LANCEUR A RAPPEL
SEILSTARTER
INICIADOR DE RETROCESO
POWR
ES
D
F
5-5
Inspection de l’enrouleur
1. Inspectez :
9
Enrouleur
Fendu/usé/endommagé
®
Remplacez.
Inspection du ressort spiral
1. Inspectez :
9
Ressort spiral
Brisé/Faussé/Endommagé
®
Remplacez.
Inspection du cordon du lanceur
1. Inspectez :
9
Cordon du lanceur
Effiloché/Usé/Endommagé
®
Remplacez.
N.B. :
9
Lors du remplacement du cordon,
coupez-le à la longueur spécifiée et
brûlez-en l’extrémité de façon à ce
qu’il ne s’effiloche pas.
9
Appliquez en suffisance de la grais-
se résistant à l’eau sur le nouveau
cordon du lanceur.
Inspektion der Scheibentrommel
1. Prüfen:
9
Scheibentrommel
Riß/Verschleiß/
Beschädigung
®
ersetzen
Prüfung der Spiralfeder
1. Prüfung:
9
Spiralfeder
gebrochen/verbogen/beschä-
digt
®
ersetzen
Prüfung des Starterseils
1. Prüfung:
9
Starterseil
zerfranst/abgenutzt/beschä-
digt
®
ersetzen
HINWEIS:
9
Beim Auswechseln des Seiles das
Seil auf die erforderliche Länge
zurechtschneiden und Seilende
anbrennen, damit es nicht
rutscht.
9
Reichlich wasserbeständiges
Schmierfett auf das neue
Starterzugseil auftragen.
Inspección del tambor de roldana
1. Inspeccione:
9
Tambor de roldana
Si hay desgaste/grietas/deterio-
ro
®
Sustitúyalo.
Inspección del resorte en espiral
1. Inspeccione:
9
Resorte en espiral
Roto/doblado/dañado
®
Sustituya.
Inspección de la cuerda de arranque
1. Inspeccione:
9
Cuerda de arranque
Deshilachada/desgastada/daña-
da
®
Sustituya.
NOTA:
9
Cuando sustituya la cuerda, córtela a
la longitud especificada y queme su
extremo para que no se deshilache.
9
Aplique suficiente grasa hidrófuga a
la nueva cuerda del sistema de
arranque.
Longueur du cordon du
lanceur :
1.800 mm
Longitud de la cuerda de
arranque:
1.800 mm
Starterseillänge:
1.800 mm
Inspection du levier de protection
contre le démarrage en prise
1. Inspectez :
9
Levier de protection contre le
démarrage en prise
Fissuré/Usé/Endommagé
®
Remplacez.
Inspección de la palanca de protec-
ción contra el arranque en marcha
1. Inspeccione:
9
Palanca de protección contra el
arranque en marcha
Agrietada/desgastada/dañada
®
Sustituya.
Prüfung des Anlassersperren-
hebels
1. Prüfen:
9
Anlassersperrenhebel
Riß/Abnutzung/Beschädigung
®
ersetzen
Inspection du cliquet d’entraîne-
ment et de son ressort
1. Inspectez :
9
Cliquet d’entraînement
Fissuré/Usé/Endommagé
®
Remplacez.
9
Inspection du ressort du cliquet
d’entraînement
Brisé/Faussé/Endommagé
®
Remplacez.
Inspección de la uña de arrastre y
del resorte
1. Inspeccione:
9
Uña de arrastre
Agrietada/desgastada/dañada
®
Sustituya.
9
Resorte de la uña de arrastre
Roto/doblado/dañado
®
Sustituya.
Prüfung der Antriebsklinke und -
feder
1. Prüfen:
9
Antriebsklinke
Riß/Abnutzung/Beschädigung
®
ersetzen
9
Prüfung der Antriebsklinken-
feder
gebrochen/verbogen/beschä-
digt
®
ersetzen
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...