ES
D
F
MOTEUR
ANTRIEBSEINHEIT
GRUPO MOTOR
3-6
INSP
ADJ
2. Compruebe:
9
Nivel del aceite del motor
Si está entre
a
y
b
®
Canti-
dad adecuada.
Si está por encima de
a
®
Compruebe si se ha llenado en
exceso o hay agua en el aceite
del motor.
Si está por debajo de
b
®
Añada aceite de motor hasta el
nivel
a
y verifique si hay fu-
gas de aceite.
NOTA:
9
Tenga en funcionamiento el motor
durante varios minutos, párelo y
compruebe el nivel del aceite.
9
Si el aceite del motor no tiene el ni-
vel adecuado, añada/vacíe en la me-
dida necesaria.
Sustitución del aceite del motor
1. Extraiga:
9
Tapón de nivel del aceite
9
Tapón de drenaje con la aran-
dela
2
9
Junta de estanqueidad
1
2. Instale:
9
Junta de estanqueidad
1
9
Tapón de drenaje con arandela
2
3. Llene:
9
Aceite de motor
(en el cárter)
4. Instale:
9
Tapón de nivel del aceite
5. Compruebe:
9
Nivel de aceite del motor
Vea “Nivel de aceite del mo-
tor”.
Tapón de drenaje:
20 Nm (2,0 m•kg)
Aceite de motor recomen-
dado:
API: SE, SF, SE-SF,
SE-SF-CC o SG-CD
SAE: 10W-30 o 10W-40
Volumen total
500 cm
3
2. Vérifiez:
9
Niveau d’huile moteur
Entre
a
et
b
®
Niveau spé-
cifié
Au-dessus de
a
®
Vérifiez
s’il y a un excédent d’huile ou
la présence d’eau dans le carter.
En-dessous de
b
®
Faites
l’appoint d’huile moteur jus-
qu’au niveau
a
et vérifiez les
éventuelles fuites d’huile.
N.B.:
9
Faites tourner le moteur pendant
quelques minutes, puis arrêtez-le et
vérifiez le niveau d’huile.
9
Si l’huile moteur n’est toujours pas
au niveau spécifié, faites l’appoint/
vidange requis.
2. Prüfen:
9
Motorölstand
zwischen
a
und
b
®
richti-
ge Ölmenge
über
a
®
nachprüfen, ob zu-
viel Öl eingefüllt wurde oder
ob sich Wasser mit dem Mo-
toröl vermischt hat.
unter
b
®
Motoröl hinzufü-
gen, bis
a
erreicht ist, und
nachprüfen, ob kein Öl aus-
tritt.
HINWEIS:
9
Motor einige Minuten laufen las-
sen, abstellen und Motorölstand
prüfen.
9
Wenn der ordnungsgemäße Mo-
torölstand noch immer nicht er-
reicht ist, Öl hinzufügen oder ab-
lassen.
Renouvellement de l’huile moteur
1. Déposez:
9
Bouchon de niveau d’huile
9
Bouchon de vidange et rondelle
2
9
Joint d’étanchéité
1
2. Installez:
9
Joint d’étanchéité
1
9
Bouchon de vidange et rondelle
2
3. Remplissez:
9
Huile moteur
(dans le carter)
4. Installez:
9
Bouchon de niveau d’huile
5. Vérifiez:
9
Niveau d’huile moteur
Voir “Niveau d’huile moteur”
Motorölwechsel
1. Entfernen:
9
Ölpegelstabschraube
9
Ablaßschraube mit Unterleg-
scheibe
2
9
Dichtung
1
2. Einbau:
9
Dichtung
1
9
Ablaßschraube mit Unterleg-
scheibe
2
3. Einfüllen:
9
Motoröl
(ins Kurbelgehäuse)
4. Einbau:
9
Ölpegelstabschraube
5. Prüfen:
9
Motorölstand
Siehe „Motorölstand”
Bouchon de vidange:
20 Nm (2,0 m•kg)
Huile moteur préconisée:
API: SE, SF, SE-SF,
SE-SF-CC, ou SG-CD
SAE: 10W-30 ou
10W-40
Quantité totale:
500 cm
3
Ablaßschraube:
20 Nm (2,0 m•kg)
Empfohlenes Motoröl:
API : SE, SF, SE-SF,
SE-SF-CC, ou SG-CD
SAE: 10W-30 order
10W-40
Gesamtfassungsvermögen:
500 cm
3
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...