
ES
D
F
BOITIER D’HELICE
UNTERWASERTEIL
UNIDAD INFERIOR
3-10
INSP
ADJ
UNIDAD INFERIOR
Aceite de engranajes
1. Compruebe:
9
Aceite de engranajes
Aceite lechoso
®
Sustituya el
cierre de aceite.
Aceite sucio
®
Compruebe el
engranaje, el cojinete y el trin-
quete.
2. Compruebe:
9
Nivel de aceite de engranajes
Nivel demasiado bajo
®
Añada
aceite hasta el nivel correcto.
3. Sustituya:
9
Aceite de engranajes
Operaciones de sustitución:
9
Sujete el motor fuera borda en
posición vertical.
9
Ponga un recipiente bajo el tapón
de vaciado
1
.
9
Quite el tapón de vaciado y el de
nivel de aceite
2
y a continua-
ción vacíe el aceite de los engra-
najes.
9
Coloque el motor fuera borda
verticalmente.
9
Añada aceite de engranajes por el
orificio
3
de vaciado hasta que
rebose por el orificio
4
de com-
probación del nivel del mismo.
9
Instale el tapón de nivel de aceite
5
y a continuación el tapón de
vaciado
6
.
Aceite recomendado para
engranajes:
LUBRICANTE PARA
CAJA DE ENGRA
NAJES (USA) o
Aceite de engranajes
hipoides, SAE #90
Volumen total:
100 cm
3
Comprobación de fugas por la uni-
dad inferior
1. Compruebe:
9
Presión
Caída de presión
®
Inspeccio-
ne los cierres de aceite y los
componentes.
Operaciones de comprobación:
9
Conecte el comprobador de fugas
al orificio de comprobación del
nivel de aceite.
Comprobador de fugas:
YB-03595/90890-06762
BOITIER D’HELICE
Huile de transmission
1. Vérifiez:
9
Huile de transmission
Huile laiteuse
®
Remplacez le
joint à huile.
Limailles dans l’huile
®
Véri-
fiez l’engrenage, le roulement
et le crabot.
2. Vérifiez:
9
Niveau d’huile de transmission
Niveau bas
®
Faites l’appoint
d’huile au niveau spécifié.
3. Renouvelez:
9
Huile de transmission
Procédure:
9
Maintenez le moteur hors-bord
en position verticale.
9
Placez un conteneur sous le bou-
chon de vidange
1
.
9
Déposez le bouchon de vidange,
le bouchon de niveau d’huile
2
et vidangez l’huile de transmis-
sion.
9
Placez le moteur hors-bord en po-
sition verticale.
9
Versez de l’huile de transmission
par l’orifice
3
de vidange jusqu’à
ce qu’elle déborde de l’orifice
4
de contrôle de niveau d’huile.
9
Installez le bouchon de niveau
d’huile
5
et puis le bouchon de
vidange d’huile
6
.
Huile de transmission
recommandée:
GEAR CASE LUB
(USA) ou
Huile de transmission
hypoïde, SAE #90
Quantité totale:
100 cm
3
UNTERWASERTEIL
Getriebeöl:
1. Prüfen:
9
Getriebeöl
milchig
®
Öldichtung aus-
wechseln
zähflüssig
®
Getriebe, Lager
und Mitnehmer überprüfen
2. Prüfen:
9
Getriebeölstand
niedrig
®
Öl nachfüllen, bis
der erforderliche Ölstand er-
reicht ist.
3. Wechsel:
9
Getriebeöl
Ölwechsel:
9
Außenbordmotor aufrecht hal-
ten.
9
Auffangbehälter unter den Ab-
laßstopfen
1
stellen.
9
Ablaßstopfen und Ölstands-
schraube
2
abnehmen und
Getriebeöl ablassen.
9
Außenbordmotor wieder auf-
richten.
9
Getriebeöl über den Ablaß-
stopfen
3
hinzufügen, bis es
aus der Ölstandsschraube
4
austritt.
9
Erst die Ölstandsschraube
5
,
dann den Ablaßstopfen
6
wieder anbringen.
Getriebeölempfehlung:
GEAR CASE LUB
(USA) oder
Hypoidgetriebeöl, SAE #90
Gesamtfassungsvermögen:
100 cm
3
Vérification des fuites du boîtier
d’hélice
1. Vérifiez:
9
Pression
La pression chute
®
Inspectez
les joints à huile et les compo-
sants.
Procédure:
9
Raccordez le testeur d’étanchéité
à l’orifice de contrôle de niveau
d’huile.
Testeur d’étanchéité:
YB-03595/90890-06762
Leckprüfung am Unterwasserteil
1. Prüfen:
9
Druck
Druckabfall
®
Öldichtungen
und Teile überprüfen
Prüfungsschritte:
9
Leckprüfer an die Ölstand-
sprüföffnung anschließen.
Leckprüfer:
YB-03595/90890-06762
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...