104
IE
BG
SK
Hydraulic attachment.
Important:
In order not to void the warranty
before making the boiler connections, carefully
clean the heating system (pipes, radiators, etc.)
with special pickling or de-scaling products to
remove any deposits that could compromise
correct boiler operation.
Water connections must be made in a rational way
using the couplings on the boiler template. he
boiler safety valve outlet must be connected to a
discharge funnel. Otherwise, the manufacturer
declines any responsibility in case of looding if
the drain valve cuts in.
Important:
to preserve the life and eiciency of the
domestic hot water exchanger, it is recommended
to install the “polyphosphate proportioner” kit in
the presence of water whose characteristics can
give rise to scale deposits (in particular, and as
an example, the kit is recommended when water
hardness is higher than 25 French degrees).
Electrical connection
. he “Zeus kW” boiler
has an IPX4D protection rating for the entire
appliance. Electrical safety of the unit is reached
when it is correctly connected to an eicient
earthing system as speciied by current safety
standards.
Important
: Immergas S.p.A. declines any
responsibility for damage or physical injury
caused by failure to connect the boiler to an
eicient earth system or failure to comply with
the reference standards.
Also ensure that the electrical installation
corresponds to maximum absorbed power
speciications as shown on the boiler data-plate.
Boilers are supplied complete with an “X” type
power cable without plug. he power supply
cable must be connected to a 230V ±10% / 50Hz
mains supply respecting L-N polarity and earth
connection;
, this network must also have a
multi-pole circuit breaker with class III over-
voltage category. When replacing the power
supply cable, contact a qualiied technician (e.g.
the Immergas Ater-Sales Technical Assistance
Service).
he power cable must be laid as shown. In the
event of mains fuse replacement on the control
card, use a 3.15A quick-blow fuse.
For the main power supply to the appliance,
never use adapters, multiple sockets or extension
leads.
1.4 REMOTE CONTROLS AND ROOM
CHRONOTHERMOSTATS
(OPTIONAL).
he boiler is prepared for application of room
chronothermostats and external probe. hese
Immergas components are available as separate
kits to the boiler and are supplied on request.
All Immergas chronothermostats are connected
with 2 wires only. Carefully read the user
and assembly instructions contained in the
accessory
kit.
• On/Off digital chronothermostat. The
chronothermostat allows:
- to set two room temperature values: one
for day (comfort temperature) and one for
night (lower temperature);
- to set up to four on/of diferential weekly
programs;
- selecting the required function mode from
the various possible alternatives.
• permanent functioning in comfort temp.
• permanent operation in lower temp.
• permanent function in adjustable anti-freeze
temp.
he chronothermostat is powered by two 1.5V
LR 6 type alkaline batteries;
• There are two types of Remote Friend
Control (RFC) (Fig. 1-6) and Digital Remote
Control (DRC) (Fig. 1-5) both with room
chronothermostat functioning. In addition
to the functions described in the previous
point, the Remote Friend Control enables the
user to control all the important information
regarding operation of the appliance and the
heating system with the opportunity of easily
- Zloženie zmesi tekutého propánu môže
spôsobiť, že pri skladovaní zmesi v zásobníku
môže dôjsť k rozvrstveniu jej zložiek. To môže
mať za následok zmenu tepelného výkonu
zmesi dodávanej do kotla s následnou zmenou
výkonu kotla.
Vodovodná prípojka.
Upozornenie:
Pred pripojením kotla je nutné
riadne vymyť tepelný systém (potrubie prístroja,
vykurovacie prvky a pod.) vhodnými čistiacimi
prostriedkami a prostriedkami na odstraňovanie
usadenín, aby sa odstránili prípadné usadeniny,
ktoré by mohli ohroziť správne fungovanie
kotla.
Vodovodné pripojenie musí byť prevedené
úsporne s využitím prípojok na montážnej doske
kotla. Vývod poistného ventilu kotla musí byť
pripojený k lieviku odvodu. Inak by sa pri reakcii
poistky zaplavila miestnosť, za čo by výrobca
neniesol žiadnu zodpovednosť.
Upozornenie:
Ak chcete, aby si výmenník na
úžitkovú vodu dlhodobo zachoval svoju účinnosť,
odporúčame v prípade vody, ktorej vlastnosti
podporujú usadzovanie kotlového kameňa (napr.
ak je tvrdosť vody vyššia než 25 francúzskych
stupňov a v ďalších prípadoch), inštaláciu súpravy
„dávkovača polyfosfátov“.
Elektrická prípojka
. Kotel Zeus kW je ako celok
chránený ochranným stupňom IPX4D. Prístroj
je elektricky zaistený iba vtedy, ak je dokonale
pripojený k účinnému uzemneniu urobenému
podľa požiadaviek platných bezpečnostných
predpisov.
Upozornenie
: Firma Immergas S.p.A a
spoločnosť Immergas, s.r.o. odmietajú akúkoľvek
zodpovednosť za škody spôsobené osobám,
zvieratám alebo na veciach, ktoré boli zavinené
nevhodným uzemnením kotla a nedodržaním
príslušných predpisov.
Preverte si tiež, či elektrický systém zodpovedá
maximálnemu príkonu prístroja uvedenému na
typovom štítku s údajmi, ktorý je umiestnený
v kotli. Kotly sú vybavené špeciálnym prívodným
káblom typu „X“ bez zástrčky. Prívodný kábel
musí byť pripojený k sieti 230 V ± 10% / 50 Hz s
ohľadom na polaritu fáza – nula a na uzemneni
, v tejto sieti musí byť k dispozícii viacpólové
odpojenie, s kategóriou prepätia triedy III. Ak
chcete vymeniť prívodný kábel, obráťte sa na
kvaliikovaného technika (napr. zo servisného
strediska Immergas). Prívodný kábel musí viesť
predpísaným smerom.
V prípade potreby výmeny sieťovej poistky na
regulačnej doske použite poistku typu 3,15 A
s rýchlym účinkom. K napájaniu prístroja z
elektrickej siete nie je dovolené používať adaptéry,
združené zásuvky a predlžovacie šnúry.
1.4 DIAĽKOVÉ OVLÁDANIE A
IZBOVÉ ČASOVÉ TERMOSTATY
(VOLITEĽNE).
Kotol je upravený k použitiu v kombinácii s
izbovým časovým termostatom a vonkajšou
sondou.
Tieto súčasti značky Immergas sú k dispozícii ako
samostatné súpravy ku kotlu na požiadanie.
Všetky časové termostaty Immergas sú
pripojiteľné iba 2 vodičmi. Prečítajte si pozorne
návod na montáž a použitie, ktorý je priložený
k súprave s príslušenstvom.
• Digitálny časový termostat Zap/Vyp (Obr.
1-4). Časový termostat umožňuje:
- nastaviť dve hodnoty teploty prostredia:
jednu na deň (teplota komfort) a jednu na
noc (znížená teplota);
- nastaviť až štyri rôzne týždenné programy
zapnutia a vypnutia;
- zvoliť požadovaný prevádzkový stav z
niekoľkých možností:
• trvalé fungovanie s teplotou komfort;
• trvalé fungovanie so zníženou teplotou;
• trvalé fungovanie s nastaviteľnou teplotou
proti zamrznutiu.
Časový termostat je napájaný 2 alkalickými
batériami 1,5 V typ LR 6;
• K dispozícii sú dva typy diaľkových ovládačov.
функционирането.
- По причина на състава на сместа GPL може
да се окаже, през периода на складиране в
резервоарите, разделяне на компонентите
на сместа на пластове. Това може да причини
вариране на топлинната сила на сместа
подавана към апарата и следователно,
последици в работата на самия апарат.
Връзване водопровод.
Внимание
: преди да ивършите подвързването
на котела, за да не отпадне гаранцията на
първичния обменник, измиите грижливо
топлинната инсталация (тръби, отоплителни
тела и др.) със специални препарати против
образуване на кора и утайки, които биха довели
до компрометиране на правилното действие
на котела.
Водните връзки трябва да бъдат извършени по
рационален начин, използвайки съединенията
по корпуса на котела. Отделяното от предпазния
клапан на котела може да бъде улавяно във
отходна фуния. В противен случай, ако се
включи защитния клапан може да се наводни
помещението, за което производителят не ще
бъде отговнорен.
Внимание
: за да запазим ефикасността и
продължителността на характеристиките
на санитарния обменител се препоръчва
инсталиране на kit “дозатор полифосфати”
при наличие на води, чиито характеристики
могат да предизвикат образуване на варовити
образувания (по-специално китът се препоръчва
тогава, когато твърдостта на водата
превишава 25 френски градуса).
Eлектрическо свързване.
Котелът “Zeus kW”,
за целият апарат има степен на защита IPX4D.
Електрическата защита на апарата се постига
едва когато същият е правилно свързан, като
сигурна инсталация със заземяване, извършено
както е предвидено в действащите норми на
безопасност.
Внимание
: Immergas S.p.A. отхвърля всякаква
отговорност за щети на лица или вещи,
произтичащи от липса на заземяване на котела и
от не съблюдаване на нормите в това отношение.
Освен това проверяваме дали електрическата
инсталация е подходяща като максимално
абсорбирана мощност от апарата, указана на
табелката с данните поставена върху котела.
Котлите се допълват от захранващия кабел тип
“X” снадден с щепсел. Кабелът на захранването
трябва да бъде свързан към мрежа от 230V
±10% / 50Hz, като се спазват полюсите L-N и
заземяването
, на такава мрежа трябва да
бъде предвидено едно всеполюсно изключване
с категория на свръхнапрежение от ІІІ класа.
В случай на подмяна на захранващия кабел се
обръщайте към хабилитиран техник (например
Оторизирания Сервиз Техническа Помощ
Immergas). Захранващият кабел трябва да
преминава по предписания път. В случай, че
трябва да се подменят бушоните на мрежата, на
платката за регулиране, използвайте бушони 3,15A
бързи. За основното захранване на апарата от
електрическата мрежа, не се разрешава ползването
на адаптери, разклонители и удължители.
1.4 ДИСТАНЦИОННИ КОМАНДИ
И ХРОНОТЕРМОСТАТИ
ПОМЕЩЕНИЕ (OПЦИЯ).
Котелът е предвиден за прилагане на
хронотермостати за помещението и външна
сонда. Тези компоненти Immergas са на
разположение като kit отделно от котлето и се
доставят по заявка. Всички хронотермостати
Immergas се свързват само с 2 провдника.
Четете внимателно инструкциите за монтажа и
експлоатацията, съдържащи се в kit аксесоари.
• Дигитален хронотермостат On/Of (Фиг. 1-4).
Хронотермостатът позволява:
- да се задават две стойности температура
помещение: една за през деня (температура
комфорт) и една за пред нощта (намалена
температура);
- да се задават до четири седмични програми
различаващи се по запалване и гасене;
Summary of Contents for ZEUS 24 kW
Page 3: ......
Page 4: ...1 ...
Page 88: ...85 PT CZ PL HU RO RU 2 1 3 5 ...
Page 102: ...99 ...
Page 152: ......