Inspection de la coupelle du carter
inférieur
1. Nettoyez :
9
Coupelle du carter inférieur
Utilisez une brosse douce et du
solvant.
2. Inspectez :
9
Coupelle du carter inférieur
Fendue/endommagée
®
Remplacez.
Assemblage de la coupelle du carter
inférieur
1. Installez :
9
Bagues d’étanchéité
N.B. :
Utilisez les outils spéciaux pour ins-
taller les bagues d’étanchéité (une par
une) jusque dans le fond.
2. Installez :
9
Roulement de l’arbre d’hélice
N.B. :
9
Installez le roulement à billes avec
la marque de fabrique
a
orientée
vers le pignon de marche arrière.
9
Au moyen de l’outil spécial, enfon-
cez le roulement jusque dans le
fond de la coupelle du carter.
3. Assemblez :
9
Joint torique
1
9
Rondelle de butée
2
9
Pignon de marche arrière
3
sur l’arbre d’hélice
9
Coupelle du carter inférieur
4
ES
D
F
COUPELLE DE CARTER INFERIEUR
UNTERWASSERTEILABDECKUNG
CONJUNTO DE TAPA DE ENVOLTURA INFERIOR
LOWR
6-14
Zusammenbau der
Unterwasserteilabdeckung
1. Einbau:
9
Öldichtung
HINWEIS:
Öldichtungen einzeln mit
Spezialwerkzeug einbauen, bis der
Boden erreicht ist.
2. Einbau:
9
Schraubenwellenlager
HINWEIS:
Kugellager mit den
Herstellermarkierungen
a
gegenü-
ber dem Rückfahrgetriebe einbau-
en.
Mit Hilfe von Spezialwerkzeugen
Lager in den Boden der
Gehäuseabdeckung pressen.
3. Zusammenbau:
9
O-Ring
1
9
Druckscheibe
2
9
Rückfahrgetriebe
3
an Schraubenwelle
9
Unterwasserteilabdeckung
4
Conjunto de tapa de la envoltura
inferior
1. Instale:
9
Juntas de aceite
NOTA:
utilice las herramientas especiales
para instalar las juntas de aceite hasta
llegar al tope de la parte inferior (una
a una).
2. Instale:
9
Cojinete del eje de la hélice
NOTA:
Instale el cojinete de bolas con las
marcas del fabricante
a
orientadas
hacia el engranaje de marcha atrás.
Utilice las herramientas especiales y
presione el cojinete en la parte inferior
de la tapa de la envoltura.
3. Monte:
9
Junta tórica
1
9
Arandela de empuje
2
9
Engranaje de marcha atrás
3
a
conjunto del eje de la hélice
9
Tapa de la envoltura inferior
4
Tige d’entraînement
1
1
:
YB-06229/90890-06652
Adaptateur de roulement
à aiguilles
2
2
:
YB-06230/90890-06649
Adaptateur de roulement
à aiguilles
1
1
:
YB-06016/90890-06634
Tige d’entraînement
2
2
:
YB-06071/90890-06606
Treiberstange
1
:
YB-06229/90890-06652
Nadellagerbefestigung
2
:
YB-06230/90890-06649
Nadellagerbefestigung
1
:
YB-06016/90890-06634
Treiberstange
2
:
YB-06071/90890-06606
Varilla del engranaje
motor
1
1
:
YB-06229/90890-06652
Acoplamiento del cojinete
de agujas
2
2
:
YB-06230/90890-06649
Acoplamiento del cojinete
de agujas
1
1
:
YB-06016/90890-06634
Varilla del engranaje
motor
2
2
:
YB-06071/90890-06606
Inspektion der
Unterwasserteilabdeckung
1. Säubern:
9
Unterwasserteilabdeckung
Weichhaarige Bürste und
Lösungsmittel verwenden.
2. Prüfen
9
Unterwasserteilabdeckung
Riß/Schaden
®
auswech-
seln
Inspección de la tapa de la
envoltura inferior
1. Limpie:
9
Tapa de envoltura inferior
Utilice un cepillo suave y
disolvente.
2. Inspeccione:
9
Tapa de la envoltura inferior
Si hay grietas/deterioro
®
Sustitúyala.
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...