PORTUGUÊS
TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS
3
Este manual de instruções deve ser lido por qualquer pessoal responsável pela instalação ou utilização
desta ferramenta, com especial atenção às seguintes instruções ou avisos de segurança.
Use sempre protecção ocular resistente a impacto quando utilizar a ferramenta. O grau de protecção
necessário deve ser avaliado de acordo com cada utilização.
A utilização da ferramenta pode expor as mãos do operador a riscos, incluindo esmagamento, impactos,
cortes, desgaste e calor. Use luvas adequadas para proteger as mãos.
Utilize protecção auditiva de acordo com as instruções do empregador e em conformidade com os regu-
lamentos de segurança e saúde no trabalho.
1.
DEFINIÇÕES DE SEGURANÇA
As defi nições abaixo descrevem gravidade de cada aviso. Leia o manual e preste atenção a estes símbolos.
PERIGO:
Indica uma situação de perigo iminente que, se não for evitada, resulta na morte ou
em ferimentos graves.
ATENÇÃO:
Indica uma situação de possível perigo que, se não for evitada,
pode
resultar
na
morte ou em ferimentos graves
.
AVISO:
Indica uma situação de possível perigo que, se não for evitada,
pode
resultar feri-
mentos ligeiros ou moderados.
AVISO:
Utilizado sem o
símbolo de aviso de segurança indica uma situação potencialmente
perigosa que
pode
causar danos materiais.
A utilização ou manutenção inadequadas deste produto podem resultar em ferimentos graves ou danos materiais.
Antes de utilizar este equipamento, leia e compreenda todos os avisos e instruções de funcionamento. Quando
utilizar ferramentas eléctricas, devem ser sempre tomadas precauções básicas de segurança para reduzir o feri-
mentos pessoais.
GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES PARA REFERÊNCIA FUTURA.
1.1 REGRA DE SEGURANÇA GERAL
y
Para evitar vários riscos, leia e compreenda as instruções de segurança antes de instalar, utilizar, reparar, fazer a ma-
nutenção, substituir acessórios ou trabalhar perto da ferramenta. Se não o fi zer, podem ocorrer ferimentos graves.
y
Apenas os operadores qualifi cados e com formação devem instalar, regular ou utilizar a ferramenta.
y
NÃO utilize o equipamento para outro efeito que não seja fi xar rebites cegos da STANLEY Engineered Fastening.
y
Utilize apenas as peças, fi xadores e acessórios recomendados pelo fabricante.
y
NÃO modifi que a ferramenta. As modifi cações podem reduzir a efi ciência das medidas de segurança e aumentar os
riscos para o operador. Se for efectuada qualquer modifi cação na ferramenta pelo cliente, este será o único respon-
sável e quaisquer garantias aplicáveis serão anuladas.
y
Não elimine as instruções de segurança, entregue-as ao operador.
y
Não utilize a ferramenta se estiver danifi cada.
y
Antes de utilizar a ferramenta, verifi que se as peças móveis da ferramenta estão alinhadas e não emperram, bem
como se existem peças partidas ou quaisquer outras condições que possam afectar o funcionamento da mesma. Se
a ferramenta apresentar danos, esta deve ser reparada pelo centro de assistência antes de voltar a utilizá-la. Retire
qualquer chave de fenda ou ajuste antes de utilizar a ferramenta.
y
As ferramentas devem ser inspeccionadas periodicamente para verifi car se as classifi cações e marcas exigidas por
esta parte da ISO 11148 estão legíveis na ferramenta. O empregador/utilizador deve entrar em contacto com o fa-
bricante para obter as etiquetas de marcação sobresselentes, se necessário.
y
A manutenção da ferramenta deve ser sempre efectuada num local de trabalho seguro e deve ser examinada em
intervalos regulares em termos de danos e funcionamento por pessoal com formação. Os procedimentos de des-
montagem devem ser efectuados apenas por técnicos qualifi cados. Só deve desmontar esta ferramenta depois de
consultar as instruções de manutenção.
1.2 RISCO DE PROJECÇÃO
y
Desligue a ferramenta da bomba hidráulica antes de efectuar qualquer manutenção, ajuste, instalação ou remoção
de um conjunto da ponteira ou acessórios.
Summary of Contents for AV 5
Page 19: ...ENGLISH ORIGINAL INSTRUCTION 18 ...
Page 45: ...FRANÇAIS TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE 18 ...
Page 71: ...DEUTSCH ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG 18 ...
Page 97: ...ITALIANO TRADUZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI 18 ...
Page 123: ...POLSKI TŁUMACZENIE ORYGINAŁU INSTRUKCJI 18 ...
Page 149: ...ESPAÑOL TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES 18 ...
Page 175: ...NEDERLANDS VERTALING VAN DE ORIGINELE HANDLEIDING 18 ...
Page 201: ...DANSK OVERSÆTTELSE FRA ORIGINAL VEJLEDNING 18 ...
Page 227: ...SUOMI ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS 18 ...
Page 253: ...NORSK OVERSETTELSE FRA ORIGINALE INSTRUKSJONER 18 ...
Page 279: ...SVENSKA ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNINGEN 18 ...
Page 305: ...PORTUGUÊS TRADUÇÃO BASEADA NAS TRADUÇÕES ORIGINAIS 18 ...