ES
D
F
MOTEUR
ANTRIEBSEINHEIT
GRUPO MOTOR
3-9
INSP
ADJ
2. Compruebe:
9
Temporización de chispas
Si se excede el rango de tiro
(abolladura en el rotor)
®
Ve-
rifique el sistema de encendido
o sustituya el conjunto del dis-
positivo de encendido.
Ajuste del espacio de aire del T.C.I.:
1. Extraiga:
9
Conjunto del iniciador de retro-
ceso
2. Mida:
9
Espacio de aire del T.C.I.
Utilice una galga de espesores
tal como se muestra (alejada
del imán).
Si está fuera de especificación
®
Ajuste.
3. Ajuste:
9
Intervalo de aire del T.C.I.
Utilice una galga de espesores
para colocarlo tal como se
muestra.
Espacio de aire del T.C.I.:
0,4 ~ 0,6 mm
Pasos de comprobación:
9
Caliente el motor y colóquelo en
la velocidad especificada.
9
Dirija la luz de temporización ha-
cia el conjunto del rotor del vo-
lante
1
.
9
Verifique visualmente el puntero
estático
2
para comprobar que
se encuentra dentro del rango de
tiro necesario
3
indicado en el
conjunto del rotor del volante.
Velocidad mínima del motor:
1.500 ± 50 r/min.
Ajuste:
l. Afloje el perno
1
y
2
, inserte la
galga de espesores de 0,4 mm.
2.Ajuste el espacio de aire del
T.C.I.
a
y
b
entre el macho del
conjunto del dispositivo de en-
cendido y el conjunto del rotor
del volante moviendo el pulsador
del conjunto del dispositivo de
encendido
(espacio
a
= espacio
b
).
3.Mantenga el espacio de aire es-
pecificado por la galga de espe-
sores y apriete los dos pernos.
Perno:
10 Nm (1,0 m•kg)
2. Vérifiez:
9
Calage de l’allumage
Au delà de la plage d’étincela-
ge (saillie sur le rotor)
®
Véri-
fiez le système d’allumage ou
remplacez l’allumeur.
Réglage de l’entrefer TCI
1. Déposez:
9
Lanceur à rappel
2. Mesurez:
9
Entrefer TCI
Utilisez une jauge d’épaisseur
comme indiqué (à l’écart de
l’aimant).
Hors spécifications
®
Ajustez.
3. Ajustez:
9
Entrefer TCI
Utilisez une jauge d’épaisseur
comme indiqué.
2. Prüfen:
9
Zündzeitpunkt
über dem Zündbereich (Ro-
torzahn)
®
Zündanlage über-
prüfen oder ersetzen.
Einstellung der T.C.I.-Entladeweite
1. Ausbau:
9
Seilstarter
2. Messen:
9
T.C.I.-Entladeweite
Fühlerlehre wie in der Abbil-
dung gezeigt (vom Magne-
ten weg) einsetzen.
Bei Abweichung
®
einstellen
3. Einstellen:
9
T.C.I.-Entladeweite
Fühlerlehre wie in der Abbil-
dung gezeigt einsetzen.
Procédure:
9
Faites chauffer le moteur et ame-
nez-le au régime spécifié.
9
Dirigez la lampe stroboscopique
vers le rotor du volant
1
.
9
Contrôlez visuellement l’index
fixe
2
pour vérifier s’il se trouve
dans la plage d’étincelage spéci-
fiée
3
indiquée sur le rotor du
volant.
Régime de ralenti:
1.500 ± 50 tr/min.
Prüfschritte:
9
Motor warmlaufen lassen und
auf angegebene Drehzahl ein-
stellen.
9
Stroboskop auf die Schwung-
radeinheit
1
richten.
9
Visuell nachprüfen, ob der
feste Zeiger
2
sich innerhalb
des an der Schwungradeinheit
angegebenen Zündbereichs
3
befindet.
Motorleerlaufdrehzahl:
1.500 +/- 50 U/min
Entrefer TCI:
0,4 ~ 0,6 mm
Réglage:
1.Desserrez les boulons
1
et
2
,
puis insérez la jauge d’épaisseur
de 0,4 mm.
2.Ajustez les entrefers TCI
a
et
b
entre le stator de l’allumeur et
le rotor du volant en déplaçant le
bouton-poussoir de l’allumeur
(interstice
a
= interstice
b
).
3.Maintenez l’entrefer spécifié au
moyen de la jauge d’épaisseur et
serrez les deux boulons.
Boulon:
10 Nm (1,0 m•kg)
T.C.I.-Entladeweite:
0,4 ~ 0,6 mm
Einstellung:
1. Schraube
1
und
2
lösen und
0,4-mm-Fühlerlehre ein-
führen.
2. T.C.I.-Entladeweite
a
und
b
zwischen Magnetkern der
Zündung und dem Schwung-
radrotor einstellen.
(Entladeweite
a
=
b
)
3. Angegebene Entladeweite mit
Hilfe der Fühlerlehre aufrech-
terhalten und beide Schrau-
ben anziehen.
Schraube:
10 Nm (1,0 m•kg)
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...