CULBUTEUR ET SOUPAPES
KIPPHEBEL UND VENTIL
BALANCINES Y VÁLVULAS
POWR
ES
D
F
5-18
Remplacement d’un guide de
soupape
Procédure :
N.B. :
Chauffez la culasse dans un four à
200 °C (392 °F) de manière à faci-
liter la dépose et l’installation du
guide de soupape et à maintenir un
jeu d’ajustage serré adéquat.
9
Déposez le guide de soupape à
l’aide de l’outil de dépose et de
montage de guide de soupape.
9
Installez le nouveau guide de
soupape à la hauteur spécifiée à
l’aide de l’outil de dépose et de
montage de guide de soupape.
9
Après avoir installé le guide de
soupape, alésez le guide de sou-
pape à l’aide de l’alésoir à guides
de soupapes de façon à obtenir un
jeu adéquat entre la queue et le
guide de soupape.
Outil de dépose et de
montage de guide de
soupape
1
1
:
YM-01122/90890-06801
Auswechselungsschritte:
HINWEIS:
Zylinderkopf in einem Ofen auf
200°C erwärmen, um den Aus-
und Einbau der Ventilführung zu
erleichtern und korrekten Preßsitz
zu gewährleisten.
9
Ventilführung mit dem ent-
sprechenden Ein- und Ausbau-
werkzeug ausbauen.
9
Neue Ventilführung mit Hilfe
des angegebenen Ein- und
Ausbauwerkzeuges in der an-
gegebenen Position (Höhe)
einbauen.
9
Ventilführung nach dem Ein-
bau mit der Ventilführungs-
reibahle bohren, um den richti-
gen Abstand zwischen Ventil-
schaft und Ventilführung zu er-
halten.
Ventilführungsein- und -
ausbauwerkzeug
1
1
:
YM-01122/90890-06801
Ventilführungshöhe
a
a
:
5,9 mm
Sustitución de la guía de la válvula
Pasos de sustitución:
NOTA:
Caliente la culata del cilindro a
200°C en un horno para facilitar la
extracción y la instalación de la
guía de válvula y la instalación,
además de para mantener el ajuste
de interferencia correcto.
9
Extraiga la guía de válvula con el
extractor e instalador de guía de
válvula.
9
Instale la nueva guía de válvula
en la posición (altura) especifica-
da con el extractor e instalador de
guía de válvula.
9
Después de instalar la guía de
válvula, haga un orificio en la
misma con el escariador de guía
de válvula para obtener la holgu-
ra correcta entre la guía de válvu-
la y el vástago de válvula.
Extractor e instalador de
guía de válvula
1
1
:
YM-01122/90890-06801
Altura de guía de válvula
a
a
:
5,9 mm
Auswechselung der Ventilführung
Inspection du guide de poussoir
1. Inspectez :
9
Guide de poussoir
Fendu/usé/endommagé
®
Remplacez.
Inspección de la guía de varilla del
balancín de válvulas
1. Inspeccione:
9
Guía del balancín de válvulas
Si hay grietas/desgaste/deterio-
ro
®
Sustitúyala.
Inspektion der
Stößelstangenführung
1. Prüfen:
9
Stößelstangenführung
Risse/Verschleiß/Schäden
®
ersetzen
Escariador de guía de
válvula
2
2
:
YM-01196/90890-06804
Holgura entre guía de vál-
vula y vástago de válvula:
Admisión:
0,010 ~ 0,037 mm
Escape:
0,025 ~ 0,052 mm
Hauteur de guide de sou-
pape
a
a
:
5,9 mm
Alésoir à guides de sou-
papes
2
2
:
YM-01196/90890-06804
Jeu entre la queue et le
guide de soupape :
Admission :
0,010 - 0,037 mm
Echappement :
0,025 - 0,052 mm
Ventilführungsreibahle
2
2
:
YM-01196/90890-06804
Abstand zwischen
Ventilschaft und
Ventilführung:
Einlaßventil
0,010 - 0,037 mm
Auslaßventil
0,025 - 0,052 mm
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...