F
D
ES
6-
JET
PUMP
TUYERE DE PROPULSION ET ANNEAU DE TUYERE
VUE EN ECLATE
TABLEAU DE DEPOSE ET D’INSTALLATION
Etape
Procédé/nom de pièce
Qté
Points d’entretien
DEPOSE DE LA TUYERE DE PROPUL-
SION ET DE L’ANNEAU DE TUYERE
Suivre l’“étape” de gauche pour la dépose.
Pompe de propulsion
Se reporter à “POMPE DE PROPULSION”.
Secteur de marche arrière
Se reporter à “SECTEUR DE MARCHE ARRIERE”.
1
Boulon
2
2
Collier
2
3
Tuyère de propulsion
1
4
Boulon
2
5
Collier
2
6
Anneau de tuyère
1
Pour l’installation, inverser les étapes de la dépose.
STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING
EXPLOSIONSZEICHNUNG
AUSBAU- UND EINBAUTABELLE
Schritt
Verfahren/Teilebezeichnung
Menge
Wartungspunkte
AUSBAU DER STRAHLSCHUBDÜSE
UND DES DÜSENRINGS
Den Punkten der Spalte “Schritt” links zum
Ausbau folgen.
Jetpumpeneinheit
Siehe “JETPUMPENEINHEIT”.
Rückwärtsschleuse
Siehe “RÜCKWÄRTSSCHLEUSE”.
1
Schraube
2
2
Muffe
2
3
Strahlschubdüse
1
4
Schraube
2
5
Muffe
2
6
Düsenring 1
Zum Einbauen die Ausbauschritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
BOQUILLA DE EMPUJE Y DEL ANILLO DE LA BOQUILLA
DIAGRAMA DETALLADO
GRÁFICA DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN
Paso
Procedimiento/Denominación de la pieza
Cantidad
Puntos de servicio
EXTRACCIÓN DE LA BOQUILLA DE
EMPUJE Y DEL ANILLO DE LA
BOQUILLA
Siga el “Paso” de la izquierda para la extracción.
Unidad de la bomba de inyección
Consulte la sección “UNIDAD DE BOMBA DE
INYECCIÓN”.
Placa guía de marcha atrás
Consulte la sección “PLACA GUÍA DE MARCHA
ATRÁS”.
1
Perno
2
2
Casquillo
2
3
Boquilla de empuje
1
4
Perno
2
5
Casquillo
2
6
Anillo de la boquilla
1
Para la instalación, invierta los pasos de la extracción.
TUYERE DE PROPULSION ET ANNEAU DE TUYERE
STRAHLSCHUBDÜSE UND DÜSENRING
BOQUILLA DE EMPUJE Y DEL ANILLO DE LA BOQUILLA
8