ELEC
ES
D
F
SYSTEME D’ALLUMAGE
ZÜNDANLAGE
SISTEMA DE ENCENDIDO
8-9
CAPUCHON DE BOUGIE (STAN-
DARD)
1. Inspectez:
9
Capuchon de bougie
Fendu/endommagé
®
Remplacez.
9
Ressort du capuchon de bougie
Déformé/endommagé
®
Remplacez.
ZÜNDKERZENELEKTRODENABSTA
ND (NORMAL)
1. Prüfen:
9
Zündkerzenhaube
Risse/Schäden
®
ersetzen.
9
Zündkerzenfeder
verbogen/beschädigt
®
ersetzen.
TAPA DE LA BUJÍA (ESTÁNDAR)
1. Inspeccione:
9
Tapa de la bujía
Si hay grietas/deterioro
®
Sustitúyala.
9
Resorte de la tapa de conexión
Si hay deformidades/deterioro
®
Sustitúyalo.
COUPE-CIRCUIT DE SECURITE
1. Vérifiez:
9
Continuité
Pas de continuité
®
Remplacez.
MOTORSTOPPSCHALTER
1. Prüfen:
9
Stromdurchgang
Kein Stromdurchgang
®
Schalter ersetzen.
INTERRUPTOR DE PARADA
DEL MOTOR
1. Compruebe:
9
Continuidad
No hay continuidad
®
Sustituya.
Retirez la plaquette de
coupe-contact.
1
1
Installez la plaquette
de verrouillage.
2
2
Appuyez sur le bou-
ton.
3
3
Blanc
Noir
1
1
1
1
Couleur du fil
Sicherungsblech
1
1
entfernen.
Sicherungsblech
2
einbauen.
Knopf
3
betätigen.
weiß schwarz
1
1
1
1
Kabelfarbe
Quite la placa de
bloqueo
1
1
.
Instale la placa de
bloqueo
2
2
.
Pulse el botón
3
3
.
Blanco Negro
1
1
1
1
Color del hilo
Procédure:
(type standard)
9
Déposez le câble haute tension
2
du capuchon de bougie
1
en ti-
rant dessus.
9
Déposez le ressort du capuchon
de bougie
3
en le soulevant du
câble haute tension
2
.
9
Coupez l’extrémité du câble hau-
te tension approximativement sur
la longueur
a
.
9
Dénudez l’extrémité du câble ap-
proximativement sur la longueur
a
et ajustez le ressort du capu-
chon de bougie
3
.
9
Pour raccorder le câble haute ten-
sion au capuchon de bougie, en-
foncez le câble dans le capuchon.
9
Fixez fermement le capuchon de
bougie
1
au moyen du collier de
bridage
4
et serrez celui-ci.
Auswechselungsschritte:
(Standardzündkerze)
9
Hochspannungskabel
2
von
der Zündkerze
1
abziehen.
9
Zündkerzenkappenfeder
3
ab-
nehmen und vom Hochspan-
nungskabel
2
aufheben.
9
Ende des Hochspannungska-
bels bis zur Länge
a
abschnei-
den.
9
Kabelende bei
a
abstreifen
und Zündkerzenfeder
3
an-
bringen.
9
Zum Befestigen des Hoch-
spannungskabels an die Zünd-
kerzenkappe das Kabel in die
Zündkerzenhaube eindrücken.
9
Zündkerzenkappe
1
fest ein-
drücken und mit der Schelle
4
befestigen.
Pasos de sustitución:
(tipo estándar)
9
Extraiga el cable de alto voltaje
2
de la tapa de la bujía
1
tiran-
do del mismo.
9
Extraiga el resorte de la tapa de
conexión
3
y elévelo para sepa-
rarlo del cable de alto voltaje
2
.
9
Corte el extremo del cable de alto
voltaje a aproximadamente la
longitud
a
.
9
Desnude el extremo del cable
aproximadamente una longitud
igual a
a
y coloque el resorte de
la tapa de conexión
3
.
9
Para colocar el cable de alto vol-
taje en la tapa de la bujía empuje
la tapa de conexión.
9
Afiance de forma ajustada la par-
te inferior de la tapa de conexión
1
con la mordaza de la abraza-
dera
4
y sujételas.
Longueur
a
a
:
5 mm
Länge
a
a
:
5 mm
Longitud
a
a
:
5 mm
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...