ES
D
F
COUPELLE DE CARTER INFERIEUR
UNTERWASSERTEILABDECKUNG
CONJUNTO DE TAPA DE ENVOLTURA INFERIOR
LOWR
6-15
Contrôle de la commande d’inver-
sion
1. Vérifiez :
9
Fonctionnement de la came
d’inverseur
1
Fonctionnement par à-coups
®
Remplacez.
N.B. :
9
Vérifiez si l’embrayage à crabot
2
passe correctement en marche avant
(“Forward”), au point mort
(“Neutral”) et en marche arrière
(“Reverse”) lorsque vous tirez ou
que vous poussez sur le levier
d’inverseur
3
.
9
Veillez à ne pas désolidariser la
came d’inverseur du plongeur
d’inverseur
4
en tirant trop fort sur
la tige d’inverseur.
Überprüfung der Gangschaltung
1. Prüfen:
9
Funktionsweise des
Schaltnockens
1
Unrunder Lauf
®
instandsetzen
HINWEIS:
9
Nachprüfen, ob die
Mitnehmerkupplung
2
richtig in
die Stellungen “Vorwärts”,
“Leerlauf” und “Rückwärts”
schaltet. Dazu die Schaltstange
3
ziehen oder drücken.
Schaltstange nicht zu weit zie-
hen, damit der Schaltnocken
nicht aus dem Schaltkolben (4)
gezogen wird.
Comprobación del cambio de
engranajes
1. Compruebe:
9
Funcionamiento de las levas de
cambio
1
Si el funcionamiento no es uni-
forme
®
Repárelo.
NOTA:
9
Compruebe que el embrague de
uñas
2
cambia a “Forward”,
“Neutral” y “Reverse” correctamen-
te tirando o empujando la varilla de
desplazamiento
3
.
9
Tenga cuidado para no extraer la
leva de cambio del émbolo de des-
plazamiento
4
al tirar hacia arriba
en exceso de la varilla de desplaza-
miento.
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...