Nipple 1 3 Driven coupling 1 4 Washer 1 5 Intermediate drive shaft 1 6 O ring 2 ...

Page 497: ... Wartungspunkte DEMONTAGE DES LAGERGEHÄUSES Den Punkten der Spalte Schritt links zum Zerlegen folgen 1 Schmiermittelschlauch 1 2 Nippel 1 3 Angetriebene Kopplung 1 4 Unterlegscheibe 1 5 Zwischenantriebswelle 1 6 O Ring 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CAJA DEL COJINETE Siga el Paso de l...

Page 498: ...EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Oil seal 1 8 Oil seal 1 9 Oil seal 1 10 Circlip 1 11 Bearing 1 12 Circlip 1 Reverse the disassembly steps for assembly Not reusable Not reusable Not reusable Not reusable ...

Page 499: ...tung 1 10 Sicherungsring 1 11 Lager 1 12 Sicherungsring 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Junta de aceite 1 8 Junta de aceite 1 9 Junta de aceite 1 10 Anillo elástico 1 11...

Page 500: ... 06551 90890 06551 Shaft holder YB 06552 90890 06552 Intermediate drive shaft removal 1 Remove Intermediate drive shaft NOTE Support the intermediate housing with steel blocks 1 and press the driven coupling shaft with a rod that is more than 210 mm 8 27 in long and which has an outer diameter less than 16 mm 0 63 in Removal steps Temporarily install the driven coupling to the intermediate drive s...

Page 501: ...swelle HINWEIS Das Zwischengehäuse mit Stahlblök ken 1 stützen und die angetriebene Kopplungswelle mit einer Stange die länger als 210 mm 8 27 in ist und einen geringeren Außendurchmes ser als 16 mm 0 63 in hat hinein drücken Kopplerschlüssel YW 06551 90890 06551 Wellenhalter YB 06552 90890 06552 Ausbauschritte Die angetriebene Kopplung vor übergehend an der Zwischen antriebswelle befestigen Einen...

Page 502: ... the bearing Driver rod YB 06071 90890 06606 Bearing outer race attachment YB 06156 90890 06626 Bearing intermediate drive shaft and grease hose inspection 1 Inspect Bearing Rotate the inner race by hand Damage rough movement Replace Intermediate drive shaft Damage pitting Replace Grease hose Cracks wear Replace Driven coupling inspection 1 Inspect Driven coupling Driven coupling damper Damage wea...

Page 503: ...iebswelle und des Schmiermittelschlauchs 1 Überprüfen Lager Den inneren Laufring mit der Hand drehen Beschädigung ungleichmä ßige Bewegung Ersetzen Zwischenantriebswelle Beschädigung Lochfraß Ersetzen Schmiermittelschlauch Risse Verschleiß Ersetzen Inspektion der angetriebenen Kopplung 1 Überprüfen Angetriebene Kopplung Ruckdämpfer der angetriebe nen Kopplung Beschädigung Verschleiß Ersetzen Eintr...

Page 504: ... YB 06156 90890 06626 Oil seal installation 1 Install Oil seal NOTE Before installing the oil seal lubricate the clip glove with water resistant grease 2 Install Intermediate drive shaft NOTE Support the intermediate housing with steel blocks 1 and press the driven coupling shaft Driver rod YB 06071 90890 06606 Bearing outer race attachment YB 06156 90890 06626 Distance a 6 8 7 2 mm 0 27 0 28 in D...

Page 505: ... der Öldichtung die Klammernut mit wasserbeständigem Fett einschmieren 2 Einbauen Zwischenantriebswelle HINWEIS Das Zwischengehäuse mit Stahlblök ken 1 stützen und die angetriebene Kopplungswelle hineindrücken Eintreiberhandgriff YB 06071 90890 06606 Lageraußenlaufring Ansatz YB 06156 90890 06626 Eintreiberhandgriff YB 06071 90890 06606 Lageraußenlaufring Ansatz YB 06156 90890 06626 Abstand a 6 8 ...

Page 506: ...l Intermediate housing Shim NOTE Install the shim s to the original position if the intermediate housing is not replaced Installation steps Install the intermediate housing Measure the clearance a at each bolt hole Install the suitable shim from the table below Clearance a Shim thickness 0 0 2 mm 0 0 008 in No need 0 3 0 7 mm 0 012 0 028 in 0 5 mm 0 8 1 2 mm 0 031 0 047 in 1 0 mm 1 3 2 0 mm 0 051 ...

Page 507: ...ht ersetzt wird Abstand a 10 3 10 7 mm 0 41 0 42 in Abstand b 0 6 1 0 mm 0 02 0 04 in Einbauschritte Das Zwischengehäuse ein bauen Das Spiel a an jedem Schrau benloch messen Die geeignete Distanzscheibe aus der folgenden Tabelle ein bauen Spiel a Distanzschei bendicke 0 0 2 mm 0 0 008 in Keine nötig 0 3 0 7 mm 0 012 0 028 in 0 5 mm 0 8 1 2 mm 0 031 0 047 in 1 0 mm 1 3 2 0 mm 0 051 0 079 in 1 5 mm ...

Page 508: ...tage adaptor 7 13 Test harness 7 13 IGNITION SYSTEM 7 14 WIRING DIAGRAM 7 14 IGNITION SPARK GAP 7 16 IGNITION SYSTEM PEAK VOLTAGE 7 17 BATTERY 7 19 FUSE 7 19 SPARK PLUGS 7 19 SPARK PLUG LEAD ASSEMBLY 7 19 IGNITION COIL 7 20 ENGINE STOP SWITCH 7 20 ENGINE TEMPERATURE SENSOR 7 21 INTAKE AIR TEMPERATURE SENSOR 7 21 THERMOSWITCH ENGINE 7 22 THERMOSWITCH EXHAUST 7 22 MAIN AND FUEL PUMP RELAY 7 23 THROT...

Page 509: ...YSTEM 7 14 SCHALTPLAN 7 14 ZÜNDFUNKENLÄNGE 7 16 SPITZENSPANNUNG DES ZÜNDSYSTEMS 7 17 BATTERIE 7 19 SICHERUNG 7 19 ZÜNDKERZEN 7 19 ZÜNDKERZENKABEL BAUGRUPPE 7 19 ZÜNDSPULE 7 20 MOTORSTOPPSCHALTER 7 20 MOTORTEMPERATUR SENSOR 7 21 EINLAßLUFT TEMPERATURSENSOR 7 21 THERMOSCHALTER MOTOR 7 22 THERMOSCHALTER AUSLAß 7 22 HAUPTRELAIS UND KRAFTSTOFFPUMPEN RELAIS 7 23 DROSSELKLAPPEN POSITIONSSENSOR 7 24 NOCKE...

Page 510: ...DIAGRAM 7 32 BATTERY 7 33 WIRING CONNECTIONS 7 33 FUSE 7 33 START SWITCH 7 33 STARTER RELAY 7 34 STARTER MOTOR 7 35 EXPLODED DIAGRAM 7 35 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 7 35 SERVICE POINTS 7 38 Armature inspection 7 38 Brush holder inspection 7 39 Starter motor front cover inspection 7 39 CHARGING SYSTEM 7 40 WIRING DIAGRAM 7 40 FUSE 7 41 BATTERY 7 41 LIGHTING COIL 7 41 RECTIFIER REGULATOR 7 41 EL...

Page 511: ... 7 33 VERDRAHTUNGEN 7 33 SICHERUNG 7 33 STARTSCHALTER 7 33 STARTERRELAIS 7 34 STARTERMOTOR 7 35 EXPLOSIONSZEICHNUNG 7 35 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 7 35 WARTUNGSPUNKTE 7 38 Inspektion des Ankers 7 38 Inspektion des Bürstenhalters 7 39 Inspektion der vorderen Abdeckung des Startermotors 7 39 LADESYSTEM 7 40 SCHALTPLAN 7 40 SICHERUNG 7 41 BATTERIE 7 41 LICHTMASCHINENSPULE 7 41 GLEICHRICHTER REGLER 7 4...

Page 512: ... OIL PRESSURE SWITCH 7 46 MULTIFUNCTION METER 7 46 Multifunction meter 7 46 MULTIFUNCTION METER REMOVAL 7 46 Display function 7 47 Speedometer display 7 48 Tachometer display 7 49 Hour meter display 7 49 Voltage meter display 7 49 Low oil pressure warning indicator 7 49 Fuel level meter display and fuel warning indicator 7 49 Overheat warning indicator 7 50 Engine trouble warning indicator 7 50 Di...

Page 513: ...7 45 WARNSUMMER 7 45 ÖLDRUCKSCHALTER 7 46 MULTIFUNKTIONSMESSER 7 46 Multifunktionsmesser 7 46 AUSBAU DES MULTI FUNKTIONSMESSERS 7 46 Anzeigefunktion 7 47 Geschwindigkeitsmesser anzeige 7 48 Tachometeranzeige 7 49 Stundenzähleranzeige 7 49 Voltmeteranzeige 7 49 Warnanzeiger für niedrigen Öldruck 7 49 Kraftstoffstandanzeige und Kraftstoff Warnanzeiger 7 49 Überhitzungswarnanzeiger 7 50 Motorstörungs...

Page 514: ...coils 6 Electrical box 7 Battery 8 Speed sensor 9 Electric bilge pump 0 Cam position sensor A Fuel injectors B Thermoswitch exhaust C Oil pressure switch D Intake air pressure sensor E Intake air temperature sensor F Throttle position sensor G Lighting coil and pulser coil H Engine stop switch engine shut off switch and start switch I Buzzer J Fuel pump K Fuel sender L Multifunction meter ...

Page 515: ... B Thermoschalter Auslaß C Öldruckschalter D Einlaßluftdrucksensor E Einlaßlufttemperatursensor F Drosselklappen Positionssensor G Lichtmaschinenspule und Geberspule H Motorstoppschalter Motor Abstell schalter und Startschalter I Warnsummer J Kraftstoffpumpe K Kraftstoffstandgeber L Multifunktionsmesser COMPONENTES ELÉCTRICOS 1 Interruptor térmico motor 2 Motor de arranque 3 Sensor de temperatura ...

Page 516: ...ive lead 1 3 Clip breather hose 1 1 4 Band 2 5 Battery 1 6 Damper 1 7 Bolt 2 8 Bolt 2 A A A A 22 23 11 14 13 12 1516 21 20 19 23 23 23 23 23 17 18 23 10 1 9 7 8 6 5 2 3 4 VENT LT 572 LT LT 271 LT LT 572 LT A A LT 572 LT E 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6...

Page 517: ...hritt links zum Ausbau folgen 1 Batterie Minuskabel 1 2 Batterie Pluskabel 1 3 Klammer Entlüftungsschlauch 1 1 4 Band 2 5 Batterie 1 6 Dämpfer 1 7 Schraube 2 8 Schraube 2 CAJA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS Y CAJA DE LA BOBINA DE ENCENDIDO DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA CAJA DE COMPONENTES E...

Page 518: ... 17 Bolt 3 18 Cover 1 A A A A 22 23 11 14 13 12 1516 21 20 19 23 23 23 23 23 17 18 23 10 1 9 7 8 6 5 2 3 4 VENT LT 572 LT LT 271 LT LT 572 LT A A LT 572 LT E 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 16 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ...

Page 519: ...aube 4 12 Schraube 4 13 Polabdeckung 1 14 Dichtung 1 15 Schraube 1 16 Startermotorkabel 1 17 Schraube 3 18 Abdeckung 1 Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Caja de la batería 1 10 Separador 2 11 Perno 4 12 Tornillo 4 13 Tapa de terminales 1 14 Junta 1 15 Tornillo 1 16 Cable del motor de arranque 1 17 Perno 3 18 Tapa 1 N...

Page 520: ...teps for installation A A A A 22 23 11 14 13 12 1516 21 20 19 23 23 23 23 23 17 18 23 10 1 9 7 8 6 5 2 3 4 VENT LT 572 LT LT 271 LT LT 572 LT A A LT 572 LT E 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 16 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 16 mm 8 28 mm 17 N m 1 7 kgf m 12 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ...

Page 521: ...22 Halterung 1 23 Stecker 15 HINWEIS Alle Stecker abklemmen Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 19 Junta 1 20 Perno 2 21 Cable de tierra 2 22 Soporte 1 23 Acoplador 15 NOTA Desconecte todos los acopladores Para la instalación invierta los pasos de la ex...

Page 522: ...Screw 4 6 Terminal cover 1 7 Gasket 1 8 Screw 2 2 3 1 24 25 23 22 21 19 16 20 18 17 12 13 14 15 9 11 4 7 6 5 8 10 27 26 6 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 20 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 6 16 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 ...

Page 523: ...en der Spalte Schritt links zum Zerlegen folgen 1 Blechschraube 18 2 Abdeckung 1 3 Dichtung 1 4 Klemme 3 5 Schraube 4 6 Polabdeckung 1 7 Dichtung 1 8 Schraube 2 DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CAJA DE COMPONENTES ELÉCTRICOS Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Tornillo autor...

Page 524: ...lamp 2 17 Tapping screw washer 4 4 18 ECM 1 2 3 1 24 25 23 22 21 19 16 20 18 17 12 13 14 15 9 11 4 7 6 5 8 10 27 26 6 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 20 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 6 16 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft...

Page 525: ...abelbaum 1 12 Blechschraube 1 13 Sicherungsfasserstrebe 1 14 Schraube 1 15 Anlasserrelais 1 16 Klemme 2 17 Blechschraube Unterlegscheibe 4 4 18 ECM 1 DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Cable positivo de la batería 1 10 Cable del motor de arranque 1 11 Mazo de cables 1 12 Tornillo autorroscante 1 13 Sujeción del portafusibles 1 14 Tornillo 1...

Page 526: ... 27 Rectifier regulator 1 Reverse the disassembly steps for assembly 2 3 1 24 25 23 22 21 19 16 20 18 17 12 13 14 15 9 11 4 7 6 5 8 10 27 26 6 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 5 20 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 10 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 6 12 mm 6 16 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 30 mm ...

Page 527: ...rschalter 1 24 Blechschraube 1 25 Hauptrelais und Kraftstoffpumpenrelais 1 26 Blechschraube 2 27 Gleichrichter Regler 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 19 Tornillo autorroscante 1 20 Soporte 1 21 Conector de la junta 2 22 Tornillo autorroscante 2 23 Interruptor de ...

Page 528: ...Service points IGNITION COIL BOX REMOVAL Follow the left Step for removal Air filter Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 1 Spark plug cap 4 2 Holder 1 3 Ignition coil coupler 2 4 Bolt washer 3 3 5 Ignition coil box 1 6 Collar 3 Reverse the removal steps for installation 6 28 mm 7 6 N m 0 76 kgf m 5 5 ft Ib 1 4 5 3 2 6 ...

Page 529: ...YSTEM in Kapitel 4 1 Zündkerzenstecker 4 2 Halterung 1 3 Zündspulenstecker 2 4 Schraube Unterlegscheibe 3 3 5 Zündspulengehäuse 1 6 Muffe 3 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA CAJA DE LA BOBINA DE ENCENDIDO Siga el Paso de ...

Page 530: ... IGNITION COIL BOX DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Tapping screw 10 2 Holder 2 3 Ignition coil cover 1 4 Tapping screw 4 5 Ignition coil 2 6 Hightention code 4 7 Ignition coil case 1 Reverse the disassembly steps for assembly 7 6 5 6 5 4 4 3 2 1 1 2 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 19 mm 4 9 N m 0 49 kgf m 3 5 ft Ib 6 24 mm ...

Page 531: ...chraube 10 2 Halterung 2 3 Zündspulengehäuse 1 4 Blechschraube 4 5 Zündspule 2 6 Hochspannungscode 4 7 Zündspulengehäuse 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CAJA DE LA BOBINA DE ENCENDIDO Siga el Paso de la izquier...

Page 532: ...1 4 3 2 2 3 4 5 6 7 8 1 9 Ê É È 1 Starter relay 2 Fuse holder 3 ECM 4 Joint connector 5 Joint connector 6 Main and fuel pump relay 7 Rectifier regulator 8 Slant detection switch 9 Ignition coil È To ignition coil É To battery positive terminal Ê To starter motor ...

Page 533: ...auptrelais und Kraftstoffpumpenre lais 7 Gleichrichter Regler 8 Neigungssensorschalter 9 Zündspule È Zur Zündspule É Zum Plus Pol der Batterie Ê Zum Startermotor 1 Relé de arranque 2 Portafusibles 3 ECM 4 Conector de la junta 5 Conector de la junta 6 Relé principal y de la bomba de combustible 7 Rectificador regulador 8 Interruptor de detección de inclinación 9 Bobina de encendido È A la bobina de...

Page 534: ...On an instrument powered by dry batter ies check the battery s voltage periodi cally and replace the batteries if necessary Digital tester NOTE Throughout this chapter the digital tester s part number has been omitted Refer to the follow ing part number NOTE indicates a continuity of electricity i e a closed circuit at the respective switch position Digital circuit tester YU 34899 A 90890 03174 ...

Page 535: ...d wenn nötig ersetzen Digitales Prüfgerät HINWEIS Innerhalb diese Kapitels wurde die Teilenummer des digitalen Prüfge räts weggelassen Siehe hierzu die folgende Teilenummer HINWEIS zeigt einen elektrischen Leitungsdurchgang an d h einen geschlossenen Schaltkreis bei ent sprechender Schalterposition Digitales Schaltkreis prüfgerät YU 34899 A 90890 03174 ANÁLISIS DE LOS COM PONENTES ELÉCTRICOS REVIS...

Page 536: ...be obtained by connecting both of its terminals Correct value Displayed measurement Internal resistance Peak voltage measurement NOTE When checking the condition of the ignition system it is vital to know the peak voltage Cranking speed is dependant on many fac tors e g fouled or weak spark plugs a weak battery If one of these is defective the peak voltage will be lower than specifica tion If the ...

Page 537: ... Spitzenspannung HINWEIS Bei der Überprüfung des Zustan des des Zündsystems ist es wich tig die Spitzenspannung zu kennen Die Drehzahl beim Anlassen ist von vielen Faktoren abhängig z B von verschmutzten oder schwa chen Zündkerzen einer schwa chen Batterie Besteht ein solcher Defekt wird die Spitzenspannung niedriger als vorgeschrieben sein Falls die Messung der Spitzen spannung nicht den vorgesch...

Page 538: ...the digital circuit tester Make sure that the positive pin the mark facing up as shown on the adaptor is installed into the positive terminal of the tester The test harness is needed for the following tests È Voltage measurement É Peak voltage measurement Peak voltage adaptor YU 39991 90890 03172 È É Test harness NOTE If the lighting coil and pulser coil s are mea sured unloaded disconnect the tes...

Page 539: ...erstellen daß der Plusstift mit der Markierung nach oben wei send wie dargestellt auf dem Adapter in die Plus Klemme des Prüfgerätes eingesteckt wird Der Prüfkabelbaum wird für die fol genden Tests benötigt È Messung der Spannung É Messung der Spitzenspannung Prüfkabelbaum HINWEIS Werden die Lichtmaschinenspule und die Geberspule n in unbelaste tem Zustand gemessen den Prüfka belbaum an der Steckv...

Page 540: ... O W Br Br B R R P B P B A C 3 2 B 1 I I I I D F J J G H E E 8 5 6 7 9 0 4 R Y R Y R Y R P P O R R R R R P P O O B O L B 2 W 3 P W 4 P 5 B Y 6 B O 7 Y 8 O 9 W R 10 W B 11 L R 13 B R 15 G O 17 L B 18 R Y 19 P G 20 P 21 B Y 27 B 28 B W 1 2 3 4 5 6 7 8 B B B B O Br 4 3 2 1 8 7 6 5 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Battery 5 Engine shut off switch 6 Engine stop switch 7 Start switch 8 Ther...

Page 541: ...ter Motor 0 Motortemperatursensor A Neigungssensorschalter B Nockenpositionssensor C Gleichrichter Regler D Lichtmaschinenspule E Geberspule F Einlaßlufttemperatursensor G Einlaßluftdrucksensor H Drosselklappen Positionssensor I Zündkerze J Zündspule K Öldruckschalter SISTEMA DE ENCENDIDO DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Batería 5 Interrup...

Page 542: ... R B P B O B P B O 2 3 R Y B R B W R B W R 1 4 B O R R Br B B R B O B O B O B O W Br Br B R R P B P B A C 3 2 B 1 I I I I D F J J G H E E 8 5 6 7 9 0 4 R Y R Y R Y R P P O R R R R R P P O O B O L B 2 W 3 P W 4 P 5 B Y 6 B O 7 Y 8 O 9 W R 10 W B 11 L R 13 B R 15 G O 17 L B 18 R Y 19 P G 20 P 21 B Y 27 B 28 B W 1 2 3 4 5 6 7 8 B B B B O Br 4 3 2 1 8 7 6 5 B Black Br Brown G Green L Blue O Orange P P...

Page 543: ... Weiß Y Gelb B O Schwarz Orange B R Schwarz Rot B W Schwarz Weiß B Y Schwarz Gelb G O Grün Orange L B Blau Schwarz L R Blau Rot P G Rosa Grün P W Rosa Weiß R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz W R Weiß Rot DIAGRAMA DE CONEXIONES B Negro Br Marrón G Verde L Azul O Naranja P Rosa R Rojo W Blanco Y Amarillo B O Negro naranja B R Negro rojo B W Negro blanco B Y Negro amarillo G O Verde naranja L B Azul negro...

Page 544: ... keep flammable gas or liquids away since this test can produce sparks 1 Check Ignition spark gap Below specification Check the ECM output peak voltage Check the ignition coil for resistance È For USA and Canada É For worldwide Spark gap 7 8 mm 0 28 0 31 in Checking steps Connect the spark plug cap to the spark gap tester Set the spark gap length on the adjusting knob Spark gap tester YM 34487 908...

Page 545: ...in da bei diesem Test Funken ent stehen können 1 Kontrollieren Zündfunkenlänge Unterhalb von Herstelleran gaben Die Spitzenspan nungsleistung der ECM kontrollieren Die Zündspule auf Wider stand kontrollieren È Für USA und Kanada É Weltweit Zündfunkenstrecke 7 8 mm 0 28 0 31 in Prüfschritte Den Zündkerzenstecker am Zündfunkentester anschließen Die Zündfunkenstrecke am Ein stellknopf einstellen Elek...

Page 546: ...stem but possibly with the spark plug s or another component 1 Measure ECM output peak voltage Below specification Measure the pulser coil output peak voltage Replace the ECM NOTE B R Ground for cylinder 1 and 4 B W Ground for cylinder 2 and 3 To crank the engine connect the engine shut off cord lanyard and then press the start switch and engine stop switch simultaneously Test harness 2 pins YB 06...

Page 547: ... oder an einer anderen Komponente 1 Messen Spitzenspannungsleistung der ECM Unterhalb von Herstelleran gaben Die Spitzenspan nungsleistung der Geber spule messen Die ECM ersetzen HINWEIS B R Masse für Zylinder Nr 1 und Nr 4 B W Masse für Zylinder Nr 2 und Nr 3 Um den Motor anzulassen die Motor Quickstoppleine Reißleine anschließen und dann den Start schalter und den Motorstoppschalter gleichzeitig...

Page 548: ...tage Below specification Replace the light ing coil NOTE To crank the engine connect the engine shut off cord lanyard and then press the start switch and engine stop switch simultaneously Test harness 3 pins YB 06791 90890 06791 Pulser coil output peak voltage White W Black B Red R Black B r min Unloaded Loaded Cranking 2 000 3 500 V 4 4 23 38 Test harness 3 pins YB 06770 90890 06770 Lighting coil...

Page 549: ...lleran gaben Die Lichtmaschi nenspule ersetzen HINWEIS Um den Motor anzulassen die Motor Quickstoppleine Reißleine anschließen und dann den Start schalter und den Motorstoppschalter gleichzeitig drücken Prüfkabelbaum 3 Pole YB 06791 90890 06791 Spitzenspannungslei stung der Geberspule Weiß W Schwarz B Rot R Schwarz B U min Unbe lastet Belastet Anlaßzu stand 2 000 3 500 V 4 4 23 38 Prüfkabelbaum 3 ...

Page 550: ...imately 1 minute to measure the output voltage BATTERY Refer to ELECTRICAL in Chapter 3 FUSE Refer to STARTING SYSTEM SPARK PLUGS Refer to POWER UNIT in Chapter 3 SPARK PLUG LEAD ASSEMBLY 1 Inspect Spark plug lead assembly Cracks damage Replace Test harness 6 pins YB 06790 90890 06790 Rectifier regulator output voltage Red R Black B r min Loaded 3 500 V 14 5 2 Measure Spark plug lead resistance Ou...

Page 551: ...nnung zu messen BATTERIE Siehe ELEKTRISCHE ANLAGE in Kapitel 3 SICHERUNG Siehe STARTERSYSTEM ZÜNDKERZEN Siehe MOTORBLOCK in Kapitel 3 ZÜNDKERZENKABEL BAUGRUPPE 1 Überprüfen Zündkerzenkabel Baugruppe Risse Beschädigung Ersetzen 2 Messen Widerstand des Zündkerzen kabels Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Prüfkabelbaum 6 Pole YB 06790 90890 06790 Ausgangsspannung des Gleichrichter Reglers Rot...

Page 552: ...ce Refer to Low resistance measurement Primary coil resistance Black white B W Red R 1 53 2 07 Ω at 20 C 68 F 2 Measure Secondary coil resistance Out of specification Replace Secondary coil resistance 12 5 16 9 kΩ at 20 C 68 F ENGINE STOP SWITCH 1 Check Engine stop switch continuity Out of specification Replace Engine stop switch continuity black coupler Clip Position Lead color White Black Instal...

Page 553: ...r Sekundär spule Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen MOTORSTOPPSCHALTER 1 Kontrollieren Leitungsdurchgang des Motorstoppschalters Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Widerstand der Primär spule Schwarz Weiß B W Rot R 1 53 2 07 Ω bei 20 C 68 F Widerstand der Sekun därspule 12 5 16 9 kΩ bei 20 C 68 F Leitungsdurchgang des Motorstoppschalters schwarzer Stecker Klammer Stellung Kabelfarb...

Page 554: ...er filled with water Slowly heat the water Measure the resistance when the speci fied temperature is reached INTAKE AIR TEMPERATURE SENSOR 1 Measure Intake air temperature sensor resistance at the specified temperature Out of specification Replace Intake air temperature sensor resistance 0 C 32 F 5 4 6 6 kΩ 80 C 176 F 0 29 0 39 kΩ Measurement steps Suspend the intake air temperature sen sor in a c...

Page 555: ...3 12 3 48 kΩ Arbeitsschritte Den Motortemperatursensor in einen mit Wasser gefüllten Behälter halten Das Wasser langsam erhitzen Den Widerstand messen nach dem die vorgeschriebene Tem peratur erreicht ist Widerstand des Einlaß luft Temperatursensors 0 C 32 F 5 4 6 6 kΩ 80 C 176 F 0 29 0 39 kΩ Arbeitsschritte Den Einlaßluft Temperatursen sor in einen mit Wasser gefüll ten Behälter halten Das Wasser...

Page 556: ...ermoswitch engine continuity temperature a 84 90 C 183 194 F b 70 84 C 158 183 F Checking steps Suspend the thermoswitch engine in a container filled with water Place a thermometer in the water Slowly heat the water Measure the continuity when the speci fied temperature is reached Thermoswitch exhaust continuity temperature a 94 100 C 201 212 F b 80 94 C 176 201 F Checking steps Suspend the thermo...

Page 557: ...r a 84 90 C 183 194 F b 70 84 C 158 183 F Prüfschritte Den Thermoschalter Motor in einen mit Wasser gefüllten Behälter halten Ein Thermometer in das Was ser halten Das Wasser langsam erhitzen Den Leitungsdurchgang mes sen nachdem die vorgeschrie bene Temperatur erreicht ist Leitungsdurch gangstemperatur des Thermoschalters Auslaß a 94 100 C 201 212 F b 80 94 C 176 201 F Prüfschritte Den Thermoscha...

Page 558: ...n and fuel pump relay terminals Check that there is no continuity between the main and fuel pump relay terminals after disconnecting terminals 2 3 or 1 Connect the tester leads between the main and fuel pump relay terminals 7 and 8 Connect the terminals 4 to the negative battery terminal Connect the terminal 6 to the positive battery terminal Check that there is continuity between the main and fue...

Page 559: ...dem Kraftstoff pumpenrelais vorhanden ist nachdem die Anschlußklem men 2 3 oder 1 abgeklemmt worden sind Die Prüfkabel zwischen die Pole des Hauptrelais und des Kraftstoffpumpenrelais 7 und 8 anschließen Die Anschlußklemmen 4 an den Minus Pol der Batterie anschließen Die Anschlußklemme 6 an den Plus Pol der Batterie anschlie ßen Kontrollieren daß Leitungs durchgang zwischen den Polen des Hauptrela...

Page 560: ...93 90890 06793 Test connector YW 06862 90890 06862 Throttle position sensor output voltage Pink P Black Orange B O 0 760 0 016 V Measurement steps Connect the test harness 3 pins to the throttle position sensor 1 To start the ECM normally use the Yamaha Diagnostic System Use the test connector 2 to start the ECU normally only if the Yamaha Diagnostic System is not available Measure the throttle po...

Page 561: ...angsspannung des Drosselklappen Positi onssensors Rosa P Schwarz Orange B O 0 76 0 016 V Arbeitsschritte Den Prüfkabelbaum 3 Pole an den Drosselklappen Positions sensor 1 anschließen Um die ECM normal zu starten das Yamaha Diagnosesystem verwenden Den Teststecker 2 nur benutzen um die ECU nor mal zu starten wenn das Yamaha Diagnosesystem nicht erhältlich ist Die Ausgangsspannung des Drosselklappen...

Page 562: ...sensor Test harness 3 pins YB 06777 90890 06777 Cam position sensor output voltage Green orange G O Black orange B O Position Voltage V A More than 0 8 B Less than 4 8 Measurement steps Remove the cam position sensor Connect the test harness 3 pins to the cam position sensor Operate the Yamaha Diagnostic System Measure the output voltage when holding a screwdriver to the sensor and when holding it...

Page 563: ...nnung des Nockenpositionssen sors Grün Orange G O Schwarz Orange B O Stellung Spannung V A Über 0 8 B Unterhalb von 4 8 Arbeitsschritte Den Nockenpositionssensor ausbauen Den Prüfkabelbaum 3 Pole am Nockenpositionssensor anschließen Das Yamaha Diagnosesystem aktivieren Die Ausgangsspannung mes sen indem ein Schraubenzie her an den Sensor gehalten und dann von ihm weggehalten wird SENSOR DE POSICIÓ...

Page 564: ...6769 Vacuum pressure pump gauge set YB 35956 A 90890 06756 Intake air pressure sensor output voltage Pink green P G Black orange B O 1 101 3 kPa 1 01 kgf cm2 14 4 psi a 4 00 V 2 50 kPa 0 5 kgf cm2 7 1 psi b 1 97 V 3 20 kPa 0 2 kgf cm2 2 8 psi c 0 79 V Measurement steps Remove the intake air pressure sensor Connect the test harness 3 pins to the intake air pressure sensor Operate the Yamaha Diagnos...

Page 565: ...6 A 90890 06756 Ausgangsspannung des Einlaßluftdrucksensors Rosa Grün P G Schwarz Orange B O 1 101 3 kPa 1 01 kgf cm2 14 4 psi a 4 00 V 2 50 kPa 0 5 kgf cm2 7 1 psi b 1 97 V 3 20 kPa 0 2 kgf cm2 2 8 psi c 0 79 V Arbeitsschritte Den Einlaßluftdrucksensor ent fernen Den Prüfkabelbaum 3 Pole am Einlaßluftdrucksensor anschließen Das Yamaha Diagnosesystem aktivieren Unterdruck auf den Einlaßluft drucks...

Page 566: ... ELEC IGNITION SYSTEM SLANT DETECTION SWITCH 1 Check Slant detection switch continuity Out of specification Replace Position Lead color Blue black L B Black orange B O Normal operation È OverturnedÉ UP UP È É ...

Page 567: ...en Leitungsdurchgang des Nei gungssensorschalters Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Stel lung Kabelfarbe Blau Schwarz L B Schwarz Orange B O Normaler Betrieb È Überschla gen É INTERRUPTOR DE DETECCIÓN DE INCLINACIÓN 1 Compruebe Continuidad del interruptor de detección de inclinación Fuera de especificaciones Reemplace Posición Color del cable Azul negro L B Negro Naranja B O Funcionamient...

Page 568: ... 6 3 2 1 B E E E E C D 0 4 R Y R Y R Y R P P O R R R O 3 P W 5 B Y 7 Y 8 O 17 L B 18 R Y 19 P G 20 P 21 B Y 12 W B 23 Pu Y 24 Pu B 25 Pu R 26 Pu G 1 2 3 4 5 6 7 8 Pu G R Y Pu Y R Y Pu B R Y Pu R R Y R Y R Y B L P B B 4 3 2 1 8 7 6 5 A B O L B L B B O B O P P B P B O B P B O P B P B 8 9 P O 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Battery 5 Fuel pump 6 Multifunction meter 7 Fuel sender 8 Therm...

Page 569: ... Kraftstoffstandgeber 8 Thermoschalter Auslaß 9 Thermoschalter Motor 0 Motortemperatursensor A Neigungssensorschalter B Einlaßlufttemperatursensor C Einlaßluftdrucksensor D Drosselklappen Positionssensor E Kraftstoffeinspritzaggregat F Öldruckschalter SISTEMA DE CONTROL DE COMBUSTIBLE DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Batería 5 Bomba de com...

Page 570: ...B B B 6 3 2 1 B E E E E C D 0 4 R Y R Y R Y R P P O R R R O 3 P W 5 B Y 7 Y 8 O 17 L B 18 R Y 19 P G 20 P 21 B Y 12 W B 23 Pu Y 24 Pu B 25 Pu R 26 Pu G 1 2 3 4 5 6 7 8 Pu G R Y Pu Y R Y Pu B R Y Pu R R Y R Y R Y B L P B B 4 3 2 1 8 7 6 5 A B O L B L B B O B O P P B P B O B P B O P B P B 8 9 P O B Black Br Brown G Green L Blue O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B O Black orange B Y Black yellow...

Page 571: ... Gelb G O Grün Orange L B Blau Schwarz L R Blau Rot P G Rosa Grün P W Rosa Weiß Pu B Violett Schwarz Pu G Violett Grün Pu R Violett Rot Pu Y Violett Gelb R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz W R Weiß Rot DIAGRAMA DE CONEXIONES B Negro Br Marrón G Verde L Azul O Naranja P Rosa R Rojo W Blanco Y Amarillo B O Negro naranja B Y Negro amarillo G O Verde naranja L B Azul negro L R Azul rojo P G Rosa verde P W ...

Page 572: ... pump does not sound Measure the fuel pressure Refer to FUEL INJECTION SYSTEM in Chapter 4 NOTE After the engine is stopped the fuel pump will operate for 10 seconds FUEL SENDER 1 Measure Fuel sender resistance Out of specification Replace Float position Resistance Ω A 91 93 B 6 8 ...

Page 573: ...SYSTEM in Kapitel 4 HINWEIS Nachdem der Motor abgeschaltet worden ist wird die Kraftstoffpumpe weitere 10 Sekunden lang in Betrieb sein KRAFTSTOFFSTANDGEBER 1 Messen Widerstand des Kraftstoff standgebers Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Schwim merstellung Widerstand Ω A 91 93 B 6 8 BOMBA DE COMBUSTIBLE 1 Compruebe Sonido de funcionamiento de la bomba de combustible La bomba de combustibl...

Page 574: ...NJECTION SYSTEM in Chapter 4 MAIN AND FUEL PUMP RELAY Refer to IGNITION SYSTEM OIL PRESSURE SWITCH Refer to IGNITION SYSTEM THERMOSWITCH ENGINE Refer to IGNITION SYSTEM THERMOSWITCH EXHAUST Refer to IGNITION SYSTEM SLANT DETECTION SWITCH Refer to IGNITION SYSTEM ...

Page 575: ...S Siehe ZÜNDSYSTEM ÖLDRUCKSCHALTER Siehe ZÜNDSYSTEM THERMOSCHALTER MOTOR Siehe ZÜNDSYSTEM THERMOSCHALTER AUSLAß Siehe ZÜNDSYSTEM NEIGUNGSSENSORSCHALTER Siehe ZÜNDSYSTEM INYECTOR DE COMBUSTIBLE Consulte la sección SISTEMA DE INYECCIÓN DE COM BUSTIBLE del capítulo 4 RELÉ PRINCIPAL Y DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO INTERRUPTOR DE PRESIÓN DE ACEITE Consulte la secci...

Page 576: ... 7 18 R Y L R Br L Y R Y R Y B R Y R Y Y R Br Br Br Br R Br R B B R 4 3 2 1 8 7 6 R Y R Y R P P O R R R R R R 1 2 3 4 5 6 7 8 B B B 5 Br B B B 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Starter relay 5 Starter motor 6 Battery 7 Start switch 8 Engine shut off switch B Black Br Brown R Red Y Yellow R Y Red yellow ...

Page 577: ...Kraftstoffpumpenre lais 3 Sicherung 20A 4 Anlasserrelais 5 Startermotor 6 Batterie 7 Startschalter 8 Motor Abstellschalter B Schwarz Br Braun R Rot Y Gelb R Y Rot Gelb SISTEMA DE ARRANQUE DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20 A 4 Relé de arranque 5 Motor de arranque 6 Batería 7 Interruptor de arranque 8 Interruptor de parada de emergencia del motor...

Page 578: ...Check Fuse broken Broken Replace NOTE 20A fuse is for main relay engine shut off switch and rectifier regulator 3A fuse is for multifunction meter and electric bilge pump Fuse rating 3A 20A START SWITCH 1 Check Continuity Out of specification Replace Start continuity natural color coupler Clip Position Leads Red Brown Installed Free Push Removed Free Push ...

Page 579: ...t relais dem Motor Abstellschalter und dem Gleichrichter Regler Die 3A Sicherung dient dem Multi funktionsmesser und der elektrische Bilgenpumpe STARTSCHALTER 1 Kontrollieren Leitungsdurchgang Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Normalspannung 3A 20A Leitungsdurchgang des Startschalters naturfarbener Stekker Klammer Stellung Kabel Rot Braun Einge steckt Frei Einge drückt Abgezo gen Frei Ein...

Page 580: ... steps Connect the tester leads between the starter relay terminals as shown Connect the brown lead terminal to the positive battery terminal Connect the black lead terminal to the negative battery terminal Check that there is continuity between the starter relay terminals Check that there is no continuity after the brown or black lead is removed Br B ...

Page 581: ...rgestellt Die braune Kabelklemme mit dem Plus Pol der Batterie ver binden Die schwarze Kabelklemme mit dem Minus Pol der Batterie ver binden Kontrollieren daß Leitungs durchgang zwischen den Polen des Anlasserrelais vorhanden ist Kontrollieren daß kein Lei tungsdurchgang vorhanden ist nachdem das braune oder schwarze Kabel entfernt wor den ist RELÉ DE ARRANQUE 1 Inspeccione Terminal del cable marr...

Page 582: ...rocedure Part name Q ty Service points STARTER MOTOR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly Starter motor Refer to GENERATOR AND STARTER MOTOR in Chapter 5 1 O ring 1 2 Bolt 2 3 Starter motor front cover 1 4 O ring 1 5 Oil seal retainer 1 6 Washer 1 7 Shim t 0 2 mm 0 5 mm Not reusable Not reusable ...

Page 583: ...s zum Zerlegen folgen Startermotor Siehe LICHTMASCHINE UND STARTERMOTOR in Kapitel 5 1 O Ring 1 2 Schraube 2 3 Vordere Abdeckung des Startermotors 1 4 O Ring 1 5 Öldichtungskäfig 1 6 Unterlegscheibe 1 7 Distanzscheibe t 0 2 mm 0 5 mm Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar MOTOR DE ARRANQUE DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN Según necesidades Paso Procedimiento Denominaci...

Page 584: ...rocedure Part name Q ty Service points 8 Starter motor rear cover 1 9 O ring 1 10 Shim t 0 2 mm 0 8 mm 11 Armature assembly 1 12 Nut spring washer washer 1 1 4 13 O ring 1 14 Brush holder 1 15 Brush spring 4 16 Bolt 1 17 Brush assembly 1 Not reusable Not reusable ...

Page 585: ...Distanzscheibe t 0 2 mm 0 8 mm 11 Ankerbauteil 1 12 Mutter Federunterlegscheibe Unterlegscheibe 1 1 4 13 O Ring 1 14 Bürstenhalter 1 15 Bürstenfeder 4 16 Schraube 1 17 Bürsten Baugruppe 1 Nicht wiederverwendbar Nicht wiederverwendbar DIAGRAMA DETALLADO Según necesidades Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Tapa trasera del motor de arranque 1 9 Junta tórica 1 1...

Page 586: ...7 37 E ELEC STARTER MOTOR EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 18 Spacer 1 19 Holder 1 20 Starter motor yoke 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 587: ... Teilebezeichnung Menge Wartungspunkte 18 Distanzstück 1 19 Halterung 1 20 Startermotorgabel 1 Zum Zusammenbauen die Zerlegenschritte in umgekehrter Reihenholge ausführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 18 Separador 1 19 Soporte 1 20 Horquilla del motor de arranque 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje DEMARREUR STARTERMOTOR ...

Page 588: ... Clean with 600 grit sandpaper 3 Measure Commutator diameter Out of specification Replace Min commutator diameter 27 0 mm 1 06 in 4 Check Commutator undercut Contaminants Clean NOTE Remove all mica and metal particles with com pressed air 5 Measure Commutator undercut Out of specification Replace Min commutator undercut 0 2 mm 0 01 in ...

Page 589: ...Kommutatordurchmesser Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen 4 Kontrollieren Kommutatorunterschnitt Verschmutzungen Säu bern HINWEIS Alle Isolierungs und Metallpartikel mit Druckluft entfernen 5 Messen Kommutatorunterschnitt Abweichung von Hersteller angaben Ersetzen Min Kommutatordurch messer 27 0 mm 1 06 in Min Kommutatorunter schnitt 0 2 mm 0 01 in PUNTOS DE SERVICIO Revisión del inducido 1...

Page 590: ...nt Armature shaft No continuity Brush holder inspection 1 Measure Brush length a Out of specification Replace Min brush length 6 5 mm 0 26 in 2 Check Brush holder continuity Out of specification Replace Brush holder continuity Brush holder Base No continuity Starter motor front cover inspection 1 Inspect Starter motor front cover oil seal Damage wear Replace the starter motor front cover ...

Page 591: ...otors 1 Überprüfen Öldichtung der vorderen Abdeckung des Startermotors Beschädigung Verschleiß Die vordere Abdeckung des Startermotors ersetzen Ankerspulen Leitungs durchgang Kommutatorseg mente 1 Leitungs durchgang Segment Lamel lierungen 2 Kein Leitungs durchgang Segment Ankerwelle Kein Leitungs durchgang Min Bürstenlänge 6 5 mm 0 26 in Bürstenhalter Leitungs durchgang Bürstenhalter Basis Kein L...

Page 592: ...7 40 E ELEC CHARGING SYSTEM CHARGING SYSTEM WIRING DIAGRAM B R R 1 2 3 R R R G G G G G G B G B G G G G G 4 1 Rectifier regulator 2 Fuse 20A 3 Battery 4 Lighting coil B Black G Green R Red ...

Page 593: ...B Noir G Vert R Rouge LADESYSTEM SCHALTPLAN 1 Gleichrichter Regler 2 Sicherung 20A 3 Batterie 4 Lichtmaschinenspule B Schwarz G Grün R Rot SISTEMA DE CARGA DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 Rectificador regulador 2 Fusible 20 A 3 Batería 4 Bobina de encendido B Negro G Verde R Rojo CIRCUIT DE CHARGE LADESYSTEM SISTEMA DE CARGA 40 ...

Page 594: ...7 41 E ELEC CHARGING SYSTEM FUSE Refer to STARTING SYSTEM BATTERY Refer to ELECTRICAL in Chapter 3 LIGHTING COIL Refer to IGNITION SYSTEM RECTIFIER REGULATOR Refer to IGNITION SYSTEM ...

Page 595: ...RUNG Siehe ZÜNDSYSTEM BATTERIE Siehe ELEKTRISCHE ANLAGE in Kapitel 3 LICHTMASCHINENSPULE Siehe ZÜNDSYSTEM GLEICHRICHTER REGLER Siehe ZÜNDSYSTEM FUSIBLE Consulte la sección SISTEMA DE ARRANQUE BATERÍA Consulte la sección SISTEMA ELÉCTRICO del capítulo 3 BOBINA DE ENCENDIDO Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO RECTIFICADOR REGULADOR Consulte la sección SISTEMA DE ENCENDIDO CIRCUIT DE CHARGE LADE...

Page 596: ...8 7 6 5 7 18 L R Br L Y R Y R Y R Y R Y R Y Br Br Br B B B B B B R R 3 2 1 4 5 R P P O R B R R R 1 2 3 4 5 6 7 8 B B B R Y R Y B Br R Y R Y R Y R Y R Y R Y 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 3A 4 Battery 5 Electric bilge pump B Black Br Brown R Red Y Yellow R Y Red yellow ...

Page 597: ...N 1 ECM 2 Hauptrelais und Kraftstoffpumpenre lais 3 Sicherung 3A 4 Batterie 5 Elektrische Bilgenpumpe B Schwarz Br Braun R Rot Y Gelb R Y Rot Gelb BOMBA ELÉCTRICA DE SENTINA DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 3 A 4 Batería 5 Bomba eléctrica de la sentina B Negro Br Marrón R Rojo Y Amarillo R Y Rojo amarillo POMPE ELECTRIQUE DE CALE ELEKTRISCHE BILG...

Page 598: ... Incorrect Replace Checking steps Suspend the electric bilge pump in a con tainer filled with water Connect the brown lead terminal to the positive battery terminal Connect the black lead terminal to the negative battery terminal Check the water flows from the electric bilge pump hose B Br ...

Page 599: ...mpe in einen mit Wasser gefüllten Behälter halten Die braune Kabelklemme mit dem Plus Pol der Batterie ver binden Die schwarze Kabelklemme mit dem Minus Pol der Batterie ver binden Kontrollieren daß Wasser aus der elektrischen Bilgenpumpe herausfließt BOMBA ELÉCTRICA DE SENTINA 1 Compruebe Funcionamiento de la bomba eléctrica de la sentina Incorrecto Reemplace Pasos de comprobación Cuelgue la bomb...

Page 600: ... R Y L B L R B B R P B B Y B G A B C B R W 0 L B L R B Y R Y Y B Y R W Y B R Y B B B B R 7 1 4 21 12 3 P W P W P W D B O R Y W B 4 3 2 1 8 7 6 5 1 ECM 2 Main and fuel pump relay 3 Fuse 20A 4 Fuse 3A 5 Battery 6 Tacho pulse 7 Thermoswitch exhaust 8 Thermoswitch engine 9 Engine temperature sensor 0 Multifunction meter A Fuel sender B Speed sensor C Buzzer D Oil pressure switch B Black Br Brown G Gre...

Page 601: ...8 Thermoschalter Motor 9 Motortemperatursensor 0 Multifunktionsmesser A Kraftstoffstandgeber B Geschwindigkeitssensor C Warnsummer D Öldruckschalter B Schwarz Br Braun G Grün O Orange P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B O Schwarz Orange B Y Schwarz Gelb P W Rosa Weiß R Y Rot Gelb W B Weiß Schwarz SISTEMA DE INDICACIÓN DIAGRAMA DE CONEXIONES 1 ECM 2 Relé principal y de la bomba de combustible 3 Fusible 20...

Page 602: ...EM ECM Refer to IGNITION SYSTEM ENGINE TEMPERATURE SENSOR Refer to IGNITION SYSTEM THERMOSWITCH ENGINE Refer to IGNITION SYSTEM THERMOSWITCH EXHAUST Refer to IGNITION SYSTEM BUZZER 1 Check Buzzer Buzzer does not sound Replace Checking steps Connect the battery 12 V to the buzzer coupler as shown Battery positive terminal Red R terminal 1 Battery negative terminal Black B terminal 2 ...

Page 603: ...TEM THERMOSCHALTER MOTOR Siehe ZÜNDSYSTEM THERMOSCHALTER AUSLAß Siehe ZÜNDSYSTEM WARNSUMMER 1 Kontrollieren Warnsummer Der Warnsummer ertönt nicht Ersetzen Prüfschritte Die Batterie 12 V mit dem Warnsummerstecker verbin den wie dargestellt Batterie Pluspol Rote R Klemme 1 Batterie Minuspol Schwarze B Klemme 2 FUSIBLE Consulte la sección SISTEMA DE ARRANQUE BATERÍA Consulte la sección SISTEMA ELÉCT...

Page 604: ... Oil pressure switch continuity pressure 128 kPa 1 28 kgf cm2 18 2 psi 166 kPa 1 66 kgf cm2 23 6 psi MULTIFUNCTION METER Multifunction meter 1 Check Multifunction meter Cracked meter housing Replace the multifunction meter Meter is fogged shows signs of water intrusion Replace the multifunction meter MULTIFUNCTION METER REMOVAL Refer to STEERING CONSOLE COVER in Chapter 8 ...

Page 605: ...onsmesser ersetzen Der Multifunktionsmesser ist beschlagen zeigt Anzeichen von Wassereindringen Den Multifunktionsmesser erset zen AUSBAU DES MULTIFUNKTIONS MESSERS Siehe ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE in Kapi tel 8 Meßsatz der Druck Unterdruckpumpe YB 35956 A 90890 06756 Leitungsdurchgangs druck des Öldruckschal ters 128 kPa 1 28 kgf cm2 18 2 psi 166 kPa 1 66 kgf cm2 23 6 psi INTERRUPTOR DE PRESIÓN ...

Page 606: ...n Not operate Replace the multifunc tion meter L B L B B L R B Y B Y R W B G B R W Y Y R R W W B B B B G L R R B R 1 2 3 4 1 Buzzer 2 Speed sensor 3 ECM 4 Fuel sender B Black R Red W White Y Yellow B G Black green B Y Black yellow L B Blue black L R Blue red R W Red white ...

Page 607: ...nktion Funktioniert nicht Den Mul tifunktionsmesser ersetzen 1 Warnsummer 2 Geschwindigkeitssensor 3 ECM 4 Kraftstoffstandgeber B Schwarz R Rot W Weiß Y Gelb B G Schwarz Grün B Y Schwarz Gelb L B Blau Schwarz L R Blau Rot R W Rot Weiß Visualización 1 Compruebe Visualización No funciona Cambiar el visor multifunción 1 Claxon 2 Sensor de velocidad 3 ECM 4 Indicador de combustible B Negro R Rojo W Bl...

Page 608: ...ed sensor output voltage dependant on the paddle wheel position Less than 400 mV More than 11 6 V Output pulse 2 pulses one full turn Measurement steps Apply DC 12 voltage to the white color three pin connector between the red yel low and black yellow leads Rotate the paddle wheel by hand and measure the voltage between the black and yellow leads NOTE As the paddle wheel is rotated a square wave v...

Page 609: ...des Geschwindigkeitssen sors abhängig von der Position des Schaufelra des Unterhalb von 400 mV Über 11 6 V Ausgangsimpuls 2 Impulse eine volle Umdrehung Arbeitsschritte Dem weißen 3 Stiftsteckverbin der zwischen den rot gelben und den schwarz gelben Kabeln 12 V GS zuführen Das Schaufelrad mit der Hand drehen und die Spannung zwi schen den schwarzen und gel ben Kabeln messen HINWEIS Während das Sch...

Page 610: ... battery voltage using the Engine monitor of the Yamaha Diagnostic System Replace the multifunction meter Low oil pressure warning indicator 1 Check Low oil pressure warning indicator No operating Check the oil pressure switch using the Engine monitor of the Yamaha Diagnostic System Replace the multifunction meter Fuel level meter display and fuel warning indicator 1 Check Fuel level meter display...

Page 611: ...ige Zeigt nicht an Die Batterie spannung mit Hilfe des Motormonitor des Yamaha Diagnosesystems kontrollie ren Den Multifunktionsmesser ersetzen Warnanzeiger für niedrigen Öldruck 1 Kontrollieren Warnanzeiger für niedrigen Öldruck Funktioniert nicht Den Öldruckschalter mit Hilfe des Motormonitor des Yamaha Diagnosesystems kontrollie ren Den Multifunktionsmesser ersetzen Kraftstoffstandanzeige und K...

Page 612: ...e terminal of the disconnected connector Check that the multifunction meter over heat warning indicator comes on and the buzzer sounds Engine trouble warning indicator 1 Check Engine trouble warning indicator Not operating Replace the multifunc tion meter Checking steps Remove the coupler of the sensor indi cated in the multifunction meter Check if Irregular is indicated in the Diagnosis Record of...

Page 613: ...ortemperatursensorstecker 2 schwarz oder den Thermo schalterstecker Auslaß 3 abklemmen Das Überbrückungskabel an den Buchsenpol des abge klemmten Steckers anschlie ßen Kontrollieren daß der Überhit zungswarnanzeiger des Multi funktionsmessers aufleuchtet und der Warnsummer ertönt Prüfschritte Den Stecker desjenigen Sen sors abziehen der am Multi funktionsmesser anzeigt Kontrollieren ob Unregelmä ß...

Page 614: ... the multifunction meter Check if Irregular is indicated in the Diagnosis Record of the Yamaha Diag nostic System Start the engine and check that the engine check warning indicator comes on and the buzzer sounds Press the hour meter voltmeter display select switch 1 and the speedometer display switch 2 for 8 seconds and check if an error code is indicated on the multifunction meter 2 1 ...

Page 615: ... anzeigt Kontrollieren ob Unregelmä ßig in der Diagnoseaufzeich nung des Yamaha Diagnosesy stems anzeigt Den Motor starten und kontrol lieren ob der Motor Warnanzei ger aufleuchtet und der Warnsummer ertönt Den Wahlschalter des Stunden zähler Voltmessers 1 und den Geschwindigkeitsmesser Anzeigeschalter 2 8 Sekun den lang drücken und kontrollie ren ob ein Fehlercode am Multifunktionsmesser anzeigt ...

Page 616: ...LODED DIAGRAM 8 11 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 11 SERVICE POINTS 8 14 Steering master components inspection 8 14 REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 8 15 EXPLODED DIAGRAM 8 15 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 15 SERVICE POINTS 8 18 Remote control cables inspection 8 18 Steering cable jet pump end installation 8 18 Steering cable stopper installation 8 18 QSTS cable jet pump end instal...

Page 617: ... 8 14 Inspektion der Bestandteile der Lenkersäule 8 14 FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITS SENSORKABEL 8 15 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 15 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 15 WARTUNGSPUNKTE 8 18 Inspektion der Fernbedienungskabel 8 18 Einbau des Steuerseilzugs Jetpumpenende 8 18 Einbau des Steuerseilzuganschlags 8 18 Einbau des QSTS Seilzugs Jetpumpenende 8 19 Einbau des QSTS Seilzuganschlags 8 19 Einbau...

Page 618: ...STALLATION CHART 8 32 SHIFT LEVER 8 34 EXPLODED DIAGRAM 8 34 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 34 SERVICE POINTS 8 37 Base assembly 8 37 Shift lever 8 37 SEATS AND HAND GRIP 8 38 EXPLODED DIAGRAM 8 38 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 38 SERVICE POINTS 8 41 Seat lock inspection 8 41 EXHAUST SYSTEM 8 42 EXPLODED DIAGRAM 8 42 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 42 SERVICE POINTS 8 45 Exhaust system inspe...

Page 619: ...8 32 SCHALTHEBEL 8 34 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 34 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 34 WARTUNGSPUNKTE 8 37 Grundbauteil 8 37 Schalthebel 8 37 SITZE UND HANDGRIFF 8 38 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 38 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 38 WARTUNGSPUNKTE 8 41 Inspektion des Sitzverschlusses 8 41 ABGASSYSTEM 8 42 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 42 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 42 WARTUNGSPUNKTE 8 45 Inspektion des Abgassystems 8 45 Unterb...

Page 620: ...OVAL AND INSTALLATION CHART 8 47 ENGINE MOUNT 8 49 EXPLODED DIAGRAM 8 49 REMOVAL AND INSTALLATION CHART 8 49 HULL REPAIR 8 50 Shallow scratches 8 50 Deep scratches 8 50 Cracks and punctures 8 51 Insert nut 8 52 Graphic removal 8 54 Graphic installation 8 54 ...

Page 621: ... MOTORAUFHÄNGUNG 8 49 EXPLOSIONSZEICHNUNG 8 49 AUSBAU UND EINBAUTABELLE 8 49 REPARATUREN AM RUMPF 8 50 Leichte Kratzer 8 50 Tiefe Kratzer 8 50 Risse und Lecks 8 51 Gewindeeinsatz 8 52 Entfernen von Verzierungen 8 54 Anbringen von Verzierungen 8 54 CUBIERTA Y CASCO 8 47 DIAGRAMA DETALLADO 8 47 GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN 8 47 BANCADA DEL MOTOR 8 49 DIAGRAMA DETALLADO 8 49 GRÁFICA DE EXTRACC...

Page 622: ... Follow the left Step for removal 1 Screw 4 2 Handlebar cover 1 3 Pad 1 4 Bolt 2 NOTE Position the corrugated tube for the throttle cable as shown in the illustration so that the tube attaches to the end of the outer throttle cable 5 Handlebar cover stay 1 6 Throttle cable 1 7 Bolt 4 8 Upper handlebar holder 2 Reverse the removal steps for installation ...

Page 623: ...erabdeckung 1 3 Dämpfungsstück 1 4 Schraube 2 HINWEIS Das Wellrohr für den Gasseilzug wie in der Abbildung dargestellt plazieren so daß das Rohr sich am äuße ren Ende des Gasseilzugs arretiert 5 Lenkerabdeckungsstrebe 1 6 Gasseilzug 1 7 Schraube 4 8 Obere Lenkerhalterung 2 Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen MANILLAR DIAGRAMA DETALLADO GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTA...

Page 624: ...nts HANDLEBAR REMOVAL Follow the left Step for removal QSTS cable to jet thrust nozzle Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Nut washer 2 2 2 QSTS converter 1 3 QSTS cable 2 1 with white tape a 4 QSTS cable 1 1 5 Handlebar switch coupler 2 6 Buzzer coupler 1 7 Screw 4 8 Handle boss cover 1 9 Band 2 ...

Page 625: ...para la extracción Cable QSTS a la tobera de propulsión Consulte la sección CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Tuerca arandela 2 2 2 Convertidor QSTS 1 3 Cable QSTS 2 1 con cinta blanca a 4 Cable QSTS 1 1 5 Acoplador del interruptor del manillar 2 6 Acoplador de la bocina 1 7 Tornillo 4 8 Tapa del núcleo del manillar 1 9 Correa 2 GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE TABLEA...

Page 626: ...Handlebar assembly 1 NOTE Pass the QSTS cable and handlebar switch lead through the handle boss cover and then install the handlebar assembly Install the sponges of the QSTS cables as shown and make sure that the grommet is installed to the deck securely 13 Grommet 2 Reverse the removal steps for installation Not reusable ...

Page 627: ... 1 NOTA Pase el cable QSTS y el cable del interruptor del manillar por la tapa del núcleo del manillar y seguidamente instale el conjunto del manillar Coloque las esponjas de los cables QSTS cables como se muestra y compruebe que el manguito quede firmemente sujeto en la cubierta 13 Manguito 2 Para la instalación invierta los pasos de la extracción No puede reutilizarse GUIDON LENKER MANILLAR VUE ...

Page 628: ...Step Procedure Part name Q ty Service points HANDLEBAR DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt 2 2 Grip end 2 3 Spacer 1 4 Screw spring washer washer 1 1 1 5 QSTS grip assembly 1 6 Special nut 1 7 Screw 2 NOTE Tighten the screw from the engine stop switch side ...

Page 629: ... pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL MANILLAR Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Perno 2 2 Extremo del puño 2 3 Separador 1 4 Tornillo arandela elástica arandela 1 1 1 5 Conjunto del mando del QSTS 1 6 Tuerca especial 1 7 Tornillo 2 NOTA Apriete el tornillo desde el lado del interruptor de paro del motor GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTAL...

Page 630: ... Part name Q ty Service points 8 Handlebar switch assembly 1 9 Screw 2 10 Throttle lever assembly 1 11 Handlebar grip 1 NOTE Apply adhesive to the handlebar and the inner surface of the handlebar grip 12 Handlebar 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 631: ...pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Conjunto del interruptor del manillar 1 9 Tornillo 2 10 Conjunto de la palanca del acelerador 1 11 Puño del manillar 1 NOTA Aplique adhesivo al manillar y a la superficie interna del puño del manillar 12 Manillar 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje GUIDON LENKER MANILLAR VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 8 Contacteur...

Page 632: ... the QSTS cables buzzer lead handlebar switch lead and throttle cable into the grommets tie the end of grommets with the bands 2 Install Upper handlebar holder 1 NOTE Align the punch marks a on the handlebar with the top surface of the handlebar holder The upper handlebar holder should be installed with the punch mark b facing for ward CAUTION Clearance c should be narrower than clearance d Refere...

Page 633: ...ocina el cable del inte rruptor del manillar y el cable del acele rador por los manguitos sujete el extremo de los manguitos con las correas 2 Instale Soporte superior del manillar 1 NOTA Alinee las marcas a del manillar con la superficie superior del soporte del mismo El soporte superior del manillar debe montarse con la marca b hacia ade lante PRECAUCION La holgura c debe ser menor que la holgur...

Page 634: ...QSTS cable lengths a to the specified length and be sure to take up any slack QSTS cable length 72 0 5 mm 2 83 0 02 in 5 Install Handlebar cover 1 NOTE When the handlebar cover is in contact with the steering boss cover adjust the handlebar mount angle so that the clearance a and b are equal 6 Adjust Throttle cable free play Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 7 Adjust QSTS cable Refer to CONTRO...

Page 635: ...egúrese de que queda ten sado 5 Instale Tapa del manillar 1 NOTA Cuando la tapa del manillar esté en con tacto con la tapa de la consola de la dirección ajuste el ángulo de montaje del manillar de forma que las holguras a y b sean iguales 6 Ajuste Juego del cable del acelerador Consulte la sección SISTEMA DE CONTROL del capítulo 3 7 Ajuste Cable QSTS Consulte la sección SISTEMA DE CONTROL del capí...

Page 636: ...ND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points QSTS GRIP DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly QSTS grip assembly Refer to HANDLEBAR 1 Screw washer 1 1 2 Cover 1 3 Ball 2 4 Spring 2 5 QSTS cable 1 1 6 QSTS cable 2 1 with white tape a ...

Page 637: ...ón de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DEL MANDO DEL QSTS Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje Conjunto del mando del QSTS Consulte la sección MANILLAR 1 Tornillo arandela 1 1 2 Tapa 1 3 Bola 2 4 Muelle 2 5 Cable QSTS 1 1 6 Cable QSTS 2 1 con cinta blanca a POIGNEE QSTS QSTS GRIFF MANDO DEL QSTS POIGNEE QSTS VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTALLATION Etape Procédé ...

Page 638: ...GRIP EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 7 Screw washer 2 2 8 Spacer 1 9 QSTS shift lock lever 1 10 Spring 1 11 Spacer 1 12 Cable housing 1 13 QSTS grip 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 639: ...minación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 7 Tornillo arandela 2 2 8 Separador 1 9 Palanca de bloqueo del cambio QSTS 1 10 Muelle 1 11 Separador 1 12 Envoltura del cable 1 13 Mando del QSTS 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje POIGNEE QSTS QSTS GRIFF MANDO DEL QSTS VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 7 Ecrou rondelle 2 2 8 Entretoise 1 9 Levier de v...

Page 640: ...8 10 E HULL HOOD QSTS GRIP SERVICE POINTS QSTS cable inspection 1 Inspect QSTS cables Frays kinks rough movement Replace QSTS grip inspection 1 Inspect QSTS grip Damage wear Replace ...

Page 641: ...DE SERVICIO Revisión del cable QSTS 1 Inspeccione Cables QSTS Picaduras torceduras movimien tobrusco Reemplace Revisión del mando del QSTS 1 Inspeccione Mando del QSTS Daños desgaste Reemplace POIGNEE QSTS QSTS GRIFF MANDO DEL QSTS POINTS D ENTRETIEN Inspection du câble QSTS 1 Inspecter Câbles QSTS Torons brisés déformations mouvement irrégulier Rem placer Inspection de la poignée QSTS 1 Inspecter...

Page 642: ...ervice points STEERING MASTER REMOVAL Follow the left Step for removal Steering console cover Refer to STEERING CONSOLE COVER Steering cable end Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Bolt washer 1 1 2 Steering arm 1 3 Nut washer 4 4 4 Steering master assembly 1 5 Bolt 4 Reverse the removal steps for installation ...

Page 643: ...apa de la consola de la dirección Consulte la sección TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN Extremo del cable de la dirección Consulte la sección CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Perno arandela 1 1 2 Brazo de la dirección 1 3 Tuerca arandela 4 4 4 Conjunto del elemento principal de la dirección 1 5 Perno 4 Para la instalación invierta los pasos de la extracción DIRECTION PR...

Page 644: ...ALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points STEERING MASTER DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt washer 2 2 2 Stay 1 3 Spring 1 4 Bolt washer 6 6 5 Lower housing 1 6 Spring 1 7 Bushing 1 8 Bushing 1 9 Upper housing 1 10 Tilt lever 1 ...

Page 645: ...s de servicio DESMONTAJE DEL ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Perno arandela 2 2 2 Soporte 1 3 Muelle 1 4 Perno arandela 6 6 5 Caja inferior 1 6 Muelle 1 7 Buje 1 8 Buje 1 9 Caja superior 1 10 Palanca de inclinación 1 DIRECTION PRINCIPALE LENKERSÄULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTALLATION Etape Procéd...

Page 646: ...ocedure Part name Q ty Service points 11 Tilt stopper 1 12 Bolt nut holder 4 4 4 13 Retainer 2 14 Steering shaft assembly 1 15 Steering tube 1 16 Bolt washer spring washer 2 2 2 17 Cap 1 18 Shaft 1 1 19 Cross piece 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 647: ...cio 11 Tope de inclinación 1 12 Perno tuerca soporte 4 4 4 13 Sujeción 2 14 Conjunto del eje de la dirección 1 15 Tubo de la dirección 1 16 Perno arandela arandela elástica 2 2 2 17 Tapa 1 18 Eje 1 1 19 Pieza en cruz 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje DIRECTION PRINCIPALE LENKERSÄULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien...

Page 648: ...8 14 E HULL HOOD STEERING MASTER SERVICE POINTS Steering master components inspection 1 Inspect Each component part Damage wear Replace the steering master ...

Page 649: ...os componentes del elemento principal de la dirección 1 Inspeccione Todas las piezas de los compo nentes Daños desgaste Cambiar el elemento principal de la direc ción DIRECTION PRINCIPALE LENKERSÄULE ELEMENTO PRINCIPAL DE LA DIRECCIÓN POINTS D ENTRETIEN Inspection des composants de la direction principale 1 Inspecter Nom de la pièce Endommagement usure Rem placer la direction principale 14 ...

Page 650: ...RT Step Procedure Part name Q ty Service points REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD REMOVAL Follow the left Step for removal Service lid 1 Refer to FRONT HOOD Front seat assembly Refer to SEATS AND HAND GRIP Glove compartment Refer to STEERING CONSOLE COVER 1 Steering cable end 1 2 Nut washer 2 2 3 Bracket 1 4 Nut 2 5 Steering cable holder 1 ...

Page 651: ...de la izquierda para la extracción Escotilla de servicio 1 Consulte la sección CAPÓ DELANTERO Conjunto del asiento delantero Consulte la sección ASIENTOS Y ASIDERO Guantera Consulte la sección TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN 1 Extremo del cable de la dirección 1 2 Tuerca arandela 2 2 3 Soporte 1 4 Tuerca 2 5 Soporte del cable de la dirección 1 CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE...

Page 652: ... CABLES AND SPEED SENSOR LEAD EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Nut 1 7 Steering cable 1 8 Packing 1 9 Speed sensor coupler 1 10 Nut 1 11 Cap 1 12 Screw 4 13 Speed sensor 1 14 Shift cable end 1 15 Nut 2 ...

Page 653: ... dirección 1 8 Junta 1 9 Acoplador del sensor de velocidad 1 10 Tuerca 1 11 Tapa 1 12 Tornillo 4 13 Sensor de velocidad 1 14 Extremo del cable del inversor 1 15 Tuerca 2 CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 6 Ec...

Page 654: ...NSOR LEAD EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 16 Shift cable holder 2 17 Nut 1 18 Shift cable 1 19 Packing 1 20 Nut 1 21 Pin 1 22 QSTS cable end 1 23 Nut 1 24 QSTS cable 1 25 Packing 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 655: ...uerca 1 18 Cable del inversor 1 19 Guarnición 1 20 Tuerca 1 21 Pasador 1 22 Extremo del cable QSTS 1 23 Tuerca 1 24 Cable QSTS 1 25 Guarnición 1 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pi...

Page 656: ... replace it Never attempt to repair a damaged cable Remote control cables inspection 1 Inspect Steering cable QSTS cable Shift cable Frays kinks rough movement Replace Steering cable jet pump end installation 1 Install Steering cable WARNING The steering cable must be screwed in at least 8 mm 0 31 in Steering cable set length a jet pump end 14 5 mm 0 57 in Steering cable stopper installation 1 Ins...

Page 657: ...Reemplace Instalación del cable de la dirección extremo de la bomba de chorro 1 Instale Cable de la dirección ATENCION El cable de la dirección debe roscarse por lo menos 8 mm 0 31 in Instalación del tope del cable de la dirección 1 Instale Tope del cable de la dirección ATENCION Asegúrese de encajar el tope del cable de la dirección en la ranura del cable exterior come se muestra en la figura Lon...

Page 658: ... cable set length a jet pump end 13 6 mm 0 54 in QSTS cable stopper installation 1 Install QSTS cable stopper WARNING Be sure to fit the projection 1 on the QSTS cable stopper into the groove in the outer cable Shift cable jet pump end installation 1 Install Shift cable jet pump end WARNING The shift cable must be screwed in more than 8 mm 0 31 in Shift cable set length a jet pump end 13 6 mm 0 54...

Page 659: ...orro 1 Instale Cable del inversor extremo de la bomba de chorro ATENCION El cable de cambios debe roscarse más de 8 mm 0 31 in Longitud del cable QSTS instalado a extremo de la bomba de chorro 13 6 mm 0 54 in Longitud del cable del inversor instalado a extremo de la bomba de chorro 13 6 mm 0 54 in CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKAB...

Page 660: ...ll the shift cable holders so that mark a and mark b are in the positions shown in the illustration Shift cable stopper installation 1 Install Shift cable stopper WARNING Be sure to fit the projection 1 on the shift cable stopper into the groove in the outer cable Remote control cables adjustment Refer to CONTROL SYSTEM in Chap ter 3 ...

Page 661: ...tope del cable del inversor 1 Instale Tope del cable del inversor ATENCION Asegúrese de adaptar el saliente 1 del tope del cable del inversor en la ranura del cable exterior Ajuste de los cables de control remoto Consulte la sección SISTEMA DE CONTROL del capítulo 3 CABLES DE TELECOMMANDE ET FIL DE CAPTEUR DE VITESSE FERNBEDIENUNGSKABEL UND GESCHWINDIGKEITSSENSORKABEL CABLES DEL CONTROL REMOTO Y C...

Page 662: ...NT HOOD REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Nut washer 4 4 2 Front hood assembly 1 3 Bolt 4 4 Bolt 2 5 Hinge assembly 1 6 Bolt 2 7 Hood lock assembly 1 2 7 6 4 8 9 3 5 1 11 10 6 18 mm 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 4 8 mm 1 5 N m 0 15 kgf m 1 1 ft Ib LT 271 LT 242 LT 242 LT 242 6 10 mm ...

Page 663: ... E INSTALACIÓN Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DEL CAPÓ DELANTERO Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Tuerca arandela 4 4 2 Conjunto del capó delantero 1 3 Perno 4 4 Perno 2 5 Conjunto de bisagra 1 6 Perno 2 7 Conjunto de cierre del capó 1 CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAPÓ DELANTERO CAPOT AVANT VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTA...

Page 664: ...lt 4 9 Service lid 1 1 10 Screw 4 11 Service lid 2 1 Reverse the removal steps for installation 2 7 6 4 8 9 3 5 1 11 10 6 18 mm 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 4 8 mm 1 5 N m 0 15 kgf m 1 1 ft Ib LT 271 LT 242 LT 242 LT 242 6 10 mm FRONT HOOD ...

Page 665: ...usführen DIAGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Perno 4 9 Escotilla de servicio 1 1 10 Tornillo 4 11 Escotilla de servicio 2 1 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAPÓ DELANTERO VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 8 Vis 4 9 Tape de visite 1 1 10 Vis 4 11 Tape de visite 2 ...

Page 666: ... REMOVAL AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points HINGE DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Circlip 2 2 Pin long 1 3 Hinge 1 4 Pin short 1 5 Damper stay 1 6 Collar 2 7 Grommet 2 4 5 1 7 6 10 2 7 6 1 8 9 3 ...

Page 667: ...miento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA BISAGRA Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Anillo elástico 2 2 Pasador largo 1 3 Bisagra 1 4 Pasador corto 1 5 Sujeción del amortiguador 1 6 Casquillo 2 7 Manguito 2 CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAPÓ DELANTERO VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTALLATION Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien D...

Page 668: ...E HULL HOOD FRONT HOOD EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 8 Clamp 1 9 Damper boots 1 10 Damper 1 Reverse the disassembly steps for assembly 4 5 1 7 6 10 2 7 6 1 8 9 3 Not reusable ...

Page 669: ...AGRAMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 8 Abrazadera 1 9 Fundas amortiguadoras 1 10 Amortiguador 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje No puede reutilizarse CAPOT AVANT VORDERE HAUBE CAPÓ DELANTERO VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 8 Collier 1 9 Soufflet d amortisseur 1 10 Amortisseur 1 Pour le montage inv...

Page 670: ...oval Handlebar assembly Refer to HANDLEBAR Service lid 1 Refer to FRONT HOOD 1 Clamp 1 2 Multifunction meter coupler 3 NOTE The handlebar switch coupler and buzzer coupler have been disconnected 3 Bolt 4 4 Panel 1 5 Band 1 LT 242 LT 242 5 7 9 5 6 10 11 1 2 3 4 5 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 5 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 9 N m 0 69 kgf m 5 0 ft Ib 8 STEERING CONSOLE COVER ...

Page 671: ...iga el Paso de la izquierda para la extracción Conjunto del manillar Consulte la sección MANILLAR Escotilla de servicio 1 Consulte la sección CAPÓ DELANTERO 1 Abrazadera 1 2 Acoplador del visor multifunción 3 NOTA Los acopladores del interruptor del manillar y de la bobina se han desconectado 3 Perno 4 4 Panel 1 5 Correa 1 CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CON...

Page 672: ...points 6 Bolt 4 7 Multifunction meter 1 8 Hose packing 1 9 Grommet 1 10 Nut washer 4 4 11 Mirror 2 Reverse the removal steps for installation LT 242 LT 242 5 7 9 5 6 10 11 1 2 3 4 5 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 5 20 mm 3 9 N m 0 39 kgf m 2 8 ft Ib 6 9 N m 0 69 kgf m 5 0 ft Ib 8 Not reusable ...

Page 673: ...de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Perno 4 7 Visor multifunción 1 8 Guarnición del tubo 1 9 Manguito 1 10 Tuerca arandela 4 4 11 Espejo 2 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje No puede reutilizarse CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 6 Vis 4 7 Compteu...

Page 674: ...t name Q ty Service points SIDE COVER REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Cup holder 1 2 Bolt 8 3 Side cover 2 4 Nut washer 4 4 5 Bolt 4 6 Bracket 2 Reverse the removal steps for installation 2 1 5 2 2 6 5 2 3 6 22 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 22 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib LT 271 4 2 6 3 4 ...

Page 675: ...n de la pieza Cantidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA TAPA LATERAL Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Portavasos 1 2 Perno 8 3 Tapa lateral 2 4 Tuerca arandela 4 4 5 Perno 4 6 Soporte 2 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTA...

Page 676: ...BOX ASSEMBLY REMOVAL Follow the left Step for removal 1 Nut washer 2 2 2 Bolt 2 3 Nut washer 2 2 4 Bolt 2 5 Bolt 2 6 Shift handle lever 1 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 14 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 4 9 5 6 3 1 10 12 11 7 2 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 8 22 mm 8 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 20 N m 0 2 kgf m 14 ft Ib 8 LT 242 LT 271 LT 242 ...

Page 677: ...dad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA TAPA DE LA CONSOLA DE DIRECCIÓN Y EL CONJUNTO DE LA GUANTERA Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Tuerca arandela 2 2 2 Perno 2 3 Tuerca arandela 2 2 4 Perno 2 5 Perno 2 6 Mango de la palanca del inversor 1 CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTALL...

Page 678: ... pull the tilt lever up 9 Hood lock assembly 1 10 Nut washer 2 2 11 Bolt 2 12 Glove compartment assembly 1 Reverse the removal steps for installation 6 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 6 14 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 4 9 5 6 3 1 10 12 11 7 2 6 18 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 8 22 mm 8 30 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 20 N m 0 2 kgf m 14 ft Ib 8 LT 242 LT 271 LT 242 ...

Page 679: ...de la consola de la dirección 1 NOTA Para desmontar fácilmente la tapa de la consola tire de la palanca de inclinación hacia arriba 9 Conjunto de cierre del capó 1 10 Tuerca arandela 2 2 11 Perno 2 12 Conjunto de la guantera 1 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE Etape P...

Page 680: ...rocedure Part name Q ty Service points GLOVE COMPARTMENT DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Glove compartment 1 2 Hinge assembly 2 3 Lid 1 4 Gear assembly 2 5 Screw 2 6 Latch 1 Reverse the disassembly steps for assembly 1 2 4 3 6 LT 271 6 14 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 2 4 5 ...

Page 681: ...o Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA GUANTERA Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Guantera 1 2 Conjunto de bisagra 2 3 Tapa 1 4 Articulación 2 5 Tornillo 2 6 Cierre 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D I...

Page 682: ...E HULL HOOD STEERING CONSOLE COVER SERVICE POINTS Glove compartment assembly installation 1 Install Hinge assembly NOTE When installing the hinge assembly make sure that the springs are in the position shown ...

Page 683: ...junto de la guantera 1 Instale Conjunto de bisagra NOTA Al instalar el conjunto de bisagra verifi que que los muelles queden en la posi ción que se muestra CACHE DE LA CONSOLE DE DIRECTION ABDECKUNG DER STEUERKONSOLE TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN POINTS D ENTRETIEN Remontage de la boîte à gants 1 Installer Charnières N B Lors du remontage des charnières veiller à ce que ces dernières soient d...

Page 684: ...for removal Fuel tank Refer to FUEL TANK AND FUEL PUMP MODULE in Chapter 4 NOTE When removing the ventilation hose and fuel tank breather hose it is not necessary to remove the fuel tank 1 Band 4 2 Ventilation hose 2 3 Fuel tank breather hose 2 VENT VENT VENT 1 2 1 2 7 8 1 6 4 5 3 5 4 6 8 7 FW D 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 1 3 ...

Page 685: ...cción Depósito de combustible Consulte la sección DEPÓSITO DE COMBUSTIBLE Y MÓDULO DE LA BOMBA DE COMBUSTIBLE del capítulo 4 NOTA Para desmontar el tubo de ventilación y el tubo respiradero del depósito de combustible no es necesario desmontar éste 1 Correa 4 2 Tubo de ventilación 2 3 Tubo de ventilación del depósito de combustible 2 FLEXIBLES SCHLÄUCHE TUBOS FLEXIBLES VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEP...

Page 686: ...me Q ty Service points 4 Clamp 2 5 Cooling water hose 2 6 Nut 2 7 Cooling water pilot outlet 2 8 Packing 2 Reverse the removal steps for installation VENT VENT VENT 1 2 1 2 7 8 1 6 4 5 3 5 4 6 8 7 FW D 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 4 2 N m 0 42 kgf m 3 0 ft Ib 1 3 ...

Page 687: ...enominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 4 Abrazadera 2 5 Tubo del agua de refrigeración 2 6 Tuerca 2 7 Surtidor piloto del agua de refrigeración 2 8 Guarnición 2 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje FLEXIBLES SCHLÄUCHE TUBOS VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 4 Collier 2 5 Flexible d eau de refroidissement 2 6 Ecrou 2 7 Sortie témoin d ea...

Page 688: ...ON CHART Step Procedure Part name Q ty Service points SHIFT LEVER REMOVAL Follow the left Step for removal Side cover Refer to STEERING CONSOLE COVER Shift cable Refer to REMOTE CONTROL CABLES AND SPEED SENSOR LEAD 1 Bolt 2 2 Shift lever handle 1 3 Bolt 1 4 Washer 1 5 Shift lever 1 ...

Page 689: ...INVERSOR Siga el Paso de la izquierda para la extracción Tapa lateral Consulte la sección TAPA DE LA CONSOLA DE LA DIRECCIÓN Cable del inversor Consulte la sección CABLES DEL CONTROL REMOTO Y CABLE DEL SENSOR DE VELOCIDAD 1 Perno 2 2 Mango de la palanca del inversor 1 3 Perno 1 4 Arandela 1 5 Palanca del inversor 1 LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR LEVIER DE SELECTEUR VUE EN ECL...

Page 690: ...8 35 E HULL HOOD SHIFT LEVER EXPLODED DIAGRAM Step Procedure Part name Q ty Service points 6 Screw 3 7 Base assembly 1 8 Nut washer 3 3 9 Screw 3 10 Plate 1 Reverse the removal steps for installation ...

Page 691: ...A DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 6 Tornillo 3 7 Conjunto de la base 1 8 Tuerca arandela 3 3 9 Tornillo 3 10 Placa 1 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 6 Vis 3 7 Embase 1 8 Ecrou rondelle 3 3 9 Vis 3 10 Platine 1...

Page 692: ...L AND INSTALLATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points BASE DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt washer 2 2 2 Plate 1 3 Spring 1 4 Actuator 1 5 Roller 1 6 Shaft 1 7 Shift arm 1 Reverse the disassembly steps for assembly ...

Page 693: ...miento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA BASE Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Perno arandela 2 2 2 Placa 1 3 Muelle 1 4 Accionador 1 5 Rodillo 1 6 Eje 1 7 Brazo del inversor 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTALLATION Etape Procédé nom...

Page 694: ...l the shift arm 1 so that it comes in contact with the stopper 2 as shown Install the shaft 3 to the base so that it come in contact with the stopper 4 as shown Shift lever 1 Install Shift lever NOTE To install the shift lever align the arrow mark a on the shift lever with the punch mark b on base assembly a b ...

Page 695: ...i nee la flecha a de la misma con la marca b del conjunto de la base Procedimiento de instalación Instale el brazo del inversor 1 de forma que quede en contacto con el tope 2 como se muestra Monte el eje 3 en la base de forma que quede en contacto con el tope 4 como se muestra LEVIER DE SELECTEUR SCHALTHEBEL PALANCA DEL INVERSOR POINTS D ENTRETIEN Embase 1 Installer Bras de sélecteur Arbre Levier ...

Page 696: ...embly 1 3 Bolt 4 4 Seat lock assembly 2 5 Seat storage compartment 1 6 Nut washer 4 4 7 Bolt washer 4 4 8 Deck beam 1 2 1 4 3 21 20 17 18 19 16 18 6 7 9 13 5 15 14 12 11 10 8 4 3 6 25 mm 8 30 mm 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft I...

Page 697: ...s de servicio EXTRACCIÓN DE LOS ASIENTOS Y EL ASIDERO Siga el Paso de la izquierda para la extracción 1 Conjunto del asiento trasero 1 2 Conjunto del asiento delantero 1 3 Perno 4 4 Conjunto del cierre del asiento 2 5 Compartimento guarda objetos del asiento 1 6 Tuerca arandela 4 4 7 Perno arandela 4 4 8 Bao de cubierta 1 SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO SIEGES ET POIGNEE V...

Page 698: ... 4 15 Rear seat stay 2 16 Nut 1 2 1 4 3 21 20 17 18 19 16 18 6 7 9 13 5 15 14 12 11 10 8 4 3 6 25 mm 8 30 mm 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib LT 271 LT 271 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib ...

Page 699: ...ALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 9 Tuerca 1 10 Prolongación 1 11 Arandela 1 12 Guarnición 1 13 Tuerca 4 14 Perno 4 15 Soporte del asiento trasero 2 16 Tuerca 1 SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 9 Ecrou 1 10 Ergot 1 11 Rondelle 1 12 Garniture 1 13 Ecrou 4 14 Vis 4 15 ...

Page 700: ...erse the removal steps for installation 2 1 4 3 21 20 17 18 19 16 18 6 7 9 13 5 15 14 12 11 10 8 4 3 6 25 mm 8 30 mm 8 30 mm 18 N m 1 8 kgf m 13 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib 5 2 N m 0 52 kgf m 3 8 ft Ib 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 26 N m 2 6 kgf m 19 ft Ib LT 271 LT 271 6 40 mm 6 4 N m 0 64 kgf m 4 6 ft Ib ...

Page 701: ...AMA DETALLADO Paso Procedimiento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio 17 Prolongación 1 18 Arandela 2 19 Tuerca arandela 4 4 20 Perno 4 21 Asidero 1 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 17 Ergot 1 18 Rondelle 2 19 Ecrou rondelle 4 4 20 Vis 4 21...

Page 702: ...8 41 E HULL HOOD SEATS AND HAND GRIP SERVICE POINTS Seat lock inspection 1 Inspect Front seat lock Rear seat lock Damage wear Replace ...

Page 703: ...rsetzen PUNTOS DE SERVICIO Revisión del cierre del asiento 1 Inspeccione Cierre del asiento delantero Cierre del asiento trasero Daños desgaste Cambiar SIEGES ET POIGNEE SITZE UND HANDGRIFF ASIENTOS Y ASIDERO POINTS D ENTRETIEN Inspection des verrous de siège 1 Inspecter Verrou de siège avant Verrou de siège arrière Endommagement usure Rem placer 41 ...

Page 704: ...eam Refer to SEATS AND HAND GRIP Jet pump unit assembly Refer to JET PUMP UNIT in Chapter 6 NOTE When removing the water lock and exhaust joint it is not necessary to remove the jet pump unit 1 Band 1 2 Exhaust joint clamp 1 3 Hose clamp 1 4 Water lock 1 5 10 3 9 11 14 13 8 7 12 6 2 1 4 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft...

Page 705: ...ao de cubierta Consulte la sección ASIENTOS Y ASIDERO Conjunto de la bomba de chorro Consulte la sección BOMBA DE CHORRO del capítulo 6 NOTA Para desmontar el cierre del paso del agua y la junta de escape no es necesario desmontar la bomba de chorro 1 Correa 1 2 Abrazadera de la junta del escape 1 3 Abrazadera del tubo 1 4 Cierre del paso del agua 1 CIRCUIT D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESC...

Page 706: ...sher 6 6 8 Exhaust valve 1 NOTE Remove parts 8 to 14 as a set 9 Hose clamp 1 10 Rubber hose 1 11 Hose clamp 1 12 Water tank 1 13 Rubber hose 1 14 Plate 1 Reverse the removal steps for installation 5 10 3 9 11 14 13 8 7 12 6 2 1 4 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib ...

Page 707: ... del escape 1 6 Junta del escape 1 7 Tuerca arandela 6 6 8 Válvula de escape 1 NOTA Desmonte las piezas 8 a 14 en conjunto 9 Abrazadera del tubo 1 10 Tubo de goma 1 11 Abrazadera del tubo 1 12 Depósito de agua 1 13 Tubo de goma 1 14 Placa 1 Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje CIRCUIT D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points...

Page 708: ...ty Service points EXHAUST JOINT DISASSEMBLY Follow the left Step for disassembly 1 Bolt 6 2 Exhaust joint protector 1 1 3 Exhaust joint protector 2 1 4 Exhaust joint pipe 1 Reverse the disassembly steps for assembly 3 4 2 1 6 25 mm 2nd 12 N m 1 2 kgf m 8 8 ft Ib 1st 3 7 N m 0 37 kgf m 2 7 ft Ib LT 572 LT 572 ...

Page 709: ...eza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA JUNTA DE ESCAPE Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Perno 6 2 Protector de junta de escape 1 1 3 Protector de junta de escape 2 1 4 Tubo de la junta de escape 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje CIRCUIT D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INSTALLATION Etape Procédé nom de piè...

Page 710: ...aust component parts sub assembly 1 Install Rubber hose Plate NOTE Be sure to fit the projections on the rubber hose with the grooves in the plate 2 Install Rubber hoses Water tank NOTE Be sure to insert the rubber hose to the line a on the water tank Make sure that there is a surface distance of 47 mm 1 9 in b between the parting lines of the water tank and rubber hose Align the parting line c of...

Page 711: ... Instale Tubo de goma Placa NOTA Verifique que los salientes del tubo de goma se ajusten en las ranuras de la placa 2 Instale Tubos de goma Depósito de agua NOTA Introduzca el tubo de goma hasta la línea a del depósito de agua Verifique que exista una distancia superficial de 47 mm 1 9 in b entre las líneas de separación del depósito de agua y el tubo de goma Alinee la línea de separación c del tu...

Page 712: ...st system installation 1 Install Exhaust joint NOTE Be sure to fit the slit a on the exhaust joint with the projection b on the exhaust pipe b a 2 Install Water lock NOTE Be sure to insert the rubber hose to the line a on the water lock a ...

Page 713: ... Instale Junta del escape NOTA Ajuste la hendidura a de la junta de escape con el saliente b del tubo de escape 2 Instale Cierre del paso del agua NOTA Introduzca el tubo de goma hasta la línea a del cierre del paso de agua CIRCUIT D ECHAPPEMENT ABGASSYSTEM SISTEMA DE ESCAPE Remontage du circuit d échappement 1 Installer Raccord d échappement N B Veiller à engager l encoche a du rac cord d échappe...

Page 714: ... Spout 1 3 Nut 2 4 Cleat 1 5 Plate 2 6 Bolt 10 7 Sponson 2 8 Nut washer 4 4 9 Screw washer 4 4 10 Drain plug 2 16 17 18 4 5 3 7 6 15 13 14 12 13 1 9 10 11 8 2 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 35 mm 16 N m 1 6 kgf m 12 ft Ib 6 22 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 5 25 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib LT 271 5 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 13 N m 1 3 kgf ...

Page 715: ...ento Denominación de la pieza Cantidad Puntos de servicio DESMONTAJE DE LA CUBIERTA Y EL CASCO Siga el Paso de la izquierda para el desmontaje 1 Tuerca 1 2 Tubo de descarga 1 3 Tuerca 2 4 Abrazadera 1 5 Placa 2 6 Perno 10 7 Aleta 2 8 Tuerca arandela 4 4 9 Tornillo arandela 4 4 10 Tapón de vaciado 2 PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO PONT ET COQUE VUE EN ECLATE TABLEAU DE DEPOSE ET D INS...

Page 716: ... Packing 2 16 Nut washer 3 3 17 Bolt 4 18 Protector 1 Reverse the disassembly steps for assembly 16 17 18 4 5 3 7 6 15 13 14 12 13 1 9 10 11 8 2 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 8 35 mm 16 N m 1 6 kgf m 12 ft Ib 6 22 mm 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 5 25 mm 2 0 N m 0 2 kgf m 1 4 ft Ib LT 271 5 5 4 N m 0 54 kgf m 3 9 ft Ib 15 N m 1 5 kgf m 11 ft Ib 13 N m 1 3 kgf m 9 4 ft Ib ...

Page 717: ...e la pieza Cantidad Puntos de servicio 11 Guarnición 2 12 Tuerca 4 NOTA Para desmontar la cornamusa desmonte primero el sistema de escape 13 Placa 4 14 Abrazadera 2 15 Guarnición 2 16 Tuerca arandela 3 3 17 Perno 4 18 Protector 1 Para el montaje invierta los pasos del desmontaje PONT ET COQUE DECK UND RUMPF CUBIERTA Y CASCO VUE EN ECLATE Etape Procédé nom de pièce Qté Points d entretien 11 Garnitu...

Page 718: ...ATION CHART Step Procedure Part name Q ty Service points ENGINE MOUNT REMOVAL Follow the left Step for removal Engine unit Refer to ENGINE UNIT in Chapter 5 1 Bolt 4 2 Damper 1 1 3 Damper 2 1 4 Bolt 8 5 Engine mount 4 6 Liner 2 Stern side Reverse the removal steps for installation ...

Page 719: ...ntidad Puntos de servicio EXTRACCIÓN DE LA BANCADA DEL MOTOR Siga el Paso de la izquierda para la extracción Motor Consulte la sección UNIDAD DEL MOTOR del capítulo 5 1 Perno 4 2 Amortiguador 1 1 3 Amortiguador 2 1 4 Perno 8 5 Bancada del motor 4 6 Forro 2 Popa Para el montaje invierta el procedimiento de desmontaje FIXATION DU MOTEUR MOTORAUFHÄNGUNG BANCADA DEL MOTOR FIXATION DU MOTEUR VUE EN ECL...

Page 720: ...an the entire area with acetone and let it completely dry 4 Mix gel coat and gel coat thickener to form a putty and then add the catalyst to the putty 5 Apply the putty spread it with a squeegee and then cover the putty with wax paper 6 When the putty has set sand it Smooth the area with 80 400 grit sandpaper either wet or dry and a sanding block 7 Clean the area with a dry cloth and then polish i...

Page 721: ...y deje que se seque completamente 4 Mezcle gelcoat y espesador hasta formar una masilla y a continua ción añada el catalizador a la masi lla 5 Aplique la masilla y extiéndala con una espátula seguidamente cubra la masilla con papel parafinado 6 Cuando la masilla se haya secado líjela Alise la superficie con papel de lija seco o húmedo de grado 80 400 y un taco para lijar 7 Limpie la superficie con...

Page 722: ...1 or an equivalent primer onto both sides of the damaged area and then allow it to cure for approximately 30 minutes 6 Cover a piece of cardboard with wax paper 1 and then cover the damaged area with it 7 Combine the polyester resin and the cata lyst and then apply the mixture onto the hull 8 Install a glass mat 2 2 inches smaller than the ground area 9 Apply the resin 10 Install a 20 oz fiberglas...

Page 723: ...6 Cubra un pedazo de cartón con papel parafinado 1 y luego recu bra el área dañada con él 7 Mezcle la resina de poliéster y el catalizador y luego aplique la mez cla al casco 8 Coloque una malla de fibra de vidrio 2 2 pulgadas menor que el área rectificada 9 Aplique la resina 10 Coloque un tejido de fibra de vidrio de 20 oz 3 1 pulgada menor que la malla de fibra de vidrio 11 Aplique la resina 12 ...

Page 724: ...W2 62733 09 Nut Stainless steel M6 Material Pilot hole diameter FRP or SMC 9 1 9 2 mm 0 36 in Brass 9 4 mm 0 37 in Example 1 NOTE Before attempting to install the insert nut refer to WATERCRAFT FRP REPAIR MANUAL The insert nut is used to repair the pop nut designed for the ride plate By repairing the FRP portion the insert nut can be used for all models 1 Remove Pop nut 2 Clean the surface to be s...

Page 725: ...A CIÓN DE MOTOS DE AGUA CON PRFV La tuerca de inserción se utiliza para reparar la tuerca ciega diseñada para la tapa del grupo propulsor Al reparar la parte de PRFV la tuerca de inserción se puede utilizar en todos los modelos 1 Extraiga Tuerca ciega 2 Limpie con acetona la superficie que va a biselar y el interior del casco 3 Bisele la parte sombreada del casco N de la pieza Denomi nación de la ...

Page 726: ...sert nut and lock the bolt with the nut 3 as shown 9 Screw in the insert nut so that the top is flush with the FRP surface 10 Loosen the locknut and remove the bolt CAUTION Only use a steel bolt with a tensile strength of 8T or more If the bolt is inferior in strength or is made of stainless steel it may break Bolt 2 Locknut 3 Example 2 The brass insert nut which is designed for the Super Jet ride...

Page 727: ... la tuerca de inserción de modo que la parte superior quede a ras de la superficie de PRFV 10 Afloje la contratuerca y extraiga el perno PRECAUCION Utilice un perno de acero con una resistencia a la tracción de 8 T como mínimo Si la resistencia del perno es menor o si es de acero inoxidable puede romperse Perno 2 Contratuerca 3 Ejemplo 2 La tuerca de inserción de latón diseñada para la tapa del gr...

Page 728: ...with isopropyl alcohol to remove any residual adhesive Graphic installation 1 Mix 1 tablespoon of liquid detergent and water in a 1 quart spray bottle 2 Remove the backing from the new graphic 3 Spray the soap and water mixture onto both sides of the graphic and also onto the hull area where the graphic will be installed NOTE Spraying the front of the graphic with the soap and water mixture will p...

Page 729: ... de la proa con alcohol isopropílico para eliminar todos los restos de adhesivo Colocación de un adorno adhesivo 1 Mezcle 1 cucharada de detergente líquido con agua en una botella nebulizadora de 1 qt 2 Quite la lámina protectora del adhesivo nuevo 3 Rocíe la mezcla de jabón y agua a ambos lados del adhesivo y tam bién en la parte del casco en la que lo vaya a colocar NOTA Rociando la parte fronta...

Page 730: ...NNECTING THE COMMUNICATION CABLE TO THE WATERCRAFT 9 14 Models FX140 9 14 OPENING THE YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM 9 15 SELECTING COMMANDS FROM THE MAIN MENU 9 18 Two ways to select command 9 18 EXPLANATION OF EACH COMMAND 9 19 1 Diagnosis 9 19 2 Diagnosis record 9 19 3 Engine monitor 9 19 4 Stationary test 9 19 5 Active test 9 19 6 Data logger 9 20 7 ECM No 9 20 8 Exit 9 20 DIAGNOSIS 9 21 Operating p...

Page 731: ... 9 13 DAS ANSCHLIEßEN DES ÜBERTRAGUNGSKABELS AN DAS WASSERFAHRZEUG 9 14 Modelle FX140 9 14 DAS ÖFFNEN DES YAMAHADIAGNOSE SYSTEMS 9 15 DAS AUSWÄHLEN VON BEFEHLEN AUS DEM HAUPTMENÜ 9 18 Zwei Arten um einen Befehl zu wählen 9 18 ERKLÄRUNG DER BEFEHLE 9 19 1 Diagnosis Diagnose 9 19 2 Diagnosis record Diagnoseaufzeichnung 9 19 3 Engine monitor Motormonitor 9 19 4 Stationary test Test im Ruhezustand 9 1...

Page 732: ...der 9 41 DATA LOGGER 9 43 Monitor item selection 9 43 Data display item selection 9 44 Data comparison graph 9 45 Engine operating hours according to engine speed 9 46 ECM No 9 47 EXIT 9 48 Operating procedure 9 48 UNINSTALLING THE YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM 9 49 TROUBLESHOOTING 9 52 APPENDIX 9 53 SETTING THE DESKTOP AREA 9 53 TROUBLE ANALYSIS 9 55 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 55 Self diagnosis 9 59 ...

Page 733: ...ND 9 40 Das Senken eine Zylinders 9 41 DATENERFASSUNGS SYSTEM 9 43 Auswahl des Monitor Datenfeldes 9 43 Auswahl des Datenanzeige Datenfeldes 9 44 Graphische Darstellung für den Datenvergleich 9 45 Motorbetriebsstunden entsprechend der Motordrehzahl 9 46 ECM Nr 9 47 BEENDEN 9 48 Verfahren 9 48 DAS LÖSCHEN DES YAMAHA DIAGNOSESYSTEMS 9 49 STÖRUNGSSUCHE 9 52 ANHANG 9 53 EINRICHTEN DES DESKTOP BEREICHS...

Page 734: ... XP the information can be displayed in colorful graphics Also the software can be oper ated using either a mouse or a keyboard In addition the data for the main functions Diagnosis Diagnosis record Engine monitor and Data logger can be saved on a disk or printed out Functions 1 Diagnosis Each sensor s status and each ECM diagnosis code or item are displayed This enables you to find malfunctioning...

Page 735: ...t einer Maus als auch mit einer Tastatur betrieben werden Zusätzlich können die Daten für die Hauptfunktionen Diagnose Diagno seaufzeichnung Motormonitor und Datenerfassungssystem auf eine Diskette gespeichert oder ausge druckt werden Funktionen 1 Diagnosis Diagnose Der Status eines jeden Sensors und jeder Diagnosecode oder punkt der ECM kann dargestellt wer den Dies ermöglicht es Ihnen Kontrollen...

Page 736: ... data stored in the ECM at least two items of 78 seconds of recorded data are displayed on a graph In addition the operating time as compared to the engine speed and the total operating time are displayed This allows you to check the operating status of the engine 7 ECM No The ECM part number is displayed CONTENTS 1 Software 1 2 Adapter 1 3 Communication cable 1 4 Instruction Manual 1 5 Installati...

Page 737: ...r läuft Diese Tests können schnell durchgeführt werden 6 Data logger Datenerfas sungssystem Von den Daten die auf der ECM gespei chert sind werden mindestens zwei Datenfelder 78 Sekunden lang auf einer graphischen Dar stellung aufgezeigt Zusätzlich wird die Betriebszeit im Ver gleich zur Motordrehzahl und der Gesamtbetriebszeit aufge zeigt Dies ermöglicht es Ihnen den Betriebszustand des Motors zu...

Page 738: ...mmended Windows XP Pentium 300 MHz or higher Pentium 500 MHz or higher recommended Memory Windows 95 98 16 MB or more 32 MB or more recommended Windows Me 32 MB or more 64 MB or more recommended Windows 2000 64 MB or more 128 MB or more recommended Windows XP 128 MB or more 256 MB or more recommended Hard disk free space 20 MB or more 40 MB or more recommended Drive CD ROM drive Display VGA 640 48...

Page 739: ...uperior se recomienda Pentium 500 MHz o superior Memoria Windows 95 98 16 MB o más se recomienda 32 MB o más Windows Me 32 MB o más se recomienda 64 MB o más Windows 2000 64 MB o más se recomienda 128 MB o más Windows XP 128 MB o más se recomienda 256 MB o más Espacio disponible en disco duro 20 MB o más se recomienda 40 MB o más Unidad de lectura Unidad CD ROM Monitor VGA 640 480 pixels se recomi...

Page 740: ...tware will not run properly on some computers This software is not compatible with USB ports Be sure to install it into a PC that has an RS232C Dsub 9 pin port When starting up this program do not start other software applications Do not use the screen saver function or the energy saving feature when using this program If the ECM is changed restart the program Window XP is a multiuser operating sy...

Page 741: ... algunos ordenadores Este programa no es compatible con los puertos USB Debe instalarlo en un ordenador que disponga de un puerto RS232C Dsub 9 clavijas Cuando inicie este programa no inicie otros No active la función de protector de pantalla ni la función de ahorro de energía cuando utilice este programa Si cambia el ECM reinicie el pro grama Windows XP es un sistema operativo multiusuario y por ...

Page 742: ...ha Diagnostic System check that your computer meets the specified requirements For detailed information on the system requirements see page 9 3 It is strongly recommended that you exit all other programs before running the installer 1 Turn on your computer and start up Windows 95 Windows 98 Windows Me Windows 2000 or Windows XP 2 Insert the compact disc into the computer s CD ROM drive 3 Double cl...

Page 743: ... obtener información más detallada de los requisitos del sis tema consulte página 9 3 Se recomienda vivamente cerrar todos los demás programas antes de realizar la instalación 1 Encienda el ordenador e inicie Windows 95 Windows 98 Win dows Me Windows 2000 o Win dows XP 2 Introduzca el CD en la unidad de CD ROM del ordenador 3 Haga doble clic en el icono My Computer y seguidamente en el icono CD RO...

Page 744: ...onto your computer the following dia log box appears Click the Yes button to update this program or click the No button to quit the installation Fig 4 Fig 4 NOTE To quit the installation click the Cancel button The following dialog box appears Fig 5 To quit the installation program click the Exit Setup button To resume the installation click the Resume button Fig 5 ...

Page 745: ...ga clic en el botón Yes para actualizar este programa o en el botón No para salir de la instalación Fig 4 NOTA Para salir de la instalación haga clic en el botón Cancel Aparece el cuadro de diálogo siguiente Para salir del programa de instalación haga clic en el botón Exit Setup Para reanudar la instalación haga clic en el botón Resume Fig 5 PRISE EN MAIN WIE SIE BEGINNEN CÓMO COMENZAR 4 Cliquer s...

Page 746: ...ram name for the Yamaha Diagnostic System which are displayed in the dialog box Click the Next button to start copying the program files NOTE To go back to the previous dialog box step 4 click the Back button To quit the installation click the Cancel button Fig 6 Fig 7 Fig 8 ...

Page 747: ... de diagnóstico Yamaha que aparecen en el cuadro de diá logo Haga clic en el botón Next para ini ciar la copia de los archivos del programa NOTA Para volver al cuadro de diálogo ante rior paso 4 haga clic en el botón Back Para salir de la instalación haga clic en el botón Cancel PRISE EN MAIN WIE SIE BEGINNEN CÓMO COMENZAR 5 Vérifier le dossier de destination et le nom du programme pour le sys tèm...

Page 748: ...ng dialog box appears Click the Finish button to quit the installation program Fig 9 NOTE Install the Database file before using the Yamaha Diagnostic System otherwise the program will not operate correctly For installation procedures refer to UPDATING THE DATABASE on the next page ...

Page 749: ...ara salir del programa de instalación NOTA Instale el archivo de la base de datos antes de utilizar el sistema de diagnós tico Yamaha de lo contrario el pro grama no funcionará correctamente Consulte las instrucciones de instalación en ACTUALIZACIÓN DE LA BASE DE DATOS en la página siguiente PRISE EN MAIN WIE SIE BEGINNEN CÓMO COMENZAR 6 Une fois l installation terminée la boîte de dialogue suivan...

Page 750: ...ndows Me Windows 2000 or Windows XP 2 From the taskbar at the bottom of your computer screen click the Start button fig 10 point to Programs and then click YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM for WaterCraft to open the Yamaha Diagnostic System window Fig 11 Fig 10 3 After about three seconds the display will automatically go to the first menu display or you can click or press any key to go to the first menu ...

Page 751: ...En la barra de tareas de la parte inferior de la pantalla del ordena dor haga clic en el botón Start Fig 10 señale Programs y haga clic en YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM for WaterCraft para abrir la ventana del sistema de diagnóstico Yamaha Fig 11 3 Después de unos tres segundos aparece automáticamente el primer menú también puede hacer clic o pulsar cualquier tecla para ir al pri mer menú Ver fig 12 PR...

Page 752: ...d Fig 12 Fig 12 1 First menu 2 Click to update database NOTE Do not click the Starting service tool Enter button or press the Enter key on your keyboard until the database has been updated otherwise the program will not operate correctly To quit the update of the database press the ESC key on your keyboard ...

Page 753: ...izar la base de datos NOTA No haga clic en el botón Starting ser vice tool Enter ni pulse la tecla Intro del teclado hasta que la base de datos se haya actualizado de lo contrario el programa no funcionará correcta mente Para salir de la actualización de la base de datos pulse la tecla ESC del teclado PRISE EN MAIN WIE SIE BEGINNEN CÓMO COMENZAR 4 Cliquer sur le bouton Update data base F1 ou appuy...

Page 754: ...pact disc to the computer s hard drive automati cally Any earlier version of the database saved on the hard drive will be overwritten 6 Click the OK button or press the Enter key on your keyboard to start copying the database files Fig 13 Fig 13 NOTE If an error message appears and the program stops operating follow the error message Fig 14 Fig 14 ...

Page 755: ...rsión anterior de la base de datos guardada en el disco se sobrees cribirá 6 Haga clic en el botón OK o pulse la tecla Intro del teclado para iniciar la copia de los archivos de la base de datos Fig 13 NOTA Si aparece un mensaje de error y el pro grama deja de funcionar siga las instruc ciones del mensaje de error Fig 14 PRISE EN MAIN WIE SIE BEGINNEN CÓMO COMENZAR 5 Insérer le CD ROM dans le lect...

Page 756: ...Enter key on your keyboard Fig 15 To return to the first menu screen click the Cancel button or press the Esc key on your key board Fig 15 NOTE If the OK button is clicked the program is exited Start the program again and check that the database version indicated in the first menu is J1 00 Fig 16 Fig 16 1 Program version 2 Database version ...

Page 757: ...volver a la pantalla del primer menú haga clic en el botón Cancel o pulse la tecla Esc del teclado NOTA Si hace clic en el botón OK el programa se cierra Inicie de nuevo el programa y verifique que la versión de la base de datos indi cada en el primer menú sea J1 00 Fig 16 1 Versión del programa 2 Versión de la base de datos PRISE EN MAIN WIE SIE BEGINNEN CÓMO COMENZAR 7 Lorsque la base de données...

Page 758: ...t of your computer Fig 17 1 Adapter NOTE Use either the COM1 or COM2 port and if necessary set the serial port as specified in the com puter s manual Set the serial port where the RS232C Dsub 9 pin cable is connected to COM1 or COM2 3 Connect a 12 V battery to the watercraft NOTE The following items should be checked before starting the Yamaha Diagnostic System The battery is properly charged and ...

Page 759: ...del ordenador 1 Adaptador NOTA Utilice el puerto COM1 o COM2 y si es preciso configure el puerto serie según se especifica en el manual del ordenador Configure el puerto serie en el que haya conectado el cable RS232C Dsub 9 cla vijas a COM1 o COM2 3 Conecte una batería de 12 V a la moto de agua NOTA Antes de iniciar el sistema de diagnós tico Yamaha debe comprobar los ele mentos siguientes La bate...

Page 760: ...E COMMUNICATION CABLE TO THE WATERCRAFT Models FX140 Top view Fig 18 1 3 pin communication coupler 2 Wire harness coupler 3 Meter coupler NOTE Be careful not to pinch the communication cable between the hood and the deck or to damage it 3 1 2 ...

Page 761: ...ÓN A LA MOTO DE AGUA Modelos FX140 Vista superior 1 Acoplador de comunicación de 3 clavijas 2 Acoplador del mazo de cables 3 Acoplador del visor NOTA Evite pellizcar el cable de comunicación entre el capó y la cubierta o dañarlo EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN BRANCHEMENT DU CABLE DE COMMUNICATION SUR LE JET SKI Modèle FX140 Vue de dessus 1 Connecteur de communication à 3 broches 2 Raccord du fai...

Page 762: ...ws 2000 or Windows XP 3 From the taskbar at the bottom of your computer screen click the Start button Fig 19 point to Programs and then click YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM for WaterCraft Fig 19 4 Open the Yamaha Diagnostic System window Fig 20 After about three seconds the display will automatically go to the first menu or click or press any key to go to the first menu See fig 21 Fig 20 ...

Page 763: ...s de la parte inferior de la pantalla del ordena dor haga clic en el botón Start Fig 19 señale Programs y haga clic en YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM for WaterCraft 4 Abra la ventana del sistema de diagnóstico Yamaha Fig 20 Después de unos tres segundos aparece automáticamente el primer menú también puede hacer clic o pulsar cualquier tecla para ir al pri mer menú Ver fig 21 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZA...

Page 764: ...t service tool NOTE If an error message appears and the program stops operating follow the error messages If the program doesn t start an error message will explain the problem If the program doesn t start and an error message is not displayed the cause of the problem is most likely insufficient com puter memory To cancel press the ESC key on your keyboard ...

Page 765: ...ervicio NOTA Si aparece un mensaje de error y el programa deja de funcionar siga las instrucciones del mensaje de error Si el programa no se inicia aparecerá un mensaje de error para explicar el problema Si el programa no se inicia y no aparece un mensaje de error la causa más probable del problema es la falta de memoria en el ordenador Para cancelar pulse la tecla ESC del teclado EXPLOITATION BET...

Page 766: ...ERATING 6 Click or press any key to display the main menu Fig 22 NOTE If a diagnosis record is stored in the ECM Diagnosis record available appears as a confirmation message before the Main Menu is displayed Fig 23 Fig 23 ...

Page 767: ...imer menú NOTA Si hay un registro de diagnóstico guar dado en el ECM aparece el mensaje Diagnosis record available como mensaje de confirmación antes de abrirse el menú principal Fig 23 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 6 Cliquer ou appuyer sur une touche du clavier pour afficher le menu principal N B Si un enregistrement de diagnostic est stocké dans l ECM la mention Diagno sis record available en...

Page 768: ...elect command Move the mouse pointer over the selected command a or b until it appears as a finger mark and then click the selected command Press the number key 1 8 corresponding to the selected command Fig 24 1 Main menu NOTE If the Main Menu is displayed and the engine is turned off electric power is supplied to the ECM for 30 minutes and commands can be carried out ...

Page 769: ...ada a o b hasta que tome la forma de un dedo y seguida mente haga clic en la orden seleccio nada Pulse la tecla numérica 1 8 corres pondiente a la orden seleccionada 1 Menú principal NOTA Si se visualiza el menú principal y el motor está parado el ECM recibe corriente eléctrica durante 30 minutos y se pueden ejecutar órdenes EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN SELECTION DE COMMANDES DANS LE MENU PRIN...

Page 770: ...ist in reducing troubleshooting time In addition the diagnostic codes of malfunctions that have occurred can be deleted from the ECM The items are the same as those listed above for Diagnosis 3 Engine monitor The input signal of each sensor for the ECM is displayed In addition the sensing item that is displayed can be changed Sensing items Sensors throttle position sensor intake air temperature se...

Page 771: ...nóstico de anomalías que se han producido pueden borrarse del ECM Los elementos son los mismos que los enumerados anteriormente en Diagnós tico 3 Engine monitor Monitor del motor Se visualiza la señal de entrada de cada sensor para el ECM Además se puede cambiar el elemento sensor visualizado Elementos sensores Sensores sensor de posición del acelera dor sensor de temperatura del aire de admisión ...

Page 772: ...air pressure engine temperature and oil pressure are selected and 78 seconds of their recorded data are displayed on a graph The operating time as compared to the engine speed and the total operating time are also displayed 7 ECM No The ECM part number and model information are displayed 8 Exit The program is exited ...

Page 773: ... motor y presión de aceite y se visualizan en un gráfico 78 segundos de sus datos regis trados Se visualiza asimismo el tiempo de funcionamiento en comparación con el régimen del motor y el tiempo total de funcionamiento 7 ECM No ECM N Se visualiza el número de referencia del ECM e información del modelo 8 Exit Salir Se cierra el programa EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 6 Data logger journalisati...

Page 774: ...Normal will be highlighted in red and will be listed from the top 2 Displays troubleshooting procedures for selected code Operating procedure Select the code number that you wish to view a diagnosis for by either clicking it or pressing the up or down arrow keys on your keyboard NOTE Items where Normal does not appear in the Result column are displayed at the top of the list The selected code is h...

Page 775: ...erior del listado 2 Muestra procedimientos de resolución de averías para el código seleccionado Procedimiento Seleccione el número de código que desee para ver un diagnóstico haciendo clic en él o bien pulsando la flecha arriba o abajo del teclado NOTA Los elementos para los que no aparece la indicación Normal en la columna Result se muestran en la parte supe rior del listado El código seleccionad...

Page 776: ...can be printed 1 Click the Print F1 button or press the F1 key on your keyboard The Print dialog box is dis played Fig 26 Fig 26 2 Specify the printer the printing range and the number of copies to be printed Fig 27 1 Select printer 2 Select the number of copies 3 Select which page to print 3 Click the OK button to begin printing To cancel printing click the Cancel button ...

Page 777: ...ic en el botón Print F1 o pulse la tecla F1 del teclado Apa rece el cuadro de diálogo Print Fig 26 2 Especifique la impresora el límite de impresión y el número de copias que desee imprimir 1 Seleccione la impresora 2 Seleccione el número de copias 3 Seleccione la página para imprimir 3 Haga clic en el botón OK para ini ciar la impresión Para cancelar la impresión haga clic en el botón Cancel EXPL...

Page 778: ...and in the Diagnosis Diagnosis record Engine monitor or Data logger mode the corresponding data can be saved on a disk Operating procedure 1 Click the Save F2 button or press the F2 key on your keyboard The Save As dialog box is displayed Fig 28 Fig 28 Fig 29 ...

Page 779: ...iagnóstico Moni tor del motor o Registro de datos se pueden guardar en un disco los datos correspondientes Procedimiento 1 Haga clic en el botón Save F2 o pulse la tecla F2 del teclado Apa rece el cuadro de diálogo Save As Fig 28 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN Save enregistrer L utilisation de la commande Save dans les modes Diagnosis Diagnosis record Engine monitor ou Data logger permet d enreg...

Page 780: ...ill be saved and specify its file name Fig 30 Fig 30 1 Choose folder to save in 2 Choose type of data 3 Input file name 3 Click the Save button to save the data To cancel saving click the Cancel button Fig 30 The data you saved can be viewed in Microsoft Excel Fig 31 Fig 31 ...

Page 781: ... carpeta en la que desee guardar los datos 2 Escoja el tipo de datos 3 Introduzca el nombre de archivo 3 Haga clic en el botón Save para guardar los datos Para cancelar la operación de guar dar haga clic en el botón Cancel Fig 30 Los datos guardados pueden visua lizarse con Microsoft Excel Fig 31 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 2 Sélectionner le disque et le dossier dans lequel les données seront...

Page 782: ...hen the malfunctions occurred are listed A maximum of five items can be displayed at one time The oldest occurrence appears on top In addition diagnosis codes stored in the ECM can be deleted Fig 32 1 Displays time of occurrence 2 Displays troubleshooting procedures for selected code NOTE When a Diagnosis record is not available Diagnosis Record is unavailable is displayed Fig 33 Fig 33 ...

Page 783: ...visualizar cinco elementos de una vez La incidencia más antigua apa rece al principio Además los códigos de diagnóstico guardados en el ECM se pueden borrar 1 Muestra la hora de incidencia 2 Muestra procedimientos de resolución de averías para el código seleccionado NOTA Cuando no hay disponible un registro de diagnóstico aparece el mensaje Diag nosis Record is unavailable Fig 33 EXPLOITATION BETR...

Page 784: ...d NOTE The selected code is highlighted in light blue Check that the items deleted are normal in the Diagnosis Record If the items remain irregular they will appear as irregular in the Diagnosis Record even if you try to delete them they are undeletable Fig 34 2 Click the Delete F3 button or press the F3 key on your keyboard See fig 33 A confirmation message appears Fig 35 Fig 35 ...

Page 785: ...seleccionado aparece resal tado en azul claro Compruebe que los elementos selec cionados sean normales en el registro de diagnóstico Si los elementos siguen siendo irregulares aparecerán como irregulares en el registro de diagnóstico aunque lo intente no los podrá borrar 2 Haga clic en el botón Delete F3 o pulse la tecla F3 del teclado Ver fig 33 Aparece un mensaje de confirmación Fig 35 EXPLOITAT...

Page 786: ...yboard Fig 35 The selected item is deleted To cancel deleting the item click the Cancel button or press the Esc key on your key board NOTE If an error occurs while an item is being deleted an error message appears Follow the instructions that appear in the error message Fig 36 Fig 36 ...

Page 787: ...nto seleccionado se borra Para cancelar el borrado del ele mento haga clic en el botón Can cel o pulse la tecla Esc del teclado NOTA Si se produce un error mientras se está borrando un elemento aparece un men saje de error Siga las instrucciones que aparecen en el mensaje de error Fig 36 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 3 Cliquer sur le bouton OK ou appuyer sur la touche Entrée du clavier Fig 35 L...

Page 788: ...esult in a collision CAUTION Be sure to avoid splashing water on the computer adapter and communication cable and to avoid damaging them with strong sudden jolts or vibration The data from the ECM of the watercraft is displayed Ten items can be displayed at one time To view the other items scroll the display Displayed items can be changed as necessary Fig 37 1 Click to go to item selection display...

Page 789: ...ECAUCION Evite salpicar con agua el ordenador el adaptador y el cable de comunica ción y evite dañar dichos elementos con sacudidas o vibraciones Se visualizan los datos del ECM de la moto de agua Se pueden visualizar diez elementos de una vez Para ver el resto de los elemen tos desplace la pantalla Los elementos visualizados se pueden cambiar según sea necesario 1 Haga clic para ir a la pantalla ...

Page 790: ...own arrow keys on your keyboard and then press the space bar Fig 38 Fig 38 1 Selected items NOTE Selected items have a light blue background Items that are not selected have a blue background The box to the left of items that are being moved are light blue Items that are not selected appear in blue At initialization all items are displayed 4 Click the OK button or press the Enter key on your keybo...

Page 791: ...arriba o abajo del teclado y luego pulse la barra espaciadora Fig 38 1 Elementos seleccionados NOTA Los elementos seleccionados aparecen sobre un fondo azul claro Los ele mentos no seleccionados aparecen sobre un fondo azul El cuadro a la izquierda de los elementos que se van a mover es azul claro Los elementos no seleccionados aparecen en azul En la inicialización se visualizan todos los elemento...

Page 792: ...uld be damaged Fig 39 1 Explanation of selected item 2 Confirmation item before the test Sparking ignition coil procedure A voltage is applied to the ignition coil of the selected cylinder a spark is created in the spark gap tester and then the ignition system is checked Five sparks are created within five seconds WARNING Do not touch any connections of the spark gap tester lead wires Do not let s...

Page 793: ... encendido de la bobina de encendido Se aplica tensión a la bobina de encen dido del cilindro seleccionado se pro duce una chispa en el comprobador de huelgo de bujía y se efectúa la compro bación del sistema de encendido Se pro ducen cinco chispas en cinco segundos ATENCION No toque ninguna de las conexiones de los cables del comprobador de huelgo de bujías Evite que las chispas se salgan de la t...

Page 794: ...ed or performed before the test can start are displayed below the table Only one item can be selected at one time A special tool spark gap tester YM 34487 90890 06754 is needed 2 Connect the spark plug cap of the cylinder that will be tested to the spark gap tester Spark gap tester È YM 34487 É 90890 06754 3 Set the spark gap length on the adjusting knob Ignition spark gap 7 8 mm 0 28 0 31 in 4 Se...

Page 795: ...debajo de la tabla Sólo se puede seleccionar un elemento a la vez Se necesita una herramienta especial comprobador de huelgo de bujías YM 34487 90890 06754 2 Conecte la tapa de la bujía del cilindro que va a probar al compro bador de huelgo de bujías Comprobador de huelgo de bujías È YM 34487 É 90890 06754 3 Establezca la longitud del huelgo de la bujía en la perilla de ajuste Huelgo de bujía 7 8 ...

Page 796: ...9 32 E TRBL ANLS OPERATING 5 Click the Execute button or press the Enter key on your keyboard Fig 42 Fig 42 Fig 43 ...

Page 797: ...drücken Sie auf die Enter Taste auf Ihrer Tastatur Abb 42 5 Haga clic en el botón Execute o pulse la tecla Intro en el teclado Fig 42 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 5 Cliquer sur le bouton Execute ou appuyer sur la touche Entrée du clavier Fig 42 32 ...

Page 798: ...est situation column follow the test instructions in the messages that are displayed See fig 43 NOTE If an error occurs while the test is being performed an error message is displayed Follow the instructions that appear in the error message Fig 45 Fig 45 7 To stop the stationary test click the Cancel button See fig 43 8 Observe the spark through the discharge window of the spark gap tester ...

Page 799: ...siga las instruccio nes de prueba indicadas en los mensajes que aparecen Ver fig 43 NOTA Si se produce un error mientras se está realizando la prueba aparece un mensaje de error Siga las instrucciones que apa recen en el mensaje de error Fig 45 7 Para interrumpir la prueba estática haga clic en el botón Cancel Ver fig 43 8 Observe la chispa por la ventanilla de descarga del comprobador EXPLOITATIO...

Page 800: ...ter key on your keyboard To perform the test on a different cylinder click the Return ESC button or press the Esc key on your keyboard to return to main menu where a different test can be selected Fig 46 Fig 46 NOTE If an error occurs while the test is being performed the following message is displayed Fig 47 Fig 47 ...

Page 801: ...tecla Intro del teclado Para realizar la prueba en otro cilindro haga clic en el botón Return ESC o pulse la tecla Esc del teclado para volver al menú principal en el que podrá seleccionar una prueba diferente Fig 46 NOTA Si se produce un error mientras se está realizando la prueba aparece el mensaje de error siguiente Fig 47 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 9 Pour recommencer le test sur le même ...

Page 802: ...ne is highly flammable 1 Select the test that you wish to perform by either clicking it or pressing the up or down arrow keys on your keyboard Fig 48 Fig 48 NOTE Make sure that the engine is not running The selected item is highlighted in light blue The details of the selected test are displayed in the column on the right and the items that must be either checked or performed before the test can s...

Page 803: ... u otras fuentes de combustión alejadas de la zona donde se está realizando la prueba La gasolina es altamente inflamable 1 Seleccione la prueba que desea rea lizar haciendo clic en ella o bien pulsando la flecha arriba o abajo del teclado Fig 48 NOTA Compruebe que el motor esté parado El elemento seleccionado aparece resaltado en azul claro Los detalles de la prueba seleccionada se muestran en la...

Page 804: ... your keyboard Fig 49 Fig 49 NOTE If an error occurs while the test is being performed an error message is displayed Follow the instructions that appear 4 Listen to the operating sound of the injector of the cylinder being tested Fig 50 WARNING Do not touch the injector connector ...

Page 805: ...lse la tecla Intro en el teclado Fig 49 NOTA Si se produce un error mientras se está realizando la prueba aparece un mensaje de error Siga las instrucciones que apa recen 4 Escuche el sonido del inyector del cilindro que está probando ATENCION No toque el conector del inyector EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 3 Cliquer sur le bouton Execute ou appuyer sur la touche Entrée du clavier Fig 49 N B Si ...

Page 806: ...could be damaged Operating the electric fuel pump A voltage is applied to the electric fuel pump the electric fuel pump is operated and then the fuel system is checked The electric fuel pump is operated for ten seconds WARNING Do not perform the test with the injector removed from the throttle body or with any fuel system parts removed High pressure fuel could spurt out When performing this operat...

Page 807: ...la bujía Activación de la bomba de combustible eléctrica Se aplica tensión a la bomba de combus tible eléctrica la bomba se activa y se efectúa la comprobación del sistema de combustible La bomba de combustible eléctrica se activa durante diez segundos ATENCION No efectúe la prueba con el inyector desmontado del cuerpo del acelera dor o con cualquier componente del sistema de combustible desmontad...

Page 808: ... Fig 52 Fig 52 NOTE Make sure that the engine is not running The selected item is highlighted in light blue The details of the selected test are displayed in the column on the right and the items that must be either checked or performed before the test can start are displayed below the table Only one item can be selected at one time ...

Page 809: ...clado Fig 52 NOTA Compruebe que el motor esté parado El elemento seleccionado aparece resaltado en azul claro Los detalles de la prueba seleccionada se muestran en la columna de la dere cha los elementos que se deben com probar o ejecutar antes de iniciar la prueba se muestran debajo de la tabla Sólo se puede seleccionar un elemento a la vez EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 1 Sélectionner le cylin...

Page 810: ...essage is displayed Follow the instructions that appear 3 Listen to the operating sound of the electric fuel pump 4 To perform the test again click the Execute button or press the Enter key on your keyboard To perform a different test click the Return ESC button or press the Esc key on your keyboard to return to the window where a different test can be selected Fig 54 Fig 54 ...

Page 811: ...n mensaje de error Siga las instrucciones que apa recen 3 Escuche el sonido de la bomba de combustible eléctrica 4 Para volver a realizar la prueba haga clic en el botón Execute o pulse la tecla Intro del teclado Para realizar una prueba diferente haga clic en el botón Return ESC o pulse la tecla Esc del teclado para volver a la ventana en la que podrá seleccionar una prueba diferente Fig 54 EXPLO...

Page 812: ...ts can be selected WARNING Avoid clicking the Execute and Cancel buttons repeatedly otherwise the ECM or PC will not work properly and they could be damaged Fig 55 NOTE The test can be carried out while the engine is running It is not possible to carry out the test while the watercraft is running ...

Page 813: ...as activas ATENCION Evite hacer clic repetidamente en los botones Execute y Cancel de lo con trario el ECM o el ordenador no fun cionarán correctamente y podrían averiarse NOTA La prueba se puede realizar con el motor en marcha No es posible realizar la prueba mientras la moto de agua está navegando EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN ACTIVE TEST test actif La sélection de cette commande affiche une ...

Page 814: ...l you wish to cut by either clicking it or pressing the up or down arrow keys on your keyboard Fig 55 NOTE Release the throttle lever The selected item is highlighted in light blue The details of the selected test are displayed in the column on the right and the items that must be either checked or performed before the test can start are displayed below the table Only one item can be selected at o...

Page 815: ...encendido y el com bustible que desea cortar haciendo clic en ella o bien pulsando la fle cha arriba o abajo del teclado Fig 55 NOTA Suelte la palanca del acelerador El elemento seleccionado aparece resaltado en azul claro Los detalles de la prueba seleccionada se muestran en la columna de la dere cha los elementos que se deben com probar o ejecutar antes de iniciar la prueba se muestran debajo de...

Page 816: ...ns in the messages that are displayed Fig 56 NOTE If an error occurs while the test is being performed an error message is displayed Follow the instructions that appear Fig 58 Fig 58 6 To perform the test again on the same cylinder click the Execute button or press the Enter key on your keyboard To perform a different test click the Return ESC button or press the Esc key on your keyboard to return...

Page 817: ... prueba indicadas en los mensajes que aparecen Fig 56 NOTA Si se produce un error mientras se está realizando la prueba aparece un mensaje de error Siga las instrucciones que apa recen Fig 58 6 Para volver a realizar la prueba en el mismo cilindro haga clic en el botón Execute o pulse la tecla Intro del teclado Para realizar una prueba diferente haga clic en el botón Return ESC o pulse la tecla Es...

Page 818: ... operating hours according to engine speed Fig 59 1 Triangle mark Operating procedure 1 Select the desired item by either clicking it or pressing the up or down arrow keys on your key board Fig 59 NOTE A triangle appears to the right of the selected item 2 Press the Enter key on your keyboard The window of the selected item is displayed Fig 59 ...

Page 819: ...ng to engine speed Horas de funcionamiento del motor en función del régimen 1 Triángulo Procedimiento 1 Seleccione el elemento que desee haciendo clic en él o bien pulsando la flecha arriba o abajo del teclado Fig 59 NOTA Aparece un triángulo a la derecha del elemento seleccionado 2 Pulse la tecla Intro en el teclado Aparece la ventana del elemento seleccionado Fig 59 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZAC...

Page 820: ...ssing the up or down arrow keys on your keyboard then pressing the space bar Fig 60 NOTE Selected items have a light blue background Items that are not selected have a blue background The box to the left of items that are being moved are light blue Items that are not selected appear in blue At initialization Engine speed r min is selected 2 Click the Graph button or press the Enter key on your key...

Page 821: ...uego pulse la barra espa ciadora Fig 60 NOTA Los elementos seleccionados aparecen sobre un fondo azul claro Los ele mentos no seleccionados aparecen sobre un fondo azul El cuadro a la izquierda de los elementos que se van a mover es azul claro Los elementos no seleccionados aparecen en azul En la inicialización aparece seleccio nado Engine speed r min Régi men del motor rpm 2 Haga clic en el botón...

Page 822: ...re engine stop on the horizontal axis Fig 61 Fig 61 NOTE The item on the left vertical axis is graphed with a solid line and the item on the right vertical axis is graphed with a dotted line Although the engine is running graphs do not show the present engine condition It displays the value at the time the Enter key on your keyboard was pressed in the Monitor item selection ...

Page 823: ... el Time before engine stop Tiempo antes de parada del motor en el eje horizontal Fig 61 NOTA El elemento del eje vertical izquierdo se visualiza con una línea continua y el elemento del eje vertical derecho con una línea punteada Aunque el motor está en marcha el gráfico no muestra su estado actual Muestra el valor en el momento en que se ha pulsado la tecla Intro del teclado en Monitor item sele...

Page 824: ...62 Fig 62 A window is displayed showing the amount of hours that the engine is operated at each engine speed range NOTE Although the engine is running the displayed time refers to the added hours until the Data logger starts The sum of the Engine operating hours according to engine speed is not equal to the total hours of operation since the hours are rounded to two decimals ...

Page 825: ...l motor está en marcha las horas indicadas se refieren a las horas añadidas hasta que se ha iniciado el registro de datos La suma de las Engine operating hours according to engine speed Horas de funcionamiento del motor en función del régimen del motor no es igual al total de horas de funciona miento ya que las horas se redondean a dos decimales EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN Engine operating ho...

Page 826: ...9 47 E TRBL ANLS OPERATING ECM No The ECM part number of the watercraft is read from the ECM and is displayed Fig 63 Fig 63 ...

Page 827: ...er ECM abgele sen werden Abb 63 ECM N El número de referencia del ECM de la moto de agua se lee en el ECM y se visualiza Fig 63 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN ECM No N ECM Le numéro de composant du jet ski pris en compte par l ECM est lu à partir de l ECM et affiché Fig 63 47 ...

Page 828: ...ting procedure 1 Click the Exit button or press any number key 1 8 Fig 64 2 Click the OK button or press the Enter key on your keyboard to exit the program To cancel exiting the program click the Cancel button or press the Esc key on your keyboard Fig 65 Fig 65 ...

Page 829: ...xit o pulse cualquier tecla numérica 1 8 2 Haga clic en el botón OK o pulse la tecla Intro del teclado para cerrar el programa Para cancelar el cierre del pro grama haga clic en el botón Can cel o pulse la tecla Esc del teclado Fig 65 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN EXIT sortie Sortie du programme Procédure d exploitation 1 Cliquer sur le bouton Exit ou appuyer sur n importe quelle tou che numéri...

Page 830: ...ll programs before running the uninstaller 2 From the taskbar at the bottom of your computer screen click the Start button point to Set tings and then open the Control Panel 3 In the Control Panel dialog box double click Add Remove Programs Fig 66 Fig 66 4 Select YAMAHA DIAGNOSTIC SYSTEM for WaterCraft and click the Add Remove button Fig 67 Fig 67 ...

Page 831: ...rama de desinstala ción 2 En la barra de tareas de la parte inferior de la pantalla del ordena dor haga clic en el botón Start señale Settings y abra el Control Panel 3 En el cuadro de diálogo del panel de control haga doble clic en Add Remove Programs Fig 66 4 Seleccione YAMAHA DIAG NOSTIC SYSTEM for Water Craft y haga clic en el botón Add Remove Fig 67 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN DESINSTALL...

Page 832: ... ANLS OPERATING 5 Click the Yes button in the confirmation window to uninstall the utility software To cancel the uninstall operation of the utility software click the No button See figs 68 70 Fig 68 Fig 69 Fig 70 ...

Page 833: ...0 5 Haga clic en el botón Yes de la ventana de confirmación para desinstalar el programa Para can celar la operación de desinstalación del programa haga clic en el botón No Ver figs 68 70 EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 5 Cliquer sur le bouton Yes dans la fenêtre de confirmation pour désinstaller le logiciel Pour annu ler l opération de désinstallation du logiciel cliquer sur le bouton No voir le...

Page 834: ... Details button Fig 71 1 Uninstall completed Some elements could not be removed You should manually remove items related to the application 7 Check the contents of the message If an element could not be removed delete it manually Fig 72 1 Elements that could not be removed ...

Page 835: ... desinstalación ha terminado Algunos elementos no se han podido eliminar Debe eliminar manualmente los elementos relacionados con el programa 7 Compruebe el contenido del men saje Si algún elemento no se ha podido eliminar hágalo manual mente 1 Elementos que no se han podido eliminar EXPLOITATION BETRIEB UTILIZACIÓN 6 Si le message suivant s affiche cli quer sur le bouton Details 1 Désinstallation...

Page 836: ...lication in operation since two applications Service tool cannot be operated simulta neously Application related error occurs Error message Program file or Database file is not installed properly Please install again is displayed Install program file or database file again Database related error occurs Error message Database files are not installed properly Please update again is displayed Update ...

Page 837: ...iter deux applications Ser vice tool simultanément Une erreur liée à l application se produit Le message d erreur Program file or Data base file is not installed properly Please ins tall again s affiche Réinstaller le fichier de programme ou de base de données Une erreur de base de données se produit Le message d erreur Database files are not installed properly Please update again s affiche Relanc...

Page 838: ...gramme Wartungswerkzeug nicht gleichzeitig betrieben werden kön nen Ein auf das Anwendungspro gramm bezogener Fehler tritt auf Fehlermeldung Programmdatei oder Datenbank ist nicht richtig installiert Nochmals installieren wird angezeigt Die Programmdatei oder Datenbank nochmals installieren Ein auf die Datenbank bezo gener Fehler tritt auf Fehlermeldung Datenbankdateien sind nicht richtig installi...

Page 839: ...rramienta de servicio al mismo tiempo Error relacionado con el pro grama Aparece el mensaje de error Archivo de pro grama o de base de datos no instalado correc tamente Instalarlo de nuevo Vuelva a instalar el archivo de programa o de base de datos Error relacionado con base de datos Aparece el mensaje de error Archivos de base de datos no instalados correctamente Actualizarlos de nuevo Actualizar...

Page 840: ...ompatible with VGA 640 480 pixels or SVGA 800 600 pixels or more recommended 1 From the taskbar at the bottom of your computer screen click the Start button point to Set tings and then open the Control Panel 2 In the Control Panel double click Display Fig 73 Fig 73 3 Select Settings and slide the Desktop area slider Fig 74 Fig 74 1 Slider ...

Page 841: ...e con VGA 640 480 pixels o SVGA 800 600 pixels o superior 1 En la barra de tareas de la parte inferior de la pantalla del ordena dor haga clic en el botón Start señale Settings y abra el Control Panel 2 En el panel de control haga doble clic en Display Fig 73 3 Seleccione Settings y deslice el control deslizante del área de escri torio Fig 74 1 Control deslizante ANNEXE ANHANG APÉNDICE ANNEXE DEFI...

Page 842: ...9 54 E TRBL ANLS APPENDIX 4 Click the OK button in the confirmation window to set the display area To cancel click the Can cel button See figs 75 76 Fig 75 Fig 76 ...

Page 843: ...6 4 Haga clic en el botón OK en la ventana de confirmación para con firmar la configuración del área de visualización Para cancelar haga clic en el botón Cancel Ver figs 75 76 ANNEXE ANHANG APÉNDICE 4 Cliquer sur le bouton OK dans la fenêtre de confirmation pour défi nir la résolution d affichage Pour annuler cliquer sur le bouton Can cel voir les figures 75 76 54 ...

Page 844: ... installed onto the engine shut off switch 5 Fuel is reaching the throttle body TROUBLE ANALYSIS CHART Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOW OIL PRESSURE LOOSE STEERING BILGE INCREASE IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHARGING Relativ...

Page 845: ...ne oil 3 Oil filter 3 Oil pressure switch 7 Bearing housing 5 Drive couplings 5 Rubber coupling 5 Pilot water hose 5 Water hose 5 Water passage 5 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOW OIL PRESSURE LOOSE STEERING BILGE INCREASE IRREGULAR WARNI...

Page 846: ...witch 7 Spark plugs 3 Main and fuel pump relay 7 Thermoswitch 7 Intake air pressure sensor 7 Intake air temperature sensor 7 Engine temperature sensor 7 Throttle position sensor 7 Cam position sensor 7 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOW OI...

Page 847: ...lge pump 7 HULL AND HOOD Steering master 8 Water lock 8 Exhaust hose 8 Muffler 8 Drain plugs 8 Trouble mode Check elements ENGINE WILL NOT START HARD STARTING ROUGH IDLING HIGH IDLING ENGINE STALLS POOR ACCELERATION ENGINE WILL NOT STOP POOR PERFORMANCE LIMITED ENGINE SPEED OVERHEATING LOW OIL PRESSURE LOOSE STEERING BILGE INCREASE IRREGULAR WARNING INDICATION POOR BATTERY CHARGING Relative part R...

Page 848: ...corps de papillon TABLEAU D ANALYSE DES PROBLEMES Type de problème Eléments à contrôler MOTEUR NE DEMARRE PAS DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI TROP RAPIDE MOTEUR CALE ACCELERATION FAIBLE MOTEUR NE S ARRETE PAS MAUVAISES PERFORMANCES REGIME MOTEUR LIMITE SURCHAUFFE PRESSION D HUILE FAIBLE DIRECTION LACHE TROP DE DRAINAGE FONCTIONNEMENT IRREGULIER DES TEMOINS D AVERTISSEMENT MAUVAISE C...

Page 849: ...ement 5 Accouplement d entraînement 5 Caoutchouc d accouplement 5 Flexible de témoin de refroidissement 5 Flexible d eau 5 Passage d eau 5 Type de problème Eléments à contrôler MOTEUR NE DEMARRE PAS DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI TROP RAPIDE MOTEUR CALE ACCELERATION FAIBLE MOTEUR NE S ARRETE PAS MAUVAISES PERFORMANCES REGIME MOTEUR LIMITE SURCHAUFFE PRESSION D HUILE FAIBLE DIRECTIO...

Page 850: ...principal et de pompe à carburant 7 Thermocontact 7 Capteur de pression d air d admission 7 Capteur de température d air d admission 7 Capteur de température du moteur 7 Capteur d accélération 7 Capteur de position de came 7 Type de problème Eléments à contrôler MOTEUR NE DEMARRE PAS DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI TROP RAPIDE MOTEUR CALE ACCELERATION FAIBLE MOTEUR NE S ARRETE PAS M...

Page 851: ...ale 8 Séparateur d eau 8 Flexible d échappement 8 Silencieux 8 Bouchons de vidange 8 Type de problème Eléments à contrôler MOTEUR NE DEMARRE PAS DEMARRAGE DIFFICILE RALENTI IRREGULIER RALENTI TROP RAPIDE MOTEUR CALE ACCELERATION FAIBLE MOTEUR NE S ARRETE PAS MAUVAISES PERFORMANCES REGIME MOTEUR LIMITE SURCHAUFFE PRESSION D HUILE FAIBLE DIRECTION LACHE TROP DE DRAINAGE FONCTIONNEMENT IRREGULIER DES...

Page 852: ...se wird mit Kraftstoff versorgt STÖRUNGSANALYSETABELLE Störungsmodus Folgende Punkte überprüfen MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB VERZÖGERTE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK LOSE STEUERUNG WASSER IN DER BILGE UNZUVERLÄSSIGE WARNANZEIGEN SCHLECHTE BATTERIELADELEISTUNG B...

Page 853: ...triebskopplungen 5 Ruckdämpfer 5 Kühlwasserkontrollschlauch 5 Wasserschlauch 5 Wasserdurchlauf 5 Störungsmodus Folgende Punkte überprüfen MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB VERZÖGERTE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK LOSE STEUERUNG WASSER IN DER BILGE UNZUVERLÄSSIGE WAR...

Page 854: ...ffpum penrelais 7 Thermoschalter 7 Einlaßluftdrucksensor 7 Einlaßlufttemperatursensor 7 Motortemperatursensor 7 Drosselklappen Positionssensor 7 Nockenpositionssensor 7 Störungsmodus Folgende Punkte überprüfen MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB VERZÖGERTE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG...

Page 855: ...sersperre 8 Abgasschlauch 8 Auspufftopf 8 Ablaßschrauben 8 Störungsmodus Folgende Punkte überprüfen MOTOR STARTET NICHT SCHWERES STARTEN RAUHER LEERLAUF HOHE LEERLAUFDREHZAHL MOTOR STIRBT AB VERZÖGERTE BESCHLEUNIGUNG MOTOR STOPPT NICHT SCHLECHTE LEISTUNG BEGRENZTE MOTORDREHZAHL ÜBERHITZUNG NIEDRIGER ÖLDRUCK LOSE STEUERUNG WASSER IN DER BILGE UNZUVERLÄSSIGE WARNANZEIGEN SCHLECHTE BATTERIELADELEISTU...

Page 856: ...l acelerador TABLA DE ANÁLISIS DE ANOMALÍAS Anomalía Comprobar elementos EL MOTOR NO ARRANCA CUESTA ARRANCAR RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE PARA ACELERACIÓN DEFICIENTE EL MOTOR NO SE PARA PRESTACIONES DEFICIENTES RÉGIMEN DEL MOTOR LIMITADO RECALENTAMIENTO PRESIÓN DE ACEITE BAJA DIRECCIÓN FLOJA AUMENTO DE AGUA EN LA SENTINA INDICACIÓN DE AVISO IRREGULAR CARGA DE LA BATERÍA DEFICIENTE Pi...

Page 857: ...aja de cojinete 5 Acoplamientos de transmisión 5 Acoplamiento de goma 5 Tubo piloto de agua 5 Tubo de agua 5 Conducto de agua 5 Anomalía Comprobar elementos EL MOTOR NO ARRANCA CUESTA ARRANCAR RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE PARA ACELERACIÓN DEFICIENTE EL MOTOR NO SE PARA PRESTACIONES DEFICIENTES RÉGIMEN DEL MOTOR LIMITADO RECALENTAMIENTO PRESIÓN DE ACEITE BAJA DIRECCIÓN FLOJA AUMENTO D...

Page 858: ...lé principal y de la bomba de combustible 7 Interruptor térmico 7 Sensor de presión del aire de admisión 7 Sensor de temperatura del aire de admisión 7 Sensor de temperatura del motor 7 Sensor de posición del acelerador 7 Sensor de posición del eje de levas 7 Anomalía Comprobar elementos EL MOTOR NO ARRANCA CUESTA ARRANCAR RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE PARA ACELERACIÓN DEFICIENTE EL M...

Page 859: ...irección 8 Cierre del paso de agua 8 Tubo de escape 8 Silenciador 8 Tapón de vaciado 8 Anomalía Comprobar elementos EL MOTOR NO ARRANCA CUESTA ARRANCAR RALENTÍ IRREGULAR RALENTÍ ALTO EL MOTOR SE PARA ACELERACIÓN DEFICIENTE EL MOTOR NO SE PARA PRESTACIONES DEFICIENTES RÉGIMEN DEL MOTOR LIMITADO RECALENTAMIENTO PRESIÓN DE ACEITE BAJA DIRECCIÓN FLOJA AUMENTO DE AGUA EN LA SENTINA INDICACIÓN DE AVISO ...

Page 860: ... the self diagnosis in the multifunction meter How ever if there are numerous error codes dis played be sure to check them with the Yamaha Diagnostic System Code Symptom 13 Incorrect pulser coil signal 15 Incorrect engine temperature sensor signal 18 Incorrect throttle position sensor signal 19 Incorrect battery voltage 23 Incorrect intake air temperature sensor signal 24 Incorrect cam position se...

Page 861: ...ema de diagnóstico Yamaha Código Síntoma 13 Señal incorrecta de la bobina de pulsos 15 Señal incorrecta del sensor de temperatura del motor 18 Señal incorrecta del sensor de posición del acelerador 19 Tensión incorrecta de la batería 23 Señal incorrecta del sensor de temperatura del aire de admisión 24 Señal incorrecta del sensor de posición del eje de levas 29 Señal incorrecta del sensor de presi...

Page 862: ... O B O G O G O B O R Y R Y L B B O B O B O L B L R Y L R Br Y B R Y R B O B O B O B O B O W R P W B B P B R B Y B O O P G G G G G G G R Y R Y B O R Y B O P G P G L B L B B P B P Y W R R Y B O R Y B O B G W B Br W G Br B B R Y Pu R 1 2 3 4 Pu B Pu Y Pu G R Y B O R Y R Y R Y 2 3 4 1 B B R R R R B B FX140 R Y R P R R Y R Y R Y R Y B Y B W P W L R W B B R G O L B R Y P G B Y Pu Y Pu B Pu R Pu G B O W ...

Page 863: ...lug I Pulser coil J Lighting coil K Battery L Starter motor M Electrical bilge pump N Fuel pump O Fuel sender P Engine stop switch Q Engine shut off switch R Start switch S Meter T Speed sensor U Buzzer È To tachometer Color code B Black Br Brown G Green L Blue O Orange P Pink R Red W White Y Yellow B G Black green B O Black orange B R Black red B W Black white B Y Black yellow G O Green orange L ...

Page 864: ...B O R Y L R Y W B G Br B B B B O G G G B P P G O B B B Y Pu R Pu B Pu Y R Y Pu G B O B O B O B Y G G G P W B W R B O P W P R Y P P G B O B O B O B O R Y R Y R Y R Y O O O B Y Pu R Pu B Pu Y B O R Y R Y B W R Y B R B Y P W B W R B O P W P R Y G O Pu G R Y Pu Y Pu B Pu R B Y O P G P W 4 5 6 8 9 0 A B I J 123 GH E F F F F C D È B D 7 C A B D D C Pu G M N O P Q R S B A ...

Page 865: ...otor M Elektrische Bilgenpumpe N Kraftstoffpumpe O Kraftstoffstandgeber P Motorstoppschalter Q Motor Abstellschalter R Startschalter S Messer T Geschwindigkeitssensor U Warnsummer È Zum Tachometer Farbcode B Schwarz Br Braun G Grün L Blau O Orange P Rosa R Rot W Weiß Y Gelb B G Schwarz Grün B O Schwarz Orange B R Schwarz Rot B W Schwarz Weiß B Y Schwarz Gelb G O Grün Orange L B Blau Schwarz L R Bl...

Page 866: ......

Page 867: ......

Page 868: ...YAMAHA MOTOR CO LTD Printed in Japan Mar 2002 0 7 1 CR F1B 28197 ZE C1 FX1000 A E F G S Printed on recycled paper ...

Reviews: