
CARTER, VILEBREQUIN ET ARBRE A CAMES
KURBELWELLENGEHÄUSE, KURBELWELLE UND NOCKENWELLE
EJE DE LEVAS, CIGÜEÑAL Y CÁRTER
POWR
ES
D
F
5-35
Mesure :
f
F
99
Assurez-vous que le repère “
Ñ
”
de la bielle
1
1
est aligné sur le re-
père “
Æ
” du chapeau
2
2
.
9
Nettoyez la surface de contact du
chapeau et de la tête de bielle.
9
Montez la bielle sur le vilebre-
quin.
9
Posez un morceau de
Plastigauge
®
sur le maneton du
vilebrequin.
9
Montez le chapeau de bielle sur
le maneton du vilebrequin.
N.B. :
9
Assurez-vous que la marque
“YAMAHA”
a
de la bielle est
orientée vers le rotor du volant en
haut.
9
Ne bougez pas le vilebrequin
avant que la mesure du jeu de
lubrification du coussinet de biel-
le soit terminée.
9
Appliquez de l'huile moteur sur
les boulons et les sièges de bou-
lon.
9
Serrez les boulons au couple spé-
cifié.
9
Déposez le chapeau de bielle.
9
Mesurez la largeur de Plastigau-
ge
®
comprimé sur le maneton du
vilebrequin.
Boulon
(chapeau de bielle) :
12 Nm
(1,2 m•kg)
Medición:
b
B
Asegúrese de que la marca
1
1
de
la varilla de conexión “
Ñ
” está
alienada con la marca
2
2
del ta-
pón “
Æ
”.
9
Limpie el tapón y la superficie de
contacto del extremo grande de la
varilla de conexión.
9
Coloque la varilla de conexión en
el cigüeñal.
9
Sitúe una pieza de Plastigauge
®
en el vástago del cigüeñal.
9
Monte el tapón de la varilla de
conexión en el vástago del cigüe-
ñal.
NOTA:
9
Asegúrese de que la marca “YA-
MAHA”
a
colocada en la varilla
de conexión se orienta hacia arri-
ba en el conjunto del rotor del vo-
lante.
9
No mueva el cigüeñal hasta que
se haya terminado la medición de
la holgura del aceite del extremo
grande.
9
Aplique aceite de motor a los per-
nos y al asiento de los mismos.
9
Apriete los pernos según el par de
apriete especificado.
9
Extraiga la tapa de la varilla de
conexión.
9
Mida el ancho del Plastigauge
®
comprimido en el vástago del ci-
güeñal.
Perno: (tapa de la varilla
de conexión)
12 Nm
(1,2 mkg)
Messung:
d
D
9
Die Pleuelstangenmarkierung
“
Ñ
”
1
1
muß mit der Kopfmar-
kierung “
Æ
”
2
2
in einer Fluchtli-
nie liegen.
9
Kopf und Berührungsfläche
des Pleuelstangenendes säu-
bern.
9
Pleuelstange an der Kurbel-
welle befestigen.
9
Ein Stück Plastigauge
®
am Kur-
belwellenbolzen anbringen.
9
Pleuelstangenkopf am Kurbel-
wellenbolzen anbringen.
HINWEIS:
9
“YAMAHA“-Markierung
a
an
der Pleuelstange muß am
Schwungradrotor nach oben
gerichtet sein.
9
Kurbelwelle erst bewegen,
wenn die Abstandsmessung
am Kurbelwellenende abge-
schlossen ist.
9
Motoröl auf den Schrauben
und dem Schraubensitz auftra-
gen.
9
Schrauben auf das angegebe-
ne Anzugsmoment anziehen.
9
Pleuelstangenkopf abnehmen.
9
Breite des zusammengedrück-
ten Plastigauge
®
-Teils am Kur-
belbolzen messen.
Schraube:
(Pleuelstangenkopf)
12 Nm (m•kg)
Содержание F4
Страница 106: ...E FUEL PUMP FUEL 4 7 SERVICE POINTS Fuel pump inspection 1 Inspect 9Diaphragm Damage Replace ...
Страница 296: ...E TRBL ANLS CHAPTER 9 TROUBLE ANALYSIS TROUBLE ANALYSIS 9 1 TROUBLE ANALYSIS CHART 9 1 ...
Страница 306: ......
Страница 307: ...Printed in JAPAN February 1998 2 09 1 n 67D 28197 Z8 C1 F4AMH Printed on recycled paper YAMAHA MOTOR CO LTD ...