MONTAGEANLEITUNG | ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Copyright by
TOPCAT GmbH
© 2020
TOPCAT GmbH | Wildmoos 3C| D-82266 Inning am Ammersee
T: +49 (0) 8143 996 96 20 | www.topcat.de | [email protected]
58
TOPCAT
GmbH
Watzmannstraße
24
D-82205
Gilching
T +
49 (0)8105 774 53–0
F +
49 (0)8105 774 53–20
WWW.TOPCAT.De
Geschäftsführung: Valery Walden, Pablo Walden
Sitz der Gesellschaft:
82205
Gilching
HRB 59171
St.Nr.
117 / 140 / 30088
USt-Id Nr.
De 128 247 656
Bankverbindung:
Münchner Bank KtoNr.
1 673 769
BLZ 7019 0000
BIC GeNODeF1M01 IBAN De55 7019 0000 0001 6737 69
15.2
15.2
15.3
1
2
3
4
Überprüfen, ob Reachervorbereitung mon-
tiert ist, ansonsten annieten:
Am Mast: Der Spibügel; Schwenkklemme
Am Vorderholm: 2 Reacheraugen
Verify if the reacher preperation is mounted,
otherwise rivet it to the designated area:
Mast: reacher fairlead; swivel clamp
Front beam: 2 Fixation points for whisker pole
Klemme für die Furler-Leine steuerbordsei-
tig vom Mastfuß auf die vorhandene Ge-
windeplatte im Vorderholm schrauben.
Werkzeug: Schraubenschlüssel 8mm
Bolt the cleat for the furling lead onto the
threaded plate inside the front beam on
starboard side of the mast foot.
Tool: Spanner 8mm
Die Fockgleiter-Klemmen so nach innen
versetzen (1), dass die Umlenkblöcke zwi-
schen Klemme und Rumpfstopper passen.
Die Gewindeplättchen von außen in die
Nut schieben (2) und in richtiger Position
mit der Aufnahme verschrauben (3). Den
Umlenkblock mit Feder fest auf die Auf-
nahme drücken um den angeschlagenen
Schäkel mit Bolzen und Sicherungsring zu
fixieren(4); am besten dabei den Bolzenk-
opf nach oben zeigen lassen.
Move the cleats of the jib slider inwards (1)
so the deflection blocks fit between cleat
and hullstopper. Insert the threaded pla-
tes into the groove (2) and bold it with the
brackets in the right position (3). Press the
block with the spring into the bracket so the
attached shackle can get secured with the
pin and the spring ring, ideally with the bolt
head pointing upwards.